
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повествование от первого лица
Фэнтези
Алкоголь
Элементы юмора / Элементы стёба
ОМП
Дружба
Психологические травмы
Элементы гета
Элементы детектива
Становление героя
Великобритания
Псевдоисторический сеттинг
Намеки на отношения
Темное прошлое
Элементы мистики
Мэри Сью (Марти Стью)
AU: Все люди
Совместная кровать
Описание
Осень 1890-1895 год. В Лондон приезжают два молодых иностранца, желающие координально изменить свою жизнь. Один — Иосиф Владимирович Ёжиков — молодой врач. Второй — Лукьян Иванович Шолохов — начинающий писатель, который надеется найти в новой стране вдохновение и музу. Им приходится ввязываться в череду интригующих случаев и его надежды сбываются.
Примечания
Может быть больно глазам из-за описок и ошибок, так как первые главы писались давно)
Посвящение
Моим подругам, за то что посоветовали выложить.
Глава 1
14 ноября 2022, 07:26
Часть 1 «Постоялый двор миссис Уоррен»
Глава 1 «Коротко о месте и времени»
Солнце находилось почти в зените. Не редкость для середины осени, но редкость для северной Европы в такую пору. Взрослые спешили с работы на обед. Дети бегали и бросались портфелями, неспеша возвращаясь домой со школы. Саутуарк. Перед входом в трехэтажное деревянное здание гостиницы выстроилась полукругом толпа людей, готовясь принять иностранных гостей. Перед ними стояла повозка запряжённая двумя жеребцами. С сидения кучера кряхтя аккуратно слез маленький тощий старичок-возница. Спрятавшись от солнца за широкими полями соломенной шляпы и разминая старые кости, он подошёл к двери повозки, постучал, и сказал сидящим внутри, что можно выходить. За дверью слышалась возня, но после стука и слов деда, она резко прекратилась. Через минуту, из повозки один за другим вылезли двое джентльменов. Первый — выше ростом, чем второй на 2-3 дюйма, и в парадном костюме — стащил по ступенькам огромный баул, ударившись головой об крышу повозки. Второй — с темными волосами до плеч, завязанными в хвост, и с маленьким изумрудным чемоданчиком — подталкивал вперёд первого. Вместе, став рядом напротив толпы, они сняли шляпы и поклонились. Далее слова на английском: — Здравствуйте, мистер… Эм…— Напротив них заговорила габаритная низенькая женщина — хозяйка дома. В попытках вспомнить имена гостей, она мучила последнее слово. В конечном итоге, не сумев вспомнить, дама достала из-за пазухи небольшой кусок бумаги. Вглядываясь в него, она продолжила с трудом, зачитывая — … Ёжиков и мистер Шолохов… — Эй... Ты, хоть слово понимаешь? — шепнул на русском и толкнул Юзя локтем в бок Лукьяна. Он не понимал не единого слова женщины. После удара головой, все недавно полученные знания буквально вылетели из его светлой головы. — Да. Это самое простое, которое мы, между прочим, только что успели повторить... И к тому же, как можно не расслышать собственного имени? — со злостью в голосе, прошипел Локи. Он старался внимательно слушать женщину, чтобы хоть один из них понимал, что им делать дальше. Но часто дама переходила на не интересные ему вещи. И он сам не замечая этого, уходил в собственные мысли рассматривая окружение. Тем временем миссис Уоррен продолжала свою монотонную, иногда неразборчивую, речь: — Ваш всеми уважаемый отец, господин Шолохов... — голос англичанки был полон подобострастия и хвалебных интонаций — ...Снял вам комнату на месяц… — М-да, я понял, чего ты меня дрессировал — шепотом сказал Юзя. Для него иностранный язык иногда звучал очень смешно и ему приходилось старательно сдерживать улыбку. Теперь уже Локи, по-дружески ткнул его локтем в бок: — Тише. Она же самое основное говорит. Хотя и периодически отвлекается. Но Юзя не мог ее слушать. Он вначале пытался, но постепенно его внимание всё равно переходило на клубившегося сына толстухи. Такого же, не очень худого мальчика, лет десяти, с взлохмаченными вьющимися русыми волосами, щербинкой между передними зубами, и недавно полученным фингалом под левым глазом. К слову — лицо его не было сильно изуродовано интеллектом. Поправляя штанишки, явно сшитые на вырост, он бегал вокруг толстухи и играл с верхней юбкой. Немного погодя, и эта забава ему надоела. Заметив застывший внимательный взгляд одного из гостей, он показал ему свой длинный язык и стал кривляться. — Да как он посмел?! — Опешил от неожиданности Юзя. Хозяйка тут же замолчала и устремила непонимающий взгляд вначале на него, потом на мальчика. Мальчик же, сделал послушное выражение лица. Матушка сильнее взъерошила ему волосы и вновь направила свои большие, подведённые сажей, глаза на новоприбывших, а в частности на Юзю. Локи тоже бросил взгляд на него. В то время, когда сын кривлялся, он старался распознать знакомые ему слова в непонятном акценте толстухи. — Пройдёмте за мной, внутрь. — выдохнув, сказала дама, и посеменила внутрь. Юзя и Лука, несколько горничных и трактирщик, тоже прошли в таверну. Откланявшись, уехал кучер. — Сори — догнав толстуху, выдавил из себя Юзя. Та в ответ хмыкнула и отвернулась. Юзя немного расстроился.***
Прозвенел дверной колокольчик. Внутри здание оказалось прохладным. Настолько, что по телу прошла мелкая дрожь. В кожу въедался и перехватывал дыхание терпкий запах табака. В воздухе была лёгкая дымка. Людей почти не было, но они неспеша прибывали, ведь наступало время обеда. Дверной колокольчик звенел все чаще. Саутуарк был довольно оживлённым районом. В нем всё чаще проводились разного рода мероприятия, открывались новые театры, кабаки и доходные дома, а также богадельни и кабаре. Поэтому народ равномерно распределялся по ним, а хозяева заведений старались улучшить качества своих заведений. Так же старались выделиться какой-либо отличительной чертой: стиль заведения, меню, или может наличия сцены и небольших постановок. Но не это. Здесь старались скрыть его присутствие вообще. У него была своя изюминка — присутствие среди жильцов иностранных послов, в основном шпионов или каких-либо подозрительных личностей. Немногие выходили из своих номеров что бы бесцельно бродить или с кем-то знакомиться. Точнее таких почти не было. Поэтому постоялый двор стал идеальным местом прибывания, по мнению господина Шолохова. Можно было бы договориться на счёт более престижного заведения, но недавние слухи про заговор русских и череда загадочных смертей тоже сыграли свою роль. Внутреннее убранство не удивляло особой оригинальностью: барная стойка, стол регистрации постояльцев, многочисленные столы и стулья, кое-где даже лежали серо-буро-малиновые ковры. Над входом были — не могу утверждать как сейчас — прибиты рога оленя, на одном из разветвлений висела рогатка. Проходя мимо бара Иосиф не смог не оценить обширные объемы количества выпивки, в особенности разнообразия пива. — Бар работает с девяти утра и до трёх ночи. — Вставляла дама, продолжая экскурсию. Возле стола регистрации висели ключи по расположению комнат. На первом этаже располагались номера персонала и частично постояльцев, на втором только постояльцев. На первом — 12, на втором — 15. Их номер выходил окнами на навес над входом в здание. — Это горничная мисс Тиффани. — Из-за спины хозяйки вышла высокая худенькая девушка в чёрно-белом наряде. — Она расскажет про остальные наши услуги. — Миссис Уоррен откланялась. — Пройдёмте за мной — мисс Тиффани вставила ключ в замок. Скрипнула старая древесина и дверь нехотя поддалась напору девушки. Под тяжестью шести ног заскрежетал старый паркет, зеркало отразило на себе образы трех усталых фигур. В нос ударил запах старого дуба и плесени. Ключи зазвенели ударившись о комод. Стояла полутьма в оттенках винного красного, благодаря большим шторам, закрывающим окна. Стиль был около викторианским и предметы интерьера взаимозаменялись со временем. Обстановка была располагающая к приключениям, то бишь в номере было невозможно находится долго. Комнатка была маленькая и стены сжимали владельца как тиски. Несмотря на это, было приличное количество мебели: пару уставших заляпанных кресел у окна, покосившийся шкаф в углу, стол и стул с красивой витиеватой лампой (это место я выбрал как своё логово писателя, от чего в последствии отказался, лампа к сожалению работала через раз, что огорчало) небольшой камин, который тут был лишь для красоты, и апогеем творчества дизайнера была огромная двуспальная кровать с балдахином, которую я никак не ожидал здесь увидеть. Планов на ведение светских отношений у меня не было, что не могу сказать об Иосифе, который как пёс приблудный спешил увязаться за хорошенькой девушкой. Его вообще в жизни интересовало только 2 вещи: девушки и медицина. Вторым впрочем насильно заставили интересоваться. Горничная рывком раздвинула шторы. Пыльная завеса окатила комнату и из-за нее, в окне за домами, показался Биг Бен. Яркое солнце осветило комнату. Тем временем, Юзя уже затащил свой баул к стене и перекладывал вещи в шкаф. Учебник и словарь он положил на правый край стола, ближе к стене. Собиравшись приступить к глубокому изучению, после ухода девушки. — Скажите, мисс Тиффани, а когда можно решить вопрос с кроватью? — пролепетал на английском Лука. Вопрос был до безобразия неудобным. Девушка оторвалась от рассматривания заоконного пейзажа. Юзя усмехнулся: — Что тебе не нравится? Хорошая кровать. — Он распустил одну из завязок балдахина. — Вот, даже закрыться можно от назойливых фанаток. Или уединиться с кем-нибудь. — на последних словах он сделал акцент, но шутку это не спасло. Никто не обратил внимания на его попытку пошутить. Кто знает, может надо было шутить на английском, добавив парочку французский слов. — Заявка на обслуживание или починку номера пишется на стойке регистрации и выполняется в течение рабочей недели после написания. — она прочистила горло и сделала небольшую паузу. — Итак, комендантский час в 11; у окна козырек входа, просьба на него гулять не выходить; — она заглянула в свой блокнот и добавила: — у вас оплачены отцом только услуги проживания — просканировав эти слова, словно это объявление поезда на вокзале, она поклонилась и покинула номер. Дверь противно скрипнула. — Милая леди — нарушил всеобщее молчание Юзя. Сказать по правде, он это говорил почти каждой встречной девушке. — Не знаю, как мне кажется довольно обычная. — усмехнулся Локи и принялся разбирать свои вещи. Записную книжку сунул в передний карман. — Тебе все кажутся таковыми. Тебе не понять ее особенности.***
Мы спустились на обед. Народу стало намного больше и он всё прибывал. Всё труднее было отыскать глазами свободный столик. Стоял сильный шум и гомон людей, смех и стук посуды. Дверной колокольчик звенел не переставая и поэтому свободные столики занимались очень быстро, дольше освобождались новые. Мы поскорее заняли свой и принялись изучать меню. Официантки-горничные летали по залу как пчёлки, разнося и принимая заказы. Работал бар. Обед был в самом разгаре, но приезжие тоже находили время заселяться и их принимали со всеми почестями. Столов было около десяти и за каждым могло уместиться до 6-7 человек, если считать что стулья воровались с других столиков или доносились с номеров. Барная стойка была востребована в основном вечером или ночью, поэтому оттуда стулья уносились в первую очередь. Перед входом в трактир стояла шатающаяся маленькая табуретка, которой подпирали дверь, или на которой иногда лежала кошка. — ЕЩЁ 3 ПИНТЫ! — горлопанили мужики за первыми двумя столиками. Огромные рабочие бугаи, похожие на гномов из шахты, с темными и рыжими бородами и стертыми в кровь рабочими руками. Они трудились на благо прогресса и отдыхали как следует. За соседним от них столиком была совсем противоположная умиротворенная картина. Иностранки — мать и дочь. Обе в прекрасных платьях. Правда, они совсем не голодны, а спустились лишь для того, чтобы зашить потрепанную куколку и послушать рассказы местных. Быть может, я не утверждаю, женщина в бегах от мужа-тирана. Но вряд ли это так, ведь если ее поколачивают, она мало что может сделать в такой ситуации кроме смирения. Пробежав глазами меню, а там находились блюда на любой кошелек, Лука наскоро выбрал что-то из недорогого сегмента — деньги надо было приберечь на прогулку —, а Юзя усмехнулся и тыкнул пальцем в блюдо с самым огромным ценником. Его забавляло что нашим общим бюджетом заведовал я. Юзя позвал официантку. К ним запыхавшись подбежала мисс Тиффани, готовая принять заказ. Пока Юзя с упоением ворковал с ней на ломаном английском, лука снова принялся рассматривал окружение. Перед входом, на табуретке, сидело серое пятно. Очевидно было что это кот. К нему подбежал полненький мальчик и дал кусок мяса. Котейка взял его, и унес в неизвестном направлении. Мальчик с интересом пошел следом за ним. — "Мальчик, как мальчик." — Локи невольно улыбнулся, вспоминая сцену увиденную полчаса назад. За спиной ощущалось движение : двое мужчин сели за соседний стол. Один — с сильным акцентом, или немец, или австриец, второй — коренной житель Лондона, настолько, что некоторые слова было трудно разобрать, обсуждали они последние события текущих дней. — Да это не может быт снова он! — утверждал настойчиво первый — столько лет уже прошло, с высокий вероятность мог появиться подражател. — мог, не мог, это уже одному богу известно. Факт есть в том, что в Уайтчепеле умирают невинные люди и никто не может этому противостоять. Издательствам не хватает опыта, сыщикам времени и рабочих рук. Тяжёлые времена нынче настали. — Почему они не могут прошерстит всех врачей, работников медицина? Это же и гусю понятно, что замешан медик? Они просто лентяи, которые ничегошеньки не умеют. Ах... Моя дорогая Хельга....кто мог такое с тобой сделат? Первый человек был в ужасе, а второй пытался его утешить. "Потерпевший и частный детектив." — черканул Лука себе быструю заметку. Это заметил Юзя, но виду не подал. Что же там могло произойти? Довольно интересный сюжет. Надо тоже прикупить газеты. Они отвлекаются на служанку Мэри. Лукьян переводит внимание на другую часть таверны. За столом где сидели мать и дочь, девочка уже играла с тряпичной куклой, одетой в новое красивое ажурное платьице. Женщина, спрятав все принадлежности для шитья, читала книгу. За столом где сидели рослые мужчины, большинство разошлось на работу. Остальные же, либо спали, в полу пьяном состоянии, либо пытались продолжить свою неразборчивую беседу: —А помнишь как мы... Ну мы тогда тот мост строили и Сэма чуть с самого верха в воду не скинули, ха-ха, помнишь? Он ещё с того момента седой ходит...или уже лысый? Хахах, а впрочем не важно... Мост всё равно очень красивый получился. Лукьян перевел внимание обратно на свой столик. Меню уже не было, а Иосиф был очень удручен и грустно смотрел в окно. — Ну, горемычны, давай рассказывай. Я кажется все самое интересное прослушал. — Что рассказывать, то? Ничего особенного не произошло... — он положил голову на руки и посмотрел пустым взглядом вперёд. — Ты на удивление оказался прав. Надо было мне, олуху, тебя послушать... — он тяжело вздохнул, сделал небольшую паузу, немного подумав продолжил. — Эта милейшая особа взяла заказ. А когда я, как обычно, начал расспрашивать ее и осыпать комплиментами, она засмущавшись промямлила нечто на подобии " Ай донт андестенд " и летящей походкой в спешке удалилась. Суть в том, что я не знаю что означают ее последние слова...