The Tale of the French Prince!

Слэш
Перевод
В процессе
R
The Tale of the French Prince!
kVaAnna
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри был брошен Поттерами, но усыновлён французской королевской семьей благодаря Николосу Фламелю и Альбусу Дамболдару.
Примечания
Мне разрешили переводить эту работу. Также прошу прочитать, автор этой работы приостановил добавление глав к этому фанфику!!! Метки потихоньку будут добавляться!! https://t.me/+qErjhB5mlkJlOGY6 тгк
Поделиться
Содержание Вперед

Йольский бал 2 часть

12.21.1992

Бальный зал, Дворец Тюильри, Париж, Королевство Франция,

Платья кружились, словно танцующие флюгеры, подгоняемые бурным ветром. Вот о чем думал Гарри, наблюдая, как гости танцуют под музыку, которую играет симфонический оркестр, присутствовавший на этом мероприятии. Будь то Бах, Бетховен, Люлли или Штраус, величайшие шедевры классической музыки можно было услышать в огромном зале. Именно в центре зала проходили все танцы, под хрустальным куполом, где звезды и планеты свободно бродили по небесному своду, придавая балу сказочный вид. Этот хрустальный свод был специально зачарован величайшими волшебниками Франции, чтобы представлять звезды, путешествующие по вселенной с большой скоростью, и все это для удовольствия гостей. — Немного потанцуем? Гарри слегка подпрыгнул, услышав голос своей второй половинки. Последний был одет в великолепный белый наряд, расшитый золотом, сочетающий кожу и шелк. На его груди невинно покоилась брошь, изображающая огненный меч, окруженный двумя крыльями ангела, свисающими с золотым нимбом, герб семьи Ангелус. Со своей стороны, Ангелус с нетерпением исследовал своего спутника. Последний был одет в свой лучший наряд, состоящий из белого жилета, расшитого золотом, белых брюк, красивых черных сапог и, что самое главное, синего жакета, расшитого геральдической лилией, на котором гордо красовалась брошь с личным гербом принца. Не говоря уже о короне, которую он носил, как знак его титула. — Пойдем, — ответил Гарри с широкой улыбкой, принимая протянутую руку Александра. Последний затем повел Гарри в центр танцпола, гости расступились по пути, чтобы дать им пройти. Они образовали огромный круг вокруг пары, чтобы присутствовать на первом танце вечера, который дал принц Франции. Вальсируя под венскую музыку, Гарри и Александр не заметили ненавистных взглядов Поттеров и Сириуса. Двигаясь более пяти минут, Александр вел танец, кружа Гарри во всех направлениях, его сила и больший размер давали ему определенное преимущество. Показав свою самую яркую улыбку, Гарри наслаждался этим танцем со своей второй половинкой, счастливый. Простые и сложные шаги сменяли друг друга, рождая изящный и легкий танец под изумленными взглядами всех. Именно тогда крылья Александра безупречно белого цвета вырвались из его спины, не порвав его одежду. Гарри сделал то же самое, и два мальчика полетели к опорному пункту, кружась под громовые аплодисменты гостей. — Они прекрасны. Это была фраза, которую можно было услышать, распространяясь среди гостей, пока Гарри и Александр продолжали свой небесный танец, прежде чем спуститься в центр танцпола, Александр держал Гарри в своих объятиях. Он нежно поцеловал правую щеку своей второй половинки, прежде чем отстраниться, победная улыбка растянула его губы. Со своей стороны, Гарри был красным, как роза. — Я не вижу, что в них есть такого интересного. Некоторые гости повернулись к Поттерам, возмущенные тем, что они только что услышали. Эту фразу произнес Генри Поттер, и, к их счастью, Гарри ничего не услышал. Они не заметили подозрительного взгляда Николаса Фламеля, который находился прямо за Поттерами без их ведома. — Этот танец был очень красивым, мой мальчик! Поттеры онемели, когда увидели Альбуса Дамблдора, которого они считали самым поддерживающим и пуританскими, идущим к Гарри с широкой улыбкой. Шок был еще сильнее, когда Гарри обнял Альбуса со счастливой улыбкой. — Дедушка, я рад тебя видеть, — сказал принц Франции. — Вот что я вижу, а что, если бы ты познакомил меня с этим прекрасным мальчиком? — спросил Альбус, имея в виду Александра. Покраснев до ушей, Гарри слегка махнул рукой, когда Александр приблизился к Гарри с широкой улыбкой. Он протянул руку Альбусу, который поспешил пожать. — Приятно познакомиться с вами, лорд Дамблдор. Я Александр Ангелус, товарищ и родственная душа Гарри, — сказал ангел с улыбкой. Глаза Альбуса мерцали, как тысяча солнц. — Приятно познакомиться, мой мальчик. О, мое старое сердце успокоилось, узнав, что Гарри в надежных руках, я рассчитываю на то, что ты позаботишься о нем и присмотришь за ним, если причинишь ему боль, — сказал Дамблдор с улыбкой старого дедушки, хотя тон его голоса был невообразимо серьезным. Александр сглотнул, услышав завуалированную угрозу Альбуса Дамблдора. Этот человек был очень могущественен и опасен, не говоря уже о том, что он победил знаменитого Темного Лорда Геллерта Грин-де-Вальда. — Даю вам слово, сэр, — ответил Александр. Гарри закатил глаза. Он должен был знать, что его дед собирается угрожать его второй половинке, и это еще не конец. Его родители уже угрожали ему, как и Фламель. Он оставался теперь всем Королевством Франция, в конце концов, народ был очень привязан к принцу. — Профессор Дамблдор? Альбус и Гарри напряглись, услышав женский голос Лили Поттер, не менее пронзительный. Она только что подошла к остальной части своей семьи, и Гарри сделал глубокий вдох, что немного обеспокоило Александра. Последний не знал об особой «связи» между Поттерами и Гарри. — Лили, я не ожидал увидеть тебя здесь, — ответил Дамблдор в качестве приветственной фразы. Лили нахмурилась, услышав холодный голос Дамблдора. Обычно старик оставался приветливым с вездесущей улыбкой, но сегодня все было не так. Не с нами, подумала она, вспоминая его поведение с Гарри. — Мы решили принять приглашение, в конце концов, в этом мероприятии участвуют и наши друзья, — ответила рыжая, настаивая на слове «друзья». Дамблдор сразу понял причину присутствия Поттера: гости Зимнего бала снова отказались от участия на Французском Рождественском балу. Со своей стороны, Джеймс подробно описал Гарри, прежде чем поклониться, тем самым соблюдая протокол. — Ваша светлость, я рад познакомиться с вами. Позвольте представить вам мою жену, леди Лили, моего сына Генри и моих самых близких друзей, Ремуса Люпина и Сириуса Блэка, — представляется Джеймс. Сдержавшись, Гарри кивнул. — Герцог Гриффиндор, мы тоже рады познакомиться с вами, и я представляю вам мою вторую половинку и фактически будущего принца-консорта, Александра Ангелуса, — ответил Гарри с слегка натянутой улыбкой. Генри Поттер фыркнул почти непристойным образом, что не осталось незамеченным окружающими. — Проблема? — спросил Александр, пристально глядя на мальчика. — Конечно, проблема есть, ты даже не дворянин, а тебя сюда впустили, — ответила Лили, понимая намерения сына. В комнате повисла тишина. Приговор Лили был произнесен с силой тети, что ее было слышно на несколько метров вокруг, привлекая всеобщее внимание. Со своей стороны, Гарри покраснел от гнева, услышав приговор Лили. — И ты считаешь, что маглорожденный из твоего рода достоин быть здесь? Я не думаю, что грязнокровка имеет право говорить это моей второй половинке, поскольку сам был рожден магией на протяжении нескольких поколений, — сердито ответил Гарри. — Как ты смеешь так разговаривать с моей матерью? Чертов пурист! — воскликнул Генри, защищая свою мать. Джеймс, Сириус и Ремус побелели, как всегда. Они побелели еще больше, когда увидели, как остальные члены королевской семьи приближаются, а за ними следуют родители Ангелуса и другие представители знати. — Довольно, Генри, извинись перед принцем, твое поведение недостойно выпускника Хогвартса, — властно приказал Дамблдор. Поттеры лишились дара речи, услышав, как Альбус Дамблдор защищает так называемого Принца. — Что, и почему, то, что я сказал, правда, он пурист, как и все эти Пожиратели Смерти! — воскликнул Генри, указывая на несколько британских волшебных семей. — Моему сыну не придется извиняться перед неблагодарными чистокровными! — одновременно сказала Лили Поттер. Прежде чем она успела продолжить свою тираду, прибыли родители Ангелуса, за которыми следовала королевская чета. — Как ты смеешь так разговаривать с моим сыном? Чья родословная намного чище, чем твоя, грязнокровка? — восклицает Огюст Анжелус возмущенным голосом. Ангел был идентичен Александру, будучи старше и с более острым лицом. Что касается его глаз, они светились определенной яростью. Желая рассеять напряжение, Ремус попробовал другой подход. — Можно ли узнать, откуда произошла твоя семья?» — спросил Ремус, прежде чем быстро продолжить, увидев разъяренный взгляд ангелов. — Я имею в виду, что знание истории твоей семьи может предотвратить подобные высказывания в ближайшем будущем. Юлий Ангелус кивнул, будучи гораздо более миролюбивым, чем его супруг. — Ангелус — одна из старейших семей Селестиса, того, что вы обычно называете Небесным Планом или Планом Света. Наша семья имеет более чем тысячелетнюю историю и является одной из трех семей, возглавляющих Селестис, называемых Тремя Небесными. Наш предок — не кто иной, как Михаил Ангелус, первый Архангел Селестиса, титул, дарованный верховному лидеру Селестиса. К вашему сведению, знайте, что я сын Лукара Люкса, архангела Селестиды и лидера Очень Светлого Дома Люкс, второй семьи Трех Небесных, — спокойно объяснил Юлий. При этих словах большинство гостей широко раскрыли глаза, за исключением, пожалуй, членов королевских семей и Фламеля, которые и так уже это знали. — Это никоим образом не оправдывает вашего неприемлемого поведения, и я не говорю об оскорблениях в адрес моего сына, — воскликнул король Франции, предпочитая дать Юлию закончить свои объяснения. Поттеры замерли, особенно Джеймс. Конечно, Лили Поттер решила ответить. — Я не отвечаю таким, как ты, ты не мой король! А даже если бы и был, это ты должен извиняться! Я мать Мальчика-Который-Выжил! — восклицает Лили с мстительным видом. — Вот именно, она моя мать! — воскликнул Генри, гордо выпятив грудь. В бальном зале послышалось несколько удивленных вздохов. — По какому праву ты смеешь так говорить с нашим государем? Королем Франции, Верховным королем большей части Европы, чистокровным на протяжении более ста поколений! Ты?! Неблагодарная грязнокровка с неуместными манерами и еретическим происхождением? — воскликнула очень красивая женщина с вьющимися каштановыми волосами и очень светлыми карими глазами. Это была не кто иная, как Мелинда Розер, герцогиня Тарн и государственный секретарь по иностранным делам. Овдовев пятнадцать лет назад, ее муж умер от тяжелой формы драконьей оспы, она была известна во всем мире своим пылким темпераментом и неизменной преданностью. — И я говорю не о твоей внешности, достойной блудницы из болот, демонстрирующей всем желающим твою грудь, как проститутка, и не думай, что это бриллиантовое ожерелье тебе к лицу, напротив, оно лишь выставляет напоказ твое уродство, доказывая, что ты предпочитаешь ходить и хвастаться своими нелепыми достоинствами вместо того, чтобы заботиться о своем сыне! А ваш сын, ба! Если бы мой осмелился воскликнуть подобное, то давно бы уже не было исправления, достойного Истории Магии, — продолжила герцогиня Юго-Западной Франции, заставив гостей усмехнуться. Увидев, что Сириус Блэк смеется, герцогиня обратила на него все свое внимание, и тот сглотнул. — Вместо того, чтобы гоготать, как гусь, тебе следует посмотреть в зеркало. Небритый, с волосами в битве и воняющий алкоголем из лиги в раунд, ты позоришь дворянство и волшебников. Я слышала о тебе, Сириус Блэк. Сириус Ленивый! Сириус Бесполезный! Сириус Бабник! У тебя столько завоеваний и приключений без завтрашнего дня, что у меня есть галеоны! Я удивлен, что ни один ублюдок в неизвестном районе не был обнаружен. Интересно, что выявит тест на наследственность гоблинов? На вашем месте я бы проконсультировалась как можно быстрее, — продолжала она, постукивая по земле тростью, на конце которой красовался рубин в форме розы. Сириус закрыл глаза, прежде чем вздрогнуть от резкости легендарной Мелинды Розер. Он осмелился представить, что бы случилось, если бы она связала себя дружбой с Августой Лонгботтом. Дрожь ужаса пробежала по его позвоночнику. Со своей стороны, гости были максимально сдержаны, чтобы не расхохотаться, особенно Гарри и Александр. Что касается Ангелус, то они, похоже, были удовлетворены легендарной бранью, которую только что получили Лили и Сириус. Прежде чем Лили успела что-либо ответить, Джеймс решил заговорить. — Принц Адриан, король Людовик, лорд Ангелус, примите мои самые искренние извинения, а также извинения моей жены. От имени семей Поттер и Гриффиндор я должен предложить вам возмездие за отвратительное поведение моей жены», — сказал Джеймс, низко кланяясь, заставляя жену и сына сделать то же самое. Увидев опасный взгляд лорда Ленуара, Сириус решил сделать то же самое, извинившись за свой внешний вид. Со своей стороны, Ангелус и Валуа переглянулись. — Учитывая ваши доказательства сдержанности и уважения, я не буду просить никакой компенсации, но знайте, что в будущем только вы сможете приходить на хотя бы один из наших приемов. Ваша жена, Лили Поттер, урожденная Эванс, и ваш сын, Генри Флимонт Поттер, отныне отстранены от всех мероприятий, организованных французской короной. Поэтому, я говорю, да будет так! — заявил Людовик де Валуа, магическим образом скрепляя свой приказ. — А теперь, пожалуйста, покиньте помещение, ваше присутствие на этом вечере больше нежелательно, — заявила королева Франции. Кивнув, Джеймс с силой схватил Лили и Генри, прежде чем уйти, а за ними последовали Сириус и Ремус, которые не хотели оставаться. После их ухода (приветствованного гостями) бал начался снова. Гарри, со своей стороны, вздохнул с облегчением, поняв, что Поттеры далеко от него. — Тебе лучше? — обеспокоенно спросил Александр. Спрятавшись в объятиях своей второй половинки, Гарри кивнул в знак подтверждения. Увидев, что их сыновья теперь вне опасности, Ангелус и Валуа вернулись, чтобы смешаться с гостями, оставив двух мальчиков с Альбусом Дамблдором. — Я не ожидал от них такого скандала, — заметил вслух Альбус. — И я не ожидал, что Джеймс Поттер будет таким… приветливым, — ответил Гарри с некоторым любопытством. Альбус кивнул. — Действительно, Джеймс всегда был очень уважительным мальчиком, который унижал маглорожденных, поэтому я всегда удивлялся переменам в его поведении по отношению к Лили, — объяснил Альбус, нахмурившись. Оглядываясь назад, Альбус находил отношения, объединяющие их, очень странными. Он знал родителей Джеймса Поттера, поместье Поттеров находилось недалеко от поместья Дамблдоров. Часто ходя на чай к Флимонту Поттеру, который активно участвовал в войне Грин-де-Вальда, он знал, что Поттеры были очень старой традиционно чистокровной семьей. И до своего третьего года в Хогвартсе Джеймс Поттер всегда был примером для всех чистокровных, когда все внезапно изменилось. Он, который всегда порочил Лили Эванс, внезапно влюбился, даже зайдя так далеко, что разорвал дружбу с Люциусом Малфоем, Рудольфусом Лестрейнджем, Рабастаном Лестрейнджем и Северусом Снейпом. Но Дамблдор уже подвергал Джеймса нескольким зельям обнаружения, изменяющим поведение, но все они были отрицательными. Было ли зелье, которое могло бы выдержать проверки? Чистки? Было ли это очень темное заклинание? Что-то еще? Он понятия не имел, но одно было ясно наверняка: Джеймс Поттер больше не был самим собой. — Фиксирующее заклинание? — предложил Александр. Гарри и Альбус широко раскрыли глаза, прежде чем посмотреть на Александра. — Как же так? — спросил Гарри, заинтригованный. — Среди моих преданий есть очень старая история. Несколько столетий назад ангел встретил свою вторую половинку, прекрасную ведьму с аметистовыми глазами и черными волосами. Ведьма уже была в отношениях с другим волшебником. Однако волшебник, в которого она была влюблена, не был особенным, не обладал ни силой, ни красотой, ни богатством. Все, что у него было ценного, — это ожерелье со светящимся изумрудом. Ангел пытался покорить ведьму, но, несмотря на ее попытки, последняя отвергла его. Он решил бросить вызов волшебнику, который покорил его возлюбленную. Во время поединка ангел оказался самым могущественным, но ведьма все равно отвергла ангела. Именно тогда в порыве гнева ангел ударил волшебника, случайно разорвав его воротник, который упал на землю, прежде чем разбиться на тысячу частей. Внезапно ведьма обрела рассудок. Прошло много лет с тех пор, как она была очарована этим ожерельем, столь необычным на вид, — объяснил Александр. — Какая прекрасная история, как ты думаешь, Джеймс находится во власти какого-то предмета? — спросил Альбус. В ответ на вопрос Александр кивнул. — Но если это так, как вы это докажете? Это может быть что угодно… — озадаченно сказал Гарри. Со своей стороны, Альбус попытался вспомнить год, когда Джеймс изменил свое поведение. Он вспомнил, что видел его с… новой парой очков! — Возможно ли это? — снова спросил Альбус вслух. — Что? — спросил Гарри. — Ничего, мой мальчик, ничего, но я собираюсь провести свое расследование, теперь, когда Александр указал мне путь, по которому можно идти, желаю вам хорошего вечера, мальчики, — сказал Альбус, прежде чем оставить их думать. Гарри пожал плечами и повернулся к Александру. — Что, если мы вернемся к танцам?» — спросил он. Александр широко улыбнулся ему, взял его за руку и потащил в вальсе.

В то же время,

Амазонский лес, Северная Бразилия,

Пока профессора и студенты сидели в Большом зале Кастелобрушо, Французского колледжа магии Южной Америки, раздался ужасный шум. Студенты запаниковали, некоторые кричали. Именно тогда Кайпора, один из многих духов, защищающих школу и ее окрестности, вошел в Зал с поспешностью, направляясь к столу учителей. Можно подумать, что за ним стоит дьявол. Увидев царящий дух, директор школы, 138-летняя Бенедита Доурадо, быстро поднялась. — Что происходит, Лотлил? — спросил директор, увидев мохнатое существо. — На нас напали! Мы должны быстро покинуть школу! Мы не сможем больше сопротивляться! — закричал Лотлил. Сразу после этого ученики закричали и разбежались во все стороны, услышав приговор, выкрикнутый Кайпорой. Учителя быстро встали, все встревоженные. — Кто? — обеспокоенно спросила Бенедита. Кайпора начал топать ногами, прежде чем назвать имена нападавших. — Ацтеки и майя! Они нападают на нас! Скорее! Скорее! — закричал дух, прежде чем застыть. — Лотлил? — спросила директриса и закричала от боли. Только что на отделение школы было совершено нападение. — Они прорвали нашу оборону!» — кричала кайпора. -К оружию! К оружию! Внезапно перед выходом из комнаты появились десятки Кайпора, вооруженные небольшими копьями и щитами. Что касается директора, она сделала несколько выстрелов своей палочкой, чтобы привлечь внимание учеников. — Кастелобрушо атакован! Пусть все студенты начнут экстренную эвакуацию, мы… Она не успела договорить, как огромные двери заведения взорвались, а во всем Кастелобрушо зазвучал сигнал тревоги. Обереги были сломаны. Расширив глаза, Бенедита призвала могущественного патронуса в виде попугая. — Немедленно отправляйтесь предупредить короля! — приказала она. Патронус кивнул, прежде чем исчезнуть. Все учителя обнажили свои палочки, как и несколько учеников, большинство из которых окаменели от страха. Постепенно облако пыли, блокирующее вход, рассеялось, открыв десятки колдунов с садистскими улыбками и в традиционной ацтекской одежде. Один из них вышел вперед перед группой нападавших, неся в руках церемониальный кинжал и чашу. — Кто бы вы ни были, я приказываю вам покинуть эти места и никогда больше не возвращаться! Вы находитесь на французской территории, и ваше вторжение не будет потерпено! — крикнул директор школы, отшвырнув человека с неизвестным именем. Последний стоял с опущенной головой. Когда он поднял голову, открылись его красные глаза, леденящие кровь учеников и учителей. — Это вы находитесь на запретной территории! Это место наше! Эта страна наша! И пришло время нам вернуть ее! Заставьте принесенного в жертву прийти! — приказал мужчина. Тогда подошли еще двое ацтеков, волоча закованного в цепи мальчика. При виде лица мальчика раздались крики. Это был Мариус де Бурбон, второй сын Мануэля II де Бурбона, короля Португалии и Бразилии. Он был студентом второго курса из Кастелобрушу. — Отпустите его, чудовища! — закричал директор, совершенно обезумев. На любой ответ главарь атаки одарил ее жестокой улыбкой. Именно тогда он перерезал мальчику горло, и тот упал на землю, выгнувшись от боли. Через несколько секунд он умер под крики волшебников. Учителя не теряли времени, прежде чем атаковать, произнося заклинание за заклинанием, как и их ученики. Несколько ацтеков выступили вперед, чтобы защитить, как могли, своего лидера, который наполнил чашу кровью Мария. — О, Тескатлипока, я предлагаю тебе кровь наших врагов, чтобы наша месть была утолена… Прими мою жертву и прими мою кровь, чтобы наказать наших врагов! — воскликнул человек, прежде чем порезать себе руку и вылить свою кровь в чашу. Чаша ярко засияла, привлекая внимание директора. Она широко раскрыла глаза, узнав используемый ритуал! — Это Магия Крови! Ритуал Смерти!» — закричала она. К несчастью для нее, было слишком поздно. Внезапно чаша взорвалась, и вместе с ней взорвалась и вся школа. Таким образом, всего за одну минуту целая школа и ее ученики умерли в мучениях. Война между Францией и ацтекско-майянской олигархией только что началась!
Вперед