
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Лёгкая работа для лёгкого чтения.
— Кхе-кхе, — тут же прокхекала Амбридж. Она улыбнулась так сладко, что парочка слабонервных учеников тут же впала в сахарную кому. — Как приятно увидеть вокруг себя столько маленьких счастливых лиц, которые за пару лет превратились в злобные подростковые рожи. Невзирая на все мои старания, вы всё-таки выжили и даже не сели в Азкабан.
Часть 2
25 мая 2024, 10:33
По большому счету ничего совсем уж интересного Годрикова впадина из себя не представляла. Небольшое поселение волшебников, которые предпочитают деревенскую идиллию бурной городской жизни. Море зелени, небольшие уединенные коттеджи, обязательная церковь у кладбища. Само кладбище, древнее, как магия, тоже утопает в зелени. Тишь, гладь да Божья благодать.
***
Тем не менее, посмотреть во впадине нашлось на что. Первым местом посещения на пути экскурсии стал дом Батильды Бэгшот. Известнейший историк Магической Англии, автор учебника по этой самой истории, и просто, по воспоминаниям современников, очень хороший человек. Теперь её скромный домик стал мемориальным музеем. Туда в первую очередь и направился восьмой курс с розовой Долорес во главе колонны. Мадам Хуч осталась стеречь метлы и, по возможности, фестралов. На все предложения Дамблдора о противоугонных заклинаниях она ответила отрицательно, мотивируя свой отказ просто: «Лучше сидеть в тишине, чем ходить в компании Долорес». Снейп от души позавидовал коллеге, но ему деваться было некуда. Коттедж Бэгшот находился немного в стороне от основного посёлка. Как объяснила Грейнджер, это было потому, что Батильда любила в тишине поразмышлять о ходе истории и о личностях, влиявших на этот самый ход. Создавалось впечатление, что экскурсоводом была именно Гермиона, так как розовая мадам просто шла впереди, не подавая признаков жизни. Но, судя по её нахмуренным бровям и ехидной ухмылке, сдаваться она не собиралась. Как только толпа учеников добралась до коттеджа Бэгшот, Амбридж протиснулась вперёд, к калитке и медовым голоском начала: — Ну, что же, мои милые детки, пожалуй начнём. Не толпитесь и не нервничайте, вы все услышите мой великолепный и идеологически правильный, одобренный Министерством рассказ о великом историке и неразумной тетушке. — Их что, две было? — недоуменно пробормотал вусмерть перепуганный присутствием Амбридж Невилл. Герой, зарубивший змею Волан-де-Морта, практически впал в истерику от одного присутствия розовой жабы. — Нет, ну она же сказала — об историке и тетушке, — торопливо оправдывался он. — Мужчина-историк влюбился в тетушку, чью кстати? И причём тут Бэгшот вообще? — Мистер Долгопупс, вы что курили? — взвился Снейп. — Я же предупреждал — никаких запрещенных веществ в присутствии представителя Министерства. Теперь ещё и Обливиэйтить придётся. Если жабы, конечно, реагируют на Обливиэйт. Долорес переждала приступ паники в исполнении Долгопупса и так же слащаво продолжила: — Что курит мистер Долгопупс, мы сейчас выяснять не станем, Аврорат попозже разберётся. Для особо одарённых поясню, что Батильда Бэгшот прославилась не только как историк, но и как тётушка самого Гриндевальда. Если уж быть совсем точными, то двоюродная бабушка, конечно. Именно к ней он приехал в гости на лето и тем самым запустил цепь трагических событий, отразившихся на всей английской истории в целом. Попрошу следовать за мной, — с этими словами Амбридж открыла калитку и направилась ко входной двери в коттедж. Ученики потянулись следом. — Северус, дорогой, — проворковал Дамблдор. — ты не мог бы как-нибудь пристроить мой портрет себе на голову, а то мне с твоей хилой груди ну ничегошеньки не видно. Снейп, с видом полной покорности судьбе, пробормотал: «Вингардиум Левиоса», портрет послушно взмыл вверх и поплыл, как указатель, над головами участников экскурсии.***
Дом Батильды был обычным домом одинокой женщины. Красивые цветастые занавески, кружевные салфеточки на столе и много-много книг. Правда, пройти в помещение удалось не всем и очень недалеко. Первыми к Амбридж протиснулась компания ботанов во главе с Грейнджер и они замерли в изумлении. В порядке была только небольшая гостиная, а весь остальной дом представлял собой форменный развал. Амбридж в очередной раз прокашлялась и начала свой эпический рассказ с претензий: — Как вы видите, мои милые, экспозиция дома почти полностью разрушена, благодаря усилиям мистера Поттера и мисс Грейнджер. Именно они, в ту трагическую, полную страданий рождественскую ночь, при активной поддержке змеи Нагайны, практически полностью развалили дом знаменитого историка. — Эй, вы что несёте? — раздался откуда-то из глубины толпы возмущённый голос Национального Героя. — мы тут, между прочим, чуть не умерли. И я свою палочку сломал. Вы на что намекаете вообще? — Я, мистер Поттер, — слащаво пропела Амбридж, — намекаю на то, что теперь, став совершеннолетним, вы могли бы внести посильный вклад в реконструкцию данного музея. Со своего личного счета и желательно с приличным количеством нулей. Ибо согласитесь, что именно вы разрушили столь ценное для всего магического сообщества здание. В перепалку вмешался визгливый малфоевский голос: — Хрен вам, а не лицевой счёт. Ишь ты, раскатали губенки на мои деньги. — Малфой, ты плохо слышишь? — поинтересовался Рон. — речь идёт о Гарри, ты-то здесь при чем? Возмущённый Малфой перешёл от поросячьего визга к змеиному шипению: — Если до тебя ещё не дошло, Уизел, то сообщаю — Поттер мой, и всё, что он имеет — тоже моё. А Малфои защищают своё зубами, когтями и остальными частями тела. Вместо того, чтобы болтать, о заучке своей подумай, ей Министерство тоже предложит принять участие в благотворительности. В добровольно-принудительном порядке. — Вы не правы, мистер Малфой, — ехидно усмехнулась Амбридж, — мисс Грейнджер, с её врождённым чувством справедливости должна сама дойти до подобного решения и помочь другу. — Какая у нас интересная экскурсия получается, — саркастично процедила сквозь зубы ни в чем не убеждённая Гермиона. — даже у меня от обилия информации голова разболелась. В образовавшуюся паузу вклинился портрет Дамблдора, который до сих пор парил над толпой: — Если дорогая Долорес не возражает, я мог бы рассказать о нашей незабвенной Батильде, — портрет мечтательно закатил глаза, и, удостоверившись, что полностью завладел вниманием аудитории, продолжил, сладко улыбаясь. — Помню как сейчас, году этак в двадцать пятом или, может, двадцать шестом, мы общались очень близко. Именно тогда я понял, что любовь — это самое сильное чувство на земле. — Они что, роман крутили? — шёпотом спросил у Гермионы Рон. — Она же старше его на сколько. Дамблдор услышал вопрос Рона и добродушно усмехнулся в бороду: — Вам, юношам, будет полезно знать, что любовь зрелой женщины имеет свои прелести. А уж когда на горизонте появился Геллерт, этот хрупкий, нежный блондин… Тогда великая сила любви взыграла во мне ещё сильнее и… На входе в коттедж царила блаженная тишина. Все ученики навострили уши, дожидаясь пикантных подробностей, и даже Амбридж выжидательно насторожилась. Снейп, мгновенно вспомнив всё известные ему ругательства, резким движением палочки сдернул болтливый портрет с небес на землю, и, не придумав ничего лучше, засунул себе за пазуху. Бормотание Дамболдлра ещё слышалось, но слов уже было не разобрать. Ученики разочаровано вздохнули. — Ну вот, на самом интересном месте, — выразила общее мнение Лаванда. — А я уже столько навооображала. — Развоображайте обратно, мисс Браун, — посоветовал Снейп. — И, если мы уже налюбовались на полуразрушенный дом, то давайте проследуем к следующей точке экскурсии и выслушаем очередные претензии Министерства. — Претензии Министерства вполне обоснованы, — слащаво возразила Амбридж. — Героизм нужно совершать в полном соответствии с рекомендациями Отдела Правопорядка. Снейп нахмурился, но спорить с очередным утверждением полномочного представителя власти не стал. Он просто развернулся и вышел из единственной целой комнаты коттеджа, а ученики потянулись за ним, как утята за мамой-уткой. Кипящей от злости Амбридж не осталось ничего другого, как последовать за толпой.