Быстрого решения нет

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Быстрого решения нет
The midnight mockingbird
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Отставному «морскому котику» предстоит самое сложное задание. В качестве няни... Ремонтник. Телохранитель. Адвокат. Бранну Колдеру предстоит сыграть все эти роли и даже больше, ведь он является членом Torus Intercession, охранной фирмы, которая гарантированно исправит то, что не так. В армии катастрофы были его специализацией. Спустя пять месяцев после окончания службы Бранн все еще ищет свой путь, так что новое задание может оказаться как раз тем, что ему нужно.
Примечания
Серия Torus Intercession. Книга 1
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 16

Мы отвезли девочек и Уинстона домой, потому что разговор предстоял долгий. Я был готов к трудным вопросам и слезам, к тому, что им понадобится время, чтобы привыкнуть к переменам, и, возможно, к гневу. Они могут быть настолько напуганы тем, что случится с ними в школе, последствиями, что захотят вернуть Лидию, а не меня. Такого исхода я боялся больше всего. Я уже привык к тому, что меня любят. Я не хотел, чтобы это исчезло. Я ужасно боялся, что так и будет. Мы вчетвером расположились в гостиной: девочки - на диване, мы с Эмери - на журнальном столике напротив них. – Итак, – начал Эмери, переводя дыхание. – Позвольте мне начать с того, что... – Ты поцеловал Бранна, – подсказала ему Оливия. Он кивнул. – Да. Да, поцеловал. – Значит ли это, что теперь ты будешь целовать только его, а не Лидию? – Ну, в общем, да, – ответил он, искоса поглядывая на младшую. – Именно это и значит. – Так ты все еще собираешься жениться на Лидии? – Нет, не собираюсь. – А мы будем жить здесь? – спросила Оливия, сложив руки на коленях в ожидании. – Да, но... – А Бранн тоже будет здесь жить? – Ну, дорогая, Бранн живет здесь сейчас. – Она спросила не об этом, – уточнила Эйприл, почти резко, сверля отца взглядом. – Она спросила тебя, будет ли Бранн жить здесь, и она имела в виду, будет ли он жить здесь с нами, а не вернется в Чикаго? Он повернулся ко мне. – Вот что вы из этого поняли? Я улыбнулся ему, а затем наклонился вперед, чтобы уделить Оливии все свое внимание. – Я бы очень хотел жить здесь с тобой, твоей сестрой, твоим отцом и Уинстоном вечно, если ты не против. Она мгновенно улыбнулась и, вскочив с дивана, встала, а затем бросилась на меня, как ракета. Я легко поймал ее, встал и крепко обнял, и от нахлынувшего на меня чувства, что она принадлежит мне, что теперь она и моя дочь, стало трудно дышать. – Так вы поженитесь? – спросила Эйприл у Эмери. – Да. – И Бранн будет спать с тобой в одной постели, как мама? – Да, будет. Она на мгновение замолчала. – И мы сможем продолжать называть его Бранном? – Вы можете называть его как угодно, только не чувак, не придурок и не... вы меня понимаете, – сообщил он ей, будучи таким же серьезным, как и она. – Он нас удочерит? – Почему ты об этом спрашиваешь? – Потому что я слушала, когда ты разговаривал с адвокатом, и ты сделал так, что Лидия не смогла бы нас удочерить. А Бранну ты позволишь? Он тихонько кашлянул. – Я бы очень хотел, чтобы Бранн удочерил тебя и стал твоим законным опекуном, как и я. Она кивнула. – Я бы тоже этого хотела. – Я тоже, – сказала Оливия, положив руки мне на лицо и пристально глядя на меня. – Ты хочешь быть моим законным опекуном? Я быстро кивнул, голос пропал. – Бранн тоже этого хочет, – авторитетно заявила она, говоря за меня. – Мы все еще можем сыграть свадьбу? – спросила Эйприл у своего отца. – Я бы хотел этого. – Но только на заднем дворе, может быть, и только мы... и мама. Эмери вздохнул. – Мама? Эйприл кивнула. – Я думаю, Бранн был прав, когда сказал, что часть ее все еще здесь, во мне, Олли и тебе, и я думаю, ей понравится, если вы поженитесь, потому что я думаю, ей понравится Бранн. Мои глаза заполнились слезами, но Оливия вытерла их и сказала, чтобы я не плакал, а затем снова обняла меня. Эмери наклонился навстречу поднявшейся с дивана Эйприл, и обнял ее так крепко, что она издала звук, будто он выжал из нее весь воздух, а потом начала смеяться. Спустя долгие мгновения я передал ему Оливию и опустился перед Эйприл. – Сначала я тебе не понравился. – Только в самом начале, – поправила она меня, скользнув рукой по моему плечу. – Но это быстро прошло. – Прошло. Ты права. Она изучала мое лицо, что-то проверяя. – Эйприл, милая, я... – Я люблю тебя, Бранн, – сказала она, прижимаясь ко мне и обнимая меня за шею. – Я собиралась очень расстроиться, когда ты уедешь, так что это гораздо лучше. А у папы на кровати очень теплые одеяла, лучше, чем в твоей комнате, так что тебе понравится спать с папой. В этом я не сомневался. – И я думаю, мне стоит поехать с тобой в Чикаго, когда ты поедешь за своими вещами, чтобы ты не заблудился по дороге домой. – Я думаю, это отличная идея, – я вздохнул, крепко сжав ее. – Бранн, я не могу дышать. Я немного отпустил ее. – Лиам слышал, как его папа разговаривал с кем-то по телефону, и они сказали, что Бранн станет новым шерифом. Это правда? Мы все уставились на Эйприл. – Ну? Это правда? Сдерживаясь, я ответил. – Возможно. – Надеюсь, что да. Это было бы потрясающе, – взволнованно сказала Эйприл. – Это было бы так круто! – пискнула Оливия. – Простите? – обратился Эмери к своей дочери. – Что ты только что сказала? – О боже, папа, я занимаюсь карате, а шериф - один из моих родителей! – она злобно захихикала, и я, например, даже не представлял, что она может издавать такие звуки - это было немного страшно. Я обменялся быстрым взглядом с Эмери, который прочистил горло. – Ребята, а вы не боитесь, что Бранн может пострадать? В смысле, что если кто-то выстрелит в него? Оливия искоса взглянула на отца. – В Урсе? Даже шестилетний ребенок знал, что волноваться не о чем. Да, знаменитые последние слова и все такое прочее, и мы все слышали о людях, которые возвращались из самых страшных мест в мире только для того, чтобы быть убитыми в пяти кварталах от дома. Но это было не то. Сонный горный городок в Монтане - это место, где нужно быть осторожным, но не параноиком. – Кроме того, папа, – успокаивала его Эйприл, глядя на него с сочувствием, – Бранн - отставной морской котик. Не знаю, известно ли тебе, что это такое, но я схожу за ноутбуком и покажу тебе. Я потерял дар речи, потому что она была очень серьезной. Оливия бежала за сестрой, задавая ей вопрос за вопросом о том, что такое «морской котик», что она пропустила и почему никто никогда ничего ей не рассказывал! Эмери пошел за девочками, пообещав, что скоро вернется. Тихий стук в дверь не позволил мне последовать за ним. Открыв ее, я лишь немного удивился, увидев Хака Райли. – Вот это да! – сказал я, безумно обрадовавшись его появлению, и приветственно поднял руки. – Рад тебя видеть, брат. Он ничего не сказал, просто подошел ко мне и обнял так крепко, как не обнимал уже давно. Я мгновенно забеспокоился. Когда он наклонился и прижал меня к себе, я с ужасом представлял, что он мог натворить. – Ты употреблял? – быстро спросил я, надеясь, что ответ будет отрицательным. В прошлом, когда он отвечал «да», это было началом реабилитационного процесса, который я должен был пройти, чтобы снова помочь ему. В этот раз все будет по-другому, потому что теперь, если ответ будет утвердительным, мне придется отправить его обратно в Феникс. Я не мог допустить, чтобы рядом с моими детьми находился наркоман. – Нет, – сказал он, его голос сорвался. – Я сел на самолет, чтобы приехать к тебе. – Слава Богу! – я чуть не застонал от облегчения, крепче прижался к нему, вливая в него часть своей силы, так довольный тем, что он сделал такой выбор. – Бранн? – нерешительно произнес Эмери. Мы оба повернулись к нему, и я увидел, как Эмери сдулся, взглянув на Хака. Если бы я был на его месте, если бы роли поменялись местами, я бы чувствовал то же самое, так что я его понимал. В сущности, он смотрел на идеальный образец мужского тела, и видеть Хака рядом со мной, вероятно, не доставляло ему удовольствия. Наш роман длился всего минуту, и вот Хак во всей своей растрепанной красе. – Хей, Эм, – мягко я его. – Познакомься с моим приятелем. Эмери поднял голову и из подавленного превратился в уверенного, харизматичного человека - он поспешил через всю комнату, чтобы взять руку, которую протягивал ему Хак. Еще интереснее то, что как только Эмери оказался достаточно близко, чтобы видеть лицо и глаза Хака, его собственные брови нахмурились от беспокойства. – Приятно познакомиться, мистер Додд, – сказал Хак, его голос был хриплым. – Бранн так положительно отзывается о тебе и твоих девочках, и я не хотел бы вмешиваться, но Бранн пригласил меня, так что... – О нет, я так рад, что ты решил навестить нас, и надеюсь, это будет довольно продолжительный визит. У нас есть очень уютная комната для гостей, которая только что освободилась. – Правда? – с надеждой спросил Хак, переводя взгляд с Эмери на меня и обратно. – Абсолютно, – сказал Эмери, сжимая плечо Хака, который держался за его руку. – Звучит здорово.

****

Час спустя Хак сидел на полу в гостиной, Оливия - с одной стороны, Эйприл - с другой, и они втроем играли в то, что было похоже на кулинарную игру, где им нужно было работать вместе. Мы с Эмери были на кухне. – Почему они никогда не заставляли меня играть с ними в это? – спросил я Эмери. – Ты ревнуешь? – Что? – О Боже, мне нравится, что твой голос поднялся примерно на три октавы. Бедный малыш. – Извини? – Так бывает, милый, – поддразнил он меня, скользнув рукой по моей шее и притянув меня к себе для поцелуя. – Как только ты становишься родителем, ты вылетаешь из иерархии. Мне пришлось отступить перед тобой, а теперь тебе придется отступить перед Хаком. – Нет, – проворчал я, бросив на него взгляд, когда он усмехнулся и поцеловал меня в подбородок. – Он не нравится им больше. Очевидно, я был очень забавным, и поцелуи становились все более томными, пока я наблюдал за своим другом в гостиной, за тем, как Оливия трогает его гриву волос, как Эйприл надевает его толстовку, которую он снял, а затем кормит его попкорном, который она приготовила для них троих. Они понимали, что он хрупкий, что ему нужны забота и уход, и были готовы относиться к нему как к брату, которого у них никогда не было. А Хак, в свою очередь, не хотел думать о себе и находиться в собственных мыслях, поэтому видеоигры после прогулки с собакой, закуски и сидение перед камином, скорее всего, были его идеей рая. Мы с Эмери быстро перенесли все мои вещи в его комнату, я разобрал кровать, которую мы разорили ранее, а он застелил ее и положил новые полотенца в ванной. Странно, но все выглядело так, будто меня там никогда не было. – Эй, – мягко сказал он, и я услышал в его голосе дразнящую, соблазнительную усмешку, – мне нужно тебе кое-что показать. Я позволил ему вывести меня из кухни, ворча на ходу. – Он не будет их любимчиком, могу сказать тебе это прямо сейчас. Согласный гул Эмери не улучшил моего настроения. – Я тот, кто ходит на все экскурсии и прочее, – сказал я ему. – Да, ты, – согласился он, втолкнул меня в спальню, которую я уже начал считать своей, и закрыл за собой дверь. – Я тот, кто здесь был, – заявил я, когда он оказался передо мной и опустился на колени. – Я самый веселый. – Я знаю, детка, – заверил он, глядя мне в глаза, когда задрал на мне хенли и провел рукой по животу, затем расстегнул ремень, застежку на джинсах и, наконец, молнию. – С тобой очень весело. Я задохнулся, когда он стянул мои джинсы и трусы до колен и жадно втянул мой член в горло, а затем пропустил его между губ, чтобы он мог говорить со мной. – Или я должен сказать, что твоя кончина доставит удовольствие. Я застонал от каламбура, а он снова заглотил меня и со смехом обхватил мой член, отчего я вздрогнул от вибрации и ощущения пульсации на коже. Он сосал сильно и жадно, и я потерял представление о том, где заканчиваюсь я и начинается он. Движения были идеальными, его ритм и давление сливались в дугу возбуждения, поднимаясь и опускаясь, пока я не вырвался из сладкого, греховного рта Эмери и не рухнул лицом вперед на кровать. Я был удивлен, когда он перевернул меня на спину. Я чувствовал себя пьяным, ошеломленным, наблюдая, как он перебирается через меня, проводя уже смазанными пальцами по моему стволу. – Что ты... Эм? Его пальцы исчезли за спиной, когда он улыбнулся мне, мечтательно прикрыв глаза, а затем его рука вернулась, поглаживая мой член, смазывая его смазкой, прежде чем он приподнял и прижал головку к своему входу. – Нет, ты не должен... – Но я хочу, – сказал он низким, хриплым голосом, его дыхание перехватило, когда он опустился надо мной еще чуть-чуть, обе руки сомкнулись на моей груди, впиваясь в мои грудные мышцы, как когти. – Ты даже не представляешь, как мне это нужно. – Не спеши, и... мм! – я вскрикнул, хотя не собирался этого делать, потому что Хак и девочки все еще играли в игры в гостиной, но его тугой шелковистый жар, раскрывающийся вокруг меня, растягивающийся в крошечных интервалах, оказался выше моих сил. – Черт, ты заставишь меня кончить еще до того, как я войду в тебя. – Не смей, – предупредил он, и я удивился его лицу, его мучительной потребности, которую я увидел во взгляде. Ему не было больно, он не сжимался, не колебался. Он насаживался на мой член, толкался, рвался, брал все больше и больше, и когда я протянул руку и взял его капающий член, поглаживая его, сжимая, его голова откинулась назад, и он застонал, произнося мое имя. Я медленно заполнял его, а он наклонялся вперед, чтобы поцеловать меня, укусить, облизать мои губы, залезть мне в рот и пососать мой язык. Я крепко взял его за бедра и выгнулся дугой вверх - трахал его снизу, мягко надавливая, пока он не опустился на меня, полностью насадившись на мой ствол. Его мышцы сжались вокруг меня, а от его ухмылки, порочной и похотливой, по моей коже пробежала волна жара. – Раньше ты был властным, полностью контролировал ситуацию, и оба раза ты жестко трахнул меня, показав, кто здесь главный. – Да, – согласился он, оседлав мой член, приподнимаясь только для того, чтобы опуститься обратно, его пальцы сжимали мои соски, больно, но приятно, прежде чем он выгнулся вперед, чтобы взять мой рот, и в тот же миг из его горла вырвался стон, выдавая его абсолютный голод по мне. Я не мог ждать ни секунды, я должен был заполучить его. Демонстрируя ему свою силу, я отстранил его от себя и повалил на кровать, придавив его головой вниз и приподняв его задницу в верх. Не спрашивая разрешения, я вошел в него до самого основания, погрузившись в него одним мощным толчком. Они бы услышали его в гостиной, если бы он не выкрикнул мое имя в подушку. Его руки вцепились в одеяла, когда он сильно вздрогнул и повернул голову так, чтобы я мог услышать беспорядочные всхлипывания. – Не останавливайся, – умолял он меня, его слова были отрывистыми, неровными, каждое вырывалось из его груди и сопровождалось резким вздохом. – Пожалуйста. Бранн... Бранн..... Я трахал его жестко, положив руку ему на плечо, крепко держа, толкаясь внутрь под бесконечные грязные мольбы. – Возьми свой член и заставь себя кончить, – прорычал я ему в шею, в губы, в дыхание, и этого было достаточно, потому что он так крепко обхватил меня, потерявшись в муках собственного тела, когда его кульминация прокатилась по нему, настолько мощно, что мне пришлось прикрыть ему рот рукой, чтобы заглушить вой. Мой собственный оргазм вывернул меня наизнанку, я опустошился внутри него, выкачав все, что было, все, и мой разум отключился, забвение накрыло меня, когда я рухнул на его спину, насыщенный, сытый, осознавая только его шелковистую кожу, покрытую потом. Мне пришлось перевести дыхание, и он затрепетал подо мной. – Прости, – пробормотал я, поднимаясь и пытаясь пошевелиться. – Я тяжелый и я... – Нет, – прошептал он, беря мою правую руку и проводя ею по своей груди, его пальцы скользили по моим, так что наши пальцы сплелись над его сердцем. – Останься. Пожалуйста. Я еще не готов. Я тоже не был готов, поэтому позволил, чтобы он стал моим якорем, как и я его, и мы дышали вместе, пока не смогли дышать раздельно.

****

Сначала я добрался до кухни, и только через мгновение понял, что гостиная пуста. Проверив гостевую спальню, которая теперь принадлежала Хаку, я не обнаружил его, и в обеих спальнях девочек тоже не было детей. Даже собаки не было. Я уже собирался позвонить Хаку, когда увидел записку на обратной стороне входной двери. В ней говорилось, что они все голодны, а коктейли показались им потрясающими. И еще они забирают Уинстона. Я зарычал про себя, потому что этот человек уже начал вмешиваться в то, что мы с девочками делали вместе. Я рычал, когда зашел пожаловаться на это Эмери. Он просто выскочил из душа, обхватил мою шею и притянул меня к себе в поцелуе. – Не целуй меня. Я злюсь, – сказал я ему, прежде чем поцеловать его в ответ, чувствуя в груди знакомый прилив тоски, отчаянную потребность в нем. Снова. – Наверное, нам стоит пожить в отеле недельку, – он вздохнул, откинувшись назад, и я наклонился вместе с ним, только его рука на моей груди помешала мне присоединиться к нему под водой. – Я не вижу, чтобы это утихло... никогда. – Это хорошо, – усмехнулся я, взяв в ладони его полуэрегированный член. – Мне нравится, когда ты возбуждаешься для меня. – Это несложно, – признал он, улыбаясь мне. – Весь город возбужден для тебя. Ты хоть представляешь, как я всех ревновал? – Я ревную к Хаку, – признался я. – Я не хочу, чтобы ты думал о том, чтобы променять меня. – О чем ты говоришь? – Ты его видел. Он фыркнул от смеха. – Я обещаю тебе, что ты единственный, кого я вижу, единственный, кого я хочу. Ты идеален для меня во всех отношениях, полностью создан для меня. Это было глупо с моей стороны, но мне нужны были эти слова. Это было необходимо. – То же самое. Ты для меня. – Снова. Прости, что я так долго. Я все исправлю. – Нет. Мне идеально здесь и сейчас. Я хочу идти с тобой вперед, не оглядываясь назад. – Хорошо, – сказал он, быстро кивнув, и голос его пропал. Я снова поцеловал его, и в этот раз я залез под воду, в джинсах, футболке и все такое. В душе мы оба смеялись над носками.

****

Во второй раз Эмери вышел первым, а поскольку начался дождь - ледяной и жгучий, а Хак и дети гуляли, - он сказал, что заедет в ресторан, закажет нам еды, а потом привезет всех домой. Это был хороший план. Я мыл посуду, убирая попкорн, миску и стаканы, оставленные для горничной, когда раздался стук в дверь. Я бросился к двери, подумав, что Эмери забыл бумажник, и распахнул ее, обнаружив там Дэвида Рида с пистолетом в руках. – Какого черта ты делаешь, помощник шерифа? – Заходи в дом, – приказал он, и когда я сделал несколько шагов назад, он вошел, за ним быстро последовали Энн Стрэттон, мистер Дюваль и Грант Кэхилл. – Что происходит? – резко спросил я. – Ты, – сквозь стиснутые зубы ответил Кэхилл, одновременно толкая Энн ко мне. Я понял, что она шатается и не держит равновесия, потому что ее руки были связаны, но я легко поймал ее, прежде чем приподнять ее подбородок и осмотреть, сразу же заметив, что ее обычно элегантный вид был омрачен разбитой губой, окровавленным носом и тем, что скоро станет синяком под глазом, а также несколькими кровоподтеками на горле. – С вами все в порядке? – спросил я ее. – О, Бранн, мне так жаль, – дрожащим голосом сказала она. – Это я во всем виновата. – Держу пари, что нет, – заверил я ее. – Держитесь позади меня, – приказал я, шагнув перед ней и закрыв ее своим телом. Передо мной стоял Дюваль, у которого тоже был пистолет, гораздо больше, чем Глок-17 помощника шерифа. Он держал на мушке Беретты М9 нас с Энн, а Кэхилл начал вышагивать взад-вперед за диваном. – Вы не собираетесь проверить остальную часть дома? – спросил я Кэхилла. – Нет, – ответил мне Дюваль. – Мы ждали, пока не увидим, что Эмери вышел. Конечно, ждали. Я услышал, как в другой комнате зазвонил мой телефон - вероятно, любимый мужчина хотел узнать, что я хочу на ужин, поскольку забыл спросить об этом перед уходом. – Ты испортил свадьбу, – объявил Кэхилл, устремив на меня пристальный взгляд, покрасневший и потный, выглядящий так, будто у него вот-вот случится сердечный приступ. – Да, – пожав плечами, признал я. – И я понимаю, почему вы разозлились из-за этого, – сказал я Кэхиллу. – Но я полагал, что ты будешь в восторге, – сказал я Риду. – Почему он должен быть счастлив? – Потому что он влюблен в вашу дочь, – ответил я Кэхиллу. Он покачал головой. – Дэвид хочет быть богатым, как и Аллен, – он кивнул в сторону Дюваля, – как и я. Я сосредоточился на Риде. – Так это все чушь, которую ты мне рассказал? – Нет, – сказал он, прищурившись и неловко одергивая воротник рубашки. – Просто... даже если не выйдет замуж за Эмери, она на меня все равно не посмотрит. Это будет еще один из тех богатеньких озабоченных засранцев, которые летают на самолете в Париж или Рим. – Итак, вам нужна земля Эмери, сказал я, вернув внимание к Кэхиллу. – И вы знаете об этом благодаря геологу. – На моей земле ничего нет, – объяснил мне Кэхилл. – Все на земле Эмери. – Вы имеете в виду пастбища. – Нет, я имею в виду на частной земле Андреа, на той земле, где Эмери хочет разместить курорт. – Эмери Додд никак не может знать, что у семьи его жены есть частные земли. Он считает, что все это принадлежит Darrow. – Я это знаю, – огрызнулся Кэхилл. – Но он ошибается. Я заставил Дюваля удалить все записи, которые показывают точные границы собственности между тем, что принадлежит Darrow, и тем, что принадлежало семье Андреа в ночь ее смерти. – Ты жуликоватый сукин сын, – упрекнул я его. – Это Эмери будет заботиться о городе, когда откроется курорт, а не ты и не Darrow. Он был в бешенстве, совершенно разгневанный таким поворотом судьбы. – И когда Эмери позвонил Энн, чтобы обсудить сделку, как поступил бы любой хороший строитель, она отправилась в мэрию, чтобы посмотреть документы и выяснить, где находятся границы собственности. – Да, – ответил мне мистер Дюваль, поднимая пистолет. – Так что теперь, к сожалению, у нас нет другого выбора, кроме как устранить и вас, и мисс Стрэттон. – А как же Питер Бэннон? Зачем его убивать? – Потому что, хотя мы и наняли его, – объяснил Дюваль, – ему было неприятно, что он не предоставил Эмери ту же информацию, что и нам. – Бедняга, его убили за этичность, – проворчал я, услышав, как снова зазвонил мой телефон, надеясь, что Эмери сочтет странным, что я не беру трубку, и не станет раздражать меня настолько, чтобы просто принести мне клубный сэндвич и клубничный коктейль. – Так кто там отличился? – Это был я, – сказал Дюваль, пожав плечами и скорчив гримасу. – Какая разница? У вас с мисс Стрэттон будет похожий несчастный случай, и тогда все вернется на круги своя. – В смысле? – Это значит, что Эмери женится на Лидии, и как только это произойдет и он передаст компанию третьей стороне, как мистер Кэхилл передаст лесопилку, как только это будет один большой конгломерат, можно будет начать добычу. – Потому что сторонняя совместная компания на самом деле одна из ваших. – Вы умнее, чем кажетесь, мистер Колдер, – сказал мне Дюваль. – Да, я часто это слышу, – сказал я и выдохнул, начиная беспокоиться о том, как я смогу обеспечить безопасность Энн, двигаясь так быстро, как мне нужно. Рид, конечно, будет первым, и в этот момент я беспокоился о том, что Дюваль убьет Энн. – Скажите, мистер Кэхилл, ваша дочь была в курсе всего этого? Знает ли она о земле, о Дэрроу или о мертвом геологе? В его взгляде читалось отвращение к моему предложению. – Не говорите глупостей. – Значит, Лидия была готова отбросить все свое будущее, шанс найти любовь, чтобы выйти замуж за Эмери, а на самом деле вам нужна была только его земля. – Я… – Что вы за отец? – О, пожалуйста, Колдер. Я бы заставил Лидию развестись с Эмери еще до их первой годовщины. – Значит, брачный контракт, который они подписали, защищает деньги Лидии от раздела и детей Эмери, но земля - это все совместная собственность? – Именно. – Но не земля Эмери; она не является частью общего имущества. – Конечно, является, – огрызнулся Рид. – Нет. Эта земля ему не принадлежит. Он всего лишь доверенное лицо. Земля принадлежит Эйприл и Оливии. – Это холдинговая компания, – возразил Дюваль. – Нет, – сказала Энн, наклонившись вбок из-за моей спины. – Как вы и сказали, земля отделена и принадлежит исключительно ему. Но Бранн прав, даже Эмери не является фактическим владельцем; земля принадлежит девочкам. – И девочки принадлежат только ему, – объяснил я мужчинам в гостиной моего дома. – В брачном контракте сказано, что Лидия никогда не сможет удочерить их. – А это значит, что все, что мы найдем на их земле, будет принадлежать им, – сказал Дюваль и, бросив на меня пустой взгляд, повернулся к Кэхиллу. – Вы должны знать, – сказал я Дювалю. – Это вы рассказали мне об этом в первый же день, когда я приехал в город. – Черт побери, Колдер, – прорычал Рид, поднимая Глок и направляя его на меня. – Теперь ты заставишь нас убить детей Эмери! – О, вы больше никому не причините вреда, и как новый шериф этого города, первое, что я сделаю, это заставлю всех троих заплатить за то, что вы сделали с мистером Бэнноном. – Шериф! – закричал Рид. – Ты что, потерял... Большое окно справа от меня взорвалось, стекло и дерево полетели во все стороны, а Хак пролетел мимо меня, приседая и держа пистолет наготове. – Энн, пригнись! – прорычал я, когда Хак выстрелил. Я прыгнул к Дювалю, который нажал на курок, когда я попал в него. Мы оба упали, беспорядочно разбросав конечности, но Дюваль первым ударился об пол, а я навалился на него сверху, и от удара он обмяк и потерял пистолет. Вскочив на ноги, с Береттой Дюваля в руке, я крикнул Хаку. – Чисто! – Чисто, – вторил он мне, подбирая пистолет Рида и направляясь на кухню, на ходу разминая больное плечо. Я услышал стон Рида, решил, что с ним все в порядке, а затем посмотрел на Дюваля. – Если ты встанешь, я выстрелю тебе в голову. Все ясно? Он кивнул с того места, где лежал, раскинувшись на спине, возле входной двери. Мистер Кэхилл лежал рядом с ним в позе эмбриона, закрыв голову руками, и не двигался. Я подошел к нему, проверил, нет ли у него оружия, ничего не нашел, а затем бросился через всю комнату к Энн, которая сидела за кофейным столиком. – Вы в порядке? – спросил я, приподнимая ее. Я убрал ее волосы с глаз и убедился, что она уверенно стоит на ногах. – Да, я... Бранн, ты... А где Рид? – Он в порядке, – заверил я ее, наклонив голову к Хаку, который вернулся из кухни с полотенцем для мытья посуды, которое он сложил и прижал к плечу Рида, а затем переложил другую руку мужчины, чтобы надавить. – От этого не умрешь. Она быстро кивнула и посмотрела на Хака, когда он подошел к нам. – Вы в порядке, мэм? – мягко спросил он своим голосом, похожим на виски, который напоминал всем о сексе. – О, – вздохнула она, глядя на него, голубоглазого и уязвимого. – Да. Спасибо. Он скорчил гримасу. – Все было в порядке. У Бранна. Я бы даже не стал входить, но он мог получить пулю, защищая вас, а я не мог этого допустить. – У тебя в волосах стекло, – сказал я ему, – и ты, наверное, наследил им до самой кухни. Мы будем пылесосить несколько часов. – Виноваты мудаки с пушками, – ворчал он. – Так что, раз уж ты пока не законник в этом городе, кому мне звонить, чтобы забрать этих парней? – Кто тебе об этом сказал? – Эмери и девочки. Я кивнул, приподняв бровь. Он прищурился, глядя на меня со скучающим видом. – Что сейчас происходит? – спросила Энн нас обоих. – Это то, чего ты хочешь? – он пристально смотрел на меня, его сине-зеленые глаза были неподвижны, ожидая, что я скажу. – Конечно, я этого хочу. Он фыркнул и достал из заднего кармана телефон. – Это значит, что мы здесь, и ты можешь застрять со мной надолго, потому что я больше не уеду. В переводе с хакского на английский это означало, что если я хочу, чтобы он был здесь, то Урса станет его новым домом, но мне лучше не менять своего решения, потому что это все, и я застрял с ним. Навсегда. – Хорошо, – просто сказал я, быстро похлопав его по плечу. – У нас все готово. – Меня не обнимут? – сказал он, прижимая телефон к уху. – А что значит «покрытый стеклом», ты не понял? – Это снова гребаная Колумбия, – пробормотал он, закатив глаза. – Сколько в тебе было кокса? – я огрызнулся, хмурясь на него. – Нам пришлось несколько часов отпаивать тебя из шланга. Он уже не слушал меня, а разговаривал с тем, кто был на другом конце телефона. – Да, у меня тут бывший помощник шерифа Урсы, истекающий кровью на полу в гостиной моего друга. Нам нужна скорая, и у нас есть еще два парня, готовых отправиться в тюрьму. – Скажи им, чтобы не поубивались, добираясь сюда. – Вы его слышали. Новый шериф Урсы говорит, что вы можете не торопиться. Мы справимся.
Вперед