Делия — «Омен» любви

Гет
Завершён
PG-13
Делия — «Омен» любви
Омен Четвёртый
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Делия Йорк — не Питер Пэн, — она растёт точно так же, как и все другие дети. Поэтому неудивительно, что в один прекрасный день маленькая девочка вдруг ни с того ни с сего воспылала чувствами к своему однокласснику Джерому. Что это — предзнаменование (иными словами «омен») большой любви или всего-лишь минутное увлечение юной дочери Антихриста?
Поделиться
Содержание Вперед

Кража часов и сердца

Джером, обратив внимание на то, что его часы пропали, забеспокоился и начал искать их. Затем он замечает, как его одноклассница Делия выбегает из коридора во двор школы с его часами в руках. — Эй, что ты делаешь? — с удивлением кричит он ей. — Это мои часы! Делия молча ускоряет шаги и продолжает бежать с улыбкой на лице. Джером, в свою очередь, решает пойти за ней, грозя на бегу пальцем. — Подожди, Делия! Зачем ты забрала мои часы? — не унимается мальчик. Во дворе школы Делия продолжает бежать вперед, держа в руках часы Джерома. Мальчик, решив вернуть свои часы во что бы то ни стало, следует за ней. Однако как только они оказываются в центре внимания других школьников, Делия внезапно останавливается. — Все, кто хочет увидеть, как Джером умоляет меня вернуть его часы, собирайтесь здесь! — громко восклицает девочка. К ним сбегаются школьники, заинтригованные событием, а в это время Джером пытается остановить Делию. — Что ты делаешь? Верни мне мои часы! — канючит он. Делия игриво улыбается и поднимает часы над головой, продолжая дразнить мальчик. — Вот они, часы великолепного Джерома! — говорит она с издевкой. — Я думаю, ему следует попросить меня вернуть их. Ученики смеются, а Джером, поняв, что попал в ловушку, чувствует себя опозоренным перед всей школой. В этот момент он понимает, что Делия организовала весь этот цирк затем, чтобы отомстить ему за вчерашную выходку с её бутербродами (которые мальчик вытряхнул из ее ланчбокса и размазал по кафелю). Тем временем учительница, сидевшая в пустом классе, видит смутные сцены во дворе и быстро спускается к группе учеников. — Что тут происходит? — строго спрашивает женщина ребят. — Почему вы кричите и смеетесь? Делия, все еще держа часы Джерома в руке, обращает внимание на учительницу. — Ничего особенного, миссис Норрис, — отвечает она невинным тоном. — Мы просто собрались тут для развлечения. — Для развлечения, говорите? — с сомнением говорит учительница. — Надеюсь, никто не пострадал? Растерянный и расстроенный Джером, стоя в сторонке, пытается объяснить ситуацию. — Миссис Норрис, Делия украла мои часы и устроила эту клоунаду! — говорит он плаксивым тоном. — Хорошо, Делия, отдай часы Джерому, — вздыхает учительница. — Но это не все — мы ещё обсудим это после занятий! — говорит она строго. Делия с улыбкой возвращает часы Джерому, но на ее лице отражается удовлетворение ее успешным выступлением. Учительница тем временем направляет всех детей в класс, где они обсудят произошедшее. Джером же, чувствуя себя униженным и обманутым, затаивает обиду на Делию — он не может понять, почему девочка решила опозорить его перед всей школой. — Почему она это сделала? — говорит Джером про себя. — Я был готов извиниться перед ней за вчерашнее, но она устроила мне в отместку целое представление... Обида и разочарование берут свое, и Джером пытается избегать Делии. На следующий день Делия решает подойти к Джерому, строя ему глазки и улыбаясь такой милой улыбкой, как будто между ними не было никакой ссоры. — Привет, Джером! Как ты? — начинает девочка. Джером, еще не справившийся с чувством обиды и разочарования, недоверчиво смотрит на Делию. — Чего ты хочешь? — резко спрашивает ее мальчик. — Ничего особенного, просто хотела поздороваться, — игриво отвечает Делия. — Ты ведь не серьезно на меня обиделся? Она продолжает строить глазки, пытаясь втереться в доверие к мальчику, но Джером остается недовольным и недоверчивым. Обида глубоко укоренилась в его сердце, и он не готов так легко прощать Делию, которая, заметив его настроение, решает сменить тактику — она начинает откровенно с ним флиртовать, играя улыбками и весёлыми словами. — Эй, Джером, почему ты такой серьезный? — говорит она, улыбаясь. — Может быть, тебе нужно улыбнуться и расслабиться? Мальчик, заметив, что девочка начала флиртовать с ним — с ним, с Джеромом! — смотрит на нее с недоумением и даже подозрением. — Это что еще за шутки? — думает он про себя. — Она правда думает, что я стану ее кавалером? Делия, продолжая флиртовать, пытается показать, что готова растопить лед между ними. Она даже подмигивает Джерому, надеясь, что это поможет разрядить ситуацию. А тем временем одноклассники, заметив необычное взаимодействие Делии и Джерома, начинают их дразнить, привлекая внимание окружающих. — Эй, Джером, что у тебя тут, романтическое свидание? — кричит один из школьников. — Или Делия пытается завоевать твое сердце, Джером? — усмехается другой мальчик. Смех и шутки наполняют воздух, когда Джером и Делия занимают центральное место. Это становится еще одним источником разочарования и недовольства Джерома, поскольку он не готов к такому вниманию и подозрениям общественности. А Делия к тому моменту, несмотря на поддразнивания и смех, решает добавить пикантности своим действиям — она решает поцеловать Джерома в щеку, надеясь намеренно запутать ситуацию и привлечь внимание. Однако вместо того, чтобы вызвать смех и легкость, этот неожиданный жест смущает Джерома до глубины души. — Ну, может, ты сейчас улыбнешься? — проговорила Делия, наградив мальчика скромным поцелуем в щечку. Джером, ошеломленный и смущенный, отходит от нее, замечая, что его одноклассники смотрят на нее с удивлением. — Это снова одна из твоих шуток? Или... Что это? — смущенным тоном говорит он. Растерянный и неуверенный, он выбегает из класса в коридор, пытаясь отвлечься от всеобщего внимания и успокоить свои спутанные чувства. Вечером того же дня Джером рассказывает своим родителям о том, что произошло в школе — выражая свое недоумение и смущение по поводу поведения Делии и того, как она пыталась с ним флиртовать на глазах у всего класса. —Мама, папа, это было ужасно! — канючит он в гостинной. — Делия просто смеётся надо мной! Она поцеловала меня в щеку на глазах у всего класса, как будто это было что-то нормальное! — О, Джером, это звучит не очень приятно, — взволнованным тоном произнесла его мама. — Ты мне все подробно расскажи, и я постараюсь тебе помочь. — Мы послушаем тебя, сынок, — сурово произнес отец Джерома. —Нам важно знать, что происходит. Джером подробно описывает ситуацию с Делией, выражая свои чувства и то, как это повлияло на его самооценку и отношения с одноклассниками. Мама внимательно его слушает, а отец, заметив, что его сын находится в стрессовой ситуации, решает подбодрить его смелыми разговорами. — Сынок, я понимаю, что произошло в школе, и горжусь тем, как ты справился с этой неприятной ситуацией, — спокойно начал отец. — Я просто не понимаю, почему она это сделала, — со вздохом ответил мальчик. —Я не заслуживаю этого. — Сынок, такие вещи иногда случаются в школе, — продолжил отец, наклонившись к сыну. — Не всегда можно понять, почему люди ведут себя именно так. Но важно оставаться сильным и не позволять этому влиять на вашу уверенность. — Но что мне теперь делать с Делией? — вопрошает Джером, кивнув последним словам отца. — Если она хочет вести себя странно, это ее проблема, — с улыбкой ответил отец. — Продолжай оставаться самим собой и не поддавайся на провокации. Этой ночью Джерому снится сон, который еще больше сбивает его мысли и чувства — в этом сне он находится в неопределенном пространстве, окруженном туманом, и внезапно перед ним предстает образ его одноклассници Делии Йорк. — Привет, Джером, — говорит девочка с загадочной улыбкой. — Почему ты такой серьезный? Джером снова чувствует себя смущенным и разочарованным, но решает задать ей вопрос. — Почему ты сделала это в школе? — вопрошает мальчик. — Это все было как-то странно. — Или, может быть, потому, что тебе просто нужно научиться не принимать все на свой счет? — игриво отвечает Делия вопросом на вопрос. Джером чувствует, что его сон становится все более нестабильным, и он пытается понять, что происходит. — Но это была такая нелепая идея, — настаивает на своем Джером. — Я не могу понять, чего ты от меня хочешь. — Кто сказал, что я чего-то от тебя хочу? — говорит Делия, удаляясь в туман. — Иногда что-то просто случается. После этого Джером просыпается со спутанными чувствами и еще большим количеством вопросов в голове: что на самом деле происходит между ним и Делией и как ему следует вести себя по отношению к ней? Но не только Джерому приснился сон такого рода — той же ночью Делия видит во сне множество возможностей для своего совместного будущего с Джеромом. Во сне девочки они вместе гуляют по красивому парку, смеются и обмениваются нежными взглядами. — Джером, это так красиво! — мечтательным тоном шепчет она мальчику. — Мы будем счастливы вместе! Во сне она переживает разные моменты совместной жизни с Джеромом — веселые поездки, общие увлечения и поддержку друг друга в трудную минуту. Все кажется таким ярким и полным радости… Однако по утру сон прерывается, и, проснувшись, Делия начинает сомневаться в своих чувствах к Джерому и о том, что может принести будущее. В то утро её мать, Карен Йорк, проснувшись раньше своего мужа, решает поделиться с последним своими переживаниями касательно их приемной дочери. — Джин, я думаю, Делия что-то от нас скрывает, — говорит она взволнованным тоном. — Вчера вечером я заметила, как она загадочно улыбалась во сне. — Думаешь, у нее что-то на уме? — спрашивает ее муж, зевая и сладко потягиваясь. — Да, и это меня беспокоит, — кивает его жена. — Я чувствую, что она чем-то увлечена и что-то планирует. — Возможно, это всего лишь детские мечты, — чешет подбородок Джин. — Мы все прошли через подобный этап. — Но что, если это нечто большее? — не унимается Карен. — Мы все настолько сосредоточены на ней и на ее проблемах, что можем упустить что-то важное. — Нам нужно поговорить с ней и выяснить, что происходит, — со вздохом отвечает ее муж. — Нам важно знать, что ее беспокоит. Карен и Джин обнимаются, чувствуя, что наступает момент, когда им нужно поговорить с Делией и разгадать таинственные сны и грезы, которые могут влиять на ее поведение. После этого Карен находит время поговорить с Делией, которая после завтрака сидит в своей комнате и читает книгу. — Делия, дорогая, мы можем поговорить? — говорит Карен, входя в комнату дочери. — Конечно, мама, — отвечает Делия, кладя книгу на кровать. — Вчера вечером я заметила, — начинает Карен, садясь рядом с ней, — что ты странно себя ведешь во сне. Может быть, ты хотела бы поделиться тем, что у тебя на уме? Делия, колеблясь, решает рассказать Карен о своем сне и своих мечтах про Джерома. Она подробно описывает свои видения будущего и чувства, которые они вызывают. — ...И я чувствую, — заканчивает девочка свой рассказ, — что это может быть что-то важное, к чему мне следует стремиться. Карен внимательно слушает, затем вздыхает, не говоря ни слова. Выражение ее лица показывает смешанные чувства беспокойства и понимания. — Делия, — говорит она спустя некоторое время, — я хочу, чтобы ты знала, что мы всегда рядом с тобой. Но будь осторожна и не позволяй мечтам затмить реальность. Делия кивает, чувствуя поддержку, но в то же время несколько смущенную смешанными чувствами, которые ее сны вызывают у окружающих. А тем временем ее отец Джин подслушивает разговор дочери с Карен, и когда последняя выходит из комнаты Делии, чтобы поговорить с мужем, тот сразу же говорит: — Карен, я тут подумал, что наша Делия повторяет судьбу Джульетты, — начал он без обиняков. — Джульетты? — удивляется его жена. — Ты имеешь в виду ту самую, из «Ромео и Джульетты»? — Да, это так, — кивает Джин. — Мечты о будущем, страсть, сны... Это так похоже на ту пьесу... — Но послушай, дорогой, Джульетта и Ромео любили друг друга, и их история закончилась трагически, — говорит Карен. — Тебе не кажется, что это слишком опасное сравнение? — Может быть, — вздыхает Джин. — Но я только что слышал, с какой страстью она относилась к своим мечтам в разговоре с тобой, и это напугало меня. Карен, не говоря ни слова, кивает мужу, понимая, что важно продолжать поддерживать Делию и не позволить ее мечтам стать ловушкой. А затем их дочь Делия направляется в школу, чувствуя себя странно после своего разговора с мамой. По дороге в школу девочка замечает Джерома, который отходит в сторону, пытаясь избежать ее взгляда. — Что-то тут не так, — думает Делия. — Почему Джером ведет себя так странно? Она решает подойти к нему и узнать, что произошло. Джером, заметив Делию, делает вид, что занят чем-то другим. — Джером, почему ты такой застенчивый? — начинает она разговор с ним. — Мы ведь с тобой друзья! Джером избегает её взгляда и говорит: — Я не думаю, что ты считаешь меня своим другом после вчерашнего. Ты ведешь себя так, будто мы влюблены! — вдруг взрывается мальчик. — А потом эта твоя шалость с часами... Все надо мной смеялись! — Я не знаю, о чем ты говоришь, — искренне недоумевает Делия. — Мы просто друзья... — Да, конечно, друзья, — с иронией перебивает ее мальчик и отходит. Делия, оставаясь стоять, в шоке наблюдает за ним, пытаясь понять, что происходит. Но в глазах Джерома она видит разочарование и обиду. Тем временем друг Джерома, задаваясь вопросом, что произошло между Делией и Джеромом, решает подбодрить своего друга и пригласить Делию помочь ему с книгами. — Привет, Делия, — говорит мальчик, — не могла бы ты помочь мне отнести эти книги в библиотеку? У меня тут пара тяжелых кип, и я буду признателен за твою помощь. — Конечно, я помогу, — улыбается Делия. — Почему нет? Она берет несколько книг, следуя за другом Джерома. Тот, в свою очередь, с улыбкой смотрит на самого Джерома, подразумевая, что немного отвлечет Делию от предыдущего вчерашнего происшествия. А тем временем мальчик из параллельного класса, скрывающий свои чувства к Делии, решает попытаться приблизиться к ней, увидев, что та направляется в библиотеку с другом Джерома. Он выходит на их путь с раскрытым учебником в руках, пытаясь создать видимость случайной встречи. — Привет, Делия, привет! — говорит мальчик из параллельного класса. — Я встретил тебя здесь случайно! — с улыбкой добавляет он. Делия, чувствуя неловкость ситуации и зная, что этот парень скрывает свои настоящие намерения, грубо отвечает ему: — О, привет. Я сейчас занята и не могу говорить. Друг Джерома, заметив намеки на уклонение, пытается воспользоваться ситуацией. — Эй, нам нужно поторопиться с этими книгами! Давай, Делия! — говорит он, ускоряя шаг. Они проходят мимо мальчика из параллельного класса, который, подавленный и разочарованный, остается стоять на месте. Делия же решает не придавать значения этой случайной встрече, сосредоточившись на помощи другу Джерома. Тем временем одноклассник мальчика из параллельного класса решает использовать его личные тайны в свою пользу — он встает посередине коридора и, ухмыляясь, начинает громко кричать, привлекая внимание всех ребят. — Эй, ребята, посмотрите, кто здесь! — говорит он громко и насмешливо. — Наш герой пристает о дочке Йорков! Должно быть, он так влюблен, что даже во сне не может оторваться от нее! Коридор наполняется смехом и насмешками. Мальчик из параллельного класса краснеет и пытается оправдаться. — Это неправда, я не... — мямлит он нерешительным тоном. — Не так ли? — перебивает его одноклассник. — Ты ведь каждую ночь мечтаешь о своей любви здесь, в нашем классе! Другие ученики начинают дружно смеяться, а смущенный мальчик из параллельного класса чувствует, как внутри него кипит гнев. — Это не верно! — раздраженно кричит он. — Я не хочу... — Ну давай же! — повышает голос намешник. — Посмотрите, как он издевается над собой! Он думает, что кто-то ему поверит! Мальчик, все больше злясь, теряет терпение и толкает одноклассника, затеяв драку. Класс волнуется, и комнату заполняют шепотом комментарии. — Заткнись, дурак! — шипит мальчик из параллельного класса на ухо своему однокласснику. — Ну вот, влюбленный герой стал настоящим мачо! — отпускает шутку последний. Учитель в это время врывается в класс, чтобы остановить драку, но напряжение в воздухе уже наполнило класс. — Что тут происходит? — строго вопрошает учитель. — Почему вы шумите и деретесь? — Этот идиот влюблен в дочь Йорков и затеял из-за этого драку! — тоном ябеды говорит насмешник, тыкая пальцем в мальчика из параллельного класса. — Ребята, такое поведение недопустимо! — начинает читать нотацию учитель. — Мы взрослые люди и должны уважать друг друга! Затем он обращается к мальчику из параллельного класса: — Скажи мне, что произошло? — Он... — начинает смущенный виновник торжества. — Он увидел, как я приветствую Делию, и начал смеяться надо мной перед всем классом. — Мы не терпим издевательств и насмешек в нашей школе, — сурово говорит учитель. — Такое поведение приводит только к конфликтам. А ты, — обращается он к насмешнику, — перестань подстрекать одноклассников! Это неприемлемо! — Да, учитель, — опускает голову насмешник. Учитель встает и выходит из класса, и мальчик из параллельного класса начинает слышать шепот и смех школьников, обсуждающих новое событие. — Вы слышали, как Делия поцеловала Джерома вчерашним днем! — говорит один из школьников. — Да ладно, это вряд ли правда, — смеется другой. — Делия такая чудесная и загадочная! Мальчик из параллельного класса, слушая эти разговоры, чувствует, как внутри него кипит ярость — ему кажется, что мир вертится вокруг него, и все смеются над ним самим. Тем временем один из его одноклассников подходит к нему и шепчет на ухо: — Эй, ты не знал? Твоя подружка Делия теперь гуляет с Джеромом! Мальчик, сжав кулаки, пытается сохранять спокойствие, и с сдерживаемым гневом отвечает: — Пусть говорят, что хотят! — Ой, кажется, он не очень обрадовался этой новости! — делает удивленное лицо его одноклассник. А мальчик из параллельного класса бросается к выходу из класса, не в силах выдержать наплыв эмоций. Гнев и обида переполняют его, а в ушах звенят злые насмешки. Он начинает вынашивать план мести Джерому за Делию. Он бегает по школе, ища Джерома, и каждый его шаг и каждое движение направлены на одну цель: вернуть самоуважение и разрушить счастье, появившееся в жизни Джерома и Делии. Тем временем Делия и друг Джерома уже отнесли книги в библиотеку и воспользовались возможностью остаться ненадолго, чтобы поговорить. — Спасибо, что предложил мне помочь тебе, — с улыбкой гворит Делия. — Я не ожидала, что ты будешь таким добрым. — Ну, это... Нормально, — краснеет мальчик. — Я просто пытаюсь быть полезным. — Знаешь, я всегда считала тебя интересным парнем, — говорит Делия, оценивающе глядя на друга Джерома. — Серьезно? — удивляется последний. — Я просто обычный парень! — Но именно в этом есть особый шарм! — настаивает на своем Делия. — Многие люди здесь такие претенциозные, и лишь ты один такой реальный... Пока они разговаривают в библиотеке, туда заходит сам Джером и, внезапно обнаружив Делию рядом со своим другом, мгновенно старается уйти незамеченным, надеясь, что они его не заметят. — О, привет! — громко восклицает Делия, увидев Джерома. — Мы просто обсуждали некоторые интересные книги! — Да, Джером, ты тоже можешь присоединиться, — кивает его друг, улыбаясь от уха до уха. Джером, стараясь сохранять спокойствие, приближается к ним. — Привет, ребята, — говорит он тихо и без особой уверенности. — Что здесь интересного? — Просто болтаем о книгах, — подмигивает ему его друг. — Делия сказала, что любит научную фантастику. — Да, здесь так много чудесных миров и приключений, — подхватывает Делия его инициативу. — Что ж, может быть, в следующий раз я присоединюсь к вашим разговорам, — со вздохом отвечает Джером. — А теперь мне просто нужно кое-что сделать. Он проходит мимо них, пытаясь скрыть свое внутреннее напряжение, но тут вдруг мальчик из параллельного класса, рассерженный тем, что он узнал пару минут назад, врывается в библиотеку и подходит к Делии, Джерому и его другу. В его глазах гнев, и он явно собирается что-то сказать. — Эй, Джером! — вопит озлобленный отрок. — Думал ли ты, что тебе это сойдет с рук? — О чем ты говоришь? — удивляется Джером. Мальчик яростно указывает на Делию и кричит: — Если ты понимаешь, о чем я... Ты был с ней вчера! — потрясает он кулаками. В этот обмен репликами вмешивается друг Джерома: — Успокойся, парень. Что тебе нужно? — говорит он тоном резонера. — Боже, я в ярости, когда услышал, что Делия вчера поцеловала Джерома! — взрывается мальчик из параллельного класса. — Не пытайтесь увиливать! — Хм, это действительно так, но… — задумчиво произнесла Делия. — Ты знаешь, ты мне нравишься! — грубо перебивает ее мальчик из параллельного клсса. — Думаешь, ты сможешь просто так пойти с другим? — Это просто недоразумение! — вмешивается сам Джером. — Мы просто с ней разговаривали! — А ты, чувак, лучше к ней больше не подходи! — шипит мальчик из параллельного класса, поворачиваясь к Джерому. — Она не для тебя! Друг Джерома решает взять ситуацию под контроль и говорит: — Хватит! Они просто болтали вчера, и никто никого не обижал и не целовал. Мальчик, чувствуя, что его слова не находят отклика, бросает гневный взгляд на Джерома и Делию, после чего решает разрешить ситуацию с Джеромом путем физического противостояния. Он бросается на Джерома и начинет драку. Друг Джерома пытается ему помешать. — Эй, что ты делаешь? — говорит он сошедшему с катушек мальчику. — Остановись! — Он думает, что ему сойдет с рук его игры с моей Делией! — вопит мальчик из параллельного класса. — Ты сумасшедший? — вставляет слово осыпаемый тумаками Джером. — Мы просто разговаривали! — Ты врешь! Я видел тебя с нею вчера! — блефует мальчик из параллельного класса. — Ребята, успокойтесь! — тоном резонера говорит друг Джерома. — Давайте решим это без боя! Мальчик из параллельного класса, не слушая друга своего противника, продолжает атаку, но внезапно в библиотеку входит учительница. — Что тут происходит? — сурово вопрошает она. — Этот парень пытался уйти с моей девушкой! — начинает лебезить перед ней мальчик из параллельного класса. — Это не верно! — негодует Джером. — Мы просто разговаривали в библиотеке, и тут вдруг он начал драться! — Ладно, ладно, — вздыхает учительница. — Расскажите мне, что тут произошло. — Мы с Делией просто обсуждали книги, и он вдруг… — начинает друг Джерома. — Ложь! Вчера Джером поцеловал Делию! — перебивает его мальчик из параллельного класса, перевирая все с ног на голову. — Это было не так! — в свою очередь вмешивается Делия. — Мы не целовались! — Вы оба, прекратите ссориться, — отрезает учительница. — Такое поведение недопустимо в нашей школе. — На самом деле мы просто говорили о книгах, а потом этот парень внезапно напал на меня, — решает вмешаться в разговор сам Джером. — Он врет! — все еще не успокаивается его соперник. — Я видел, как он целовал Делию вчера во дворе! — Это ему приснилось! — говорит Делия с некоторой обидой. — Мы не целовались в реальной жизни! — Почему я думаю, что в этой истории есть недомолвки? — со вздохом говорит учительница. — Почему ты так уверен, что они поцеловались? — обращается она к мальчику из параллельного класса. — Я... — начинает тот неуверенно, — я слышал от кого-то, что они... — Слухи не являются достаточным основанием для нападок на одноклассников, — отрезает учительница. — В будущем разрешайте конфликты с умом. А теперь каждый пойдет своим путем, и я надеюсь, что подобное больше не повторится. С этими словами учительница отпускает детей, и Делия, чувствуя смущение и разочарование после инцидента, решает пойти в столовую. Она старается не обращать внимания на взгляды людей в коридоре, но чувствует недовольные взгляды со всех сторон. В коридоре столовой к ней подходит одноклассница. — Эй, Делия, ты в порядке? — с сочуствием говорит ей последняя. Делия улыбается, пытаясь скрыть свои чувства. — Да, все в порядке, — отвечает она. — Просто некоторые недоразумения. — Не обращай внимания на этих дебилов, — шепчет девочка на ухо подруге. — Они просто ищут повод посмеяться! Делия благодарно кивает головой и идет к буфету. Ее глаза сверкают решимостью, несмотря на трудности, с которыми она сталкивается.
Вперед