Сила, свобода и французский цветок

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Сила, свобода и французский цветок
AETERNUM96
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сирота прибывает в Хогвартс. Он подвергался издевательствам всю свою жизнь, получает наследие своей семьи, и из-за этого Темный Лорд хочет его заполучить. Следуйте за Гарри, пока он узнает о давно забытой магии, обретает свою силу и становится равным Темному Лорду.
Примечания
Гарри будет намного более темным/серым, чем в каноне, а его черты Слизерина и Когтеврана, особенно его жажда знаний и власти, будут намного более доминирующими. Поскольку он сирота, он также будет гораздо менее общительным и открытым. Вместо этого он мечтает освободиться от чьего-либо влияния, чтобы наконец-то иметь возможность жить так, как он хочет, без вмешательства. Он более могущественен, чем в каноне, но постепенно приобретает знания и силы.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 28

20 августа 1994 года Поместье Делакур, Марсель Флер Делакур сидела в своем любимом кресле на маленьком балконе, расположенном прямо из ее комнаты. Особняк Делакур был окружен красивыми, ухоженными садами, и она могла разглядеть вдалеке слабые очертания Средиземного моря. Флер вздохнула: после чемпионата среди юношей до 18 лет прошло уже больше двух недель, а ей все еще было стыдно за свое выступление в Москве. Первые несколько дуэлей на групповом этапе прошли так же легко, как и ожидалось. Но затем кратковременная потеря концентрации во время четвертьфинала стоила ей травмы от брутального немца и, по сути, лишила ее возможности продолжать борьбу. У Флер все еще были кошмары от того, что ее держали под ужасным проклятием. Только вчера вечером она проснулась в обильном поту, запутавшись в собственных простынях. Милая Габриэль разбудила свою старшую сестру, услышав мольбы из ее комнаты. Маленький ангел предложил остаться с ней на ночь, и Флер с радостью согласилась. Флер не чувствовала угрызений совести за то, что подожгла половину лица мальчика. Он держал ее под Непростительным почти десять секунд! Если бы он хотел буквально поиграть с огнем, он мог бы это сделать! То, что произошло сразу после этого, смутило ее еще больше: из всех людей на арене именно Гарри Поттер защитил ее и отомстил немецкому негодяю, который осмелился оскорбить ее и плюнуть в нее. Почему это не мог быть кто-то другой? Флер не любила, когда другие спасали ее, особенно мальчики. Если бы это был кто-то другой, она бы, наверное, сразу же поблагодарила его поцелуем в щеку и оставила бы все как есть. К сожалению, все сложилось иначе: после травмы ее поставили на бой с Гарри Поттером, и этот мальчик даже осмелился отговорить ее от продолжения борьбы! Конечно, это было то, что изначально не рассматривалось как вариант. Флер Делакур будет продолжать сражаться до тех пор, пока не сможет выполнить ни одного заклинания. Проиграть дуэль было для нее самым невообразимым делом. Как он мог даже намекнуть на что-то подобное? Она и так уже была им очарована. Флер сказала правду, когда призналась, что танец с Гарри Поттером был лучшим из всех, которые она посещала в последнее время, а может, и вообще. Конечно, ее отцу это не понравилось, но он не понимал всех обстоятельств. Флер не рассказывает родителям о письмах, которыми они с Поттером обменивались с тех пор, как они поссорились прошлым летом. Все, что ее отец помнил о мальчике, это был грубый иностранец, который высмеивал дуэльные традиции, враждебно относился к его маленькой дочери и не уважал ее. Неудивительно, что он не любил его. Но разве он не видел, что Гарри Поттер изменился? Он вел себя как истинный джентльмен на балу, почтительно пригласив ее на танец и проведя с ней несколько песен. Флер никогда не могла расслабиться во время танца и позволить другому человеку вести себя. Обычно мальчики были слишком отвлечены, разглядывая определенные части ее тела, которые могли бы выглядеть заманчиво, пока они танцевали близко. Это была одна из причин, по которой Флер исчезала с бала на некоторое время, чтобы успокоить нервы. Патрис Сент-Клер всю ночь пялился на ее декольте, но ее папа предупредил ее, что он сын министра магии и, она должна была относиться к нему с уважением во всех случаях. Однако, когда руки мальчика опустились ниже в попытке схватить ее за задницу, Флер сошла с ума. Она усмехнулась, вспомнив, как с силой наступила на ногу юноши каблуком. Сент-Клер тут же убрал свою руку и взвизгнул от боли. Флер, конечно же, извинилась и воспользовалась своей краткой отвлекающей способностью, чтобы проскочить сквозь танцующие пары и найти женские туалеты. Танцевать с Гарри Поттером было гораздо приятнее. Ни разу его взгляд не опустился на ее декольте, а руки оставались в совершенно респектабельном положении на ее талии. Они даже вели приятную и дружескую беседу, пока одна песня сменялась другой. Она надеялась, что англичанин снова напишет ей, но, увы, она ошиблась. Ни одна прекрасная белоснежная сова не принесла ей писем в течение следующих месяцев, и Флер не понимала, почему. Они оба отлично провели время на балу, это уж точно. Верно? Гарри Поттер не казался тем молодым человеком, которого мог бы напугать ее папа, как это сделали бы многие другие. Так почему же он решил не писать ей? В конце концов, Флер решила, что так будет лучше. Она много раз ловила себя на мысли о черноволосом мальчике с прекрасными изумрудно-зелеными глазами. Эти отвлечения не пойдут на пользу, особенно если ей снова придется сразиться с ним на дуэльном помосте. Флер вздрогнула от этой мысли. Она заставляла себя совершенствовать свои навыки весь год, увеличивая время, проведенное за занятиями с инструкторами и изучая множество новых заклинаний. Но кривая обучения Гарри Поттера была еще круче. Мальчик был вундеркиндом, это было несомненно. В свои 14 лет он победил некоторых из самых известных имен в мире дуэлей среди игроков до 18 лет. Ее папа был уверен, что у него был еще один наставник, помимо месье Флитвика и Блэка. Он упомянул, что дуэльная стойка Гарри была изобретена украинским мастером дуэлей по имени Антонин Долохов, который в настоящее время сидит в тюрьме за поддержку известного британского Темного Лорда. Конечно, он должен знать происхождение техники, которую он использовал, не так ли? Его работа ног была превосходной, и он был самым быстрым дуэлянтом, которого она когда-либо видела, даже быстрее ее отца, и это не говоря уже о силе его заклинаний! Она вспомнила свое удивление от силы единственного Редукто Гарри, который отбросил его противника обратно в щиты. Однако все это было ничто по сравнению с заклинанием, которое Поттер использовал во время финального матча. Флер решила, что будет смотреть, но только под сильными чарами сокрытия. Ей не хотелось показываться на публике так скоро после поражения. — Невероятно! — её папа ахнул рядом с ней при виде неземной черной крылатой лошади. По ее чертам Флер догадалась, что это, должно быть, Фестрал. К счастью, сама Флер обычно не могла их видеть, так как она еще не видела, как кто-то умирает. Существо казалось разумным, но все еще подчинялось командам Гарри. Ни одно из заклинаний другого мальчика не нанесло ему урона. Оно демонстрировало поразительное сходство с Патронусом, однако оно также было совершенно иным по своей текстуре, размеру и, конечно, цвету. Флер спросила своего папу, не могло ли это быть заклинанием, которое Поттер использовал, чтобы убить дементоров. Ее папа заметно нахмурился и просто сказал, что не знает. Одно было несомненно: Гарри Поттер был опасен. Он учился у мастера дуэлей, который не показывался на публике. Вдобавок ко всему, у него был доступ к магии, которую остальной мир даже не признавал, не говоря уже о том, чтобы понимать. Флер вздохнула и снова окинула взглядом землю под собой. Когда она снова увидит мальчика с изумрудными глазами? На следующем турнире? Может быть, на финале Кубка мира по квиддичу? Ее семью пригласили, и это было всего через неделю. «Возможно, нет», — подумала Флер. Гарри Поттер не был похож на других мальчиков, чьи мысли метались только между квиддичем и девочками. Маловероятно, что он будет присутствовать на мероприятии. Но она всегда могла надеяться, не так ли? По какой-то причине ей было бы приятно его видеть. Она все еще должна была поблагодарить его за то, что он заступился за нее, и, возможно, даже извиниться за свое поведение в Москве. Она думала, что игнорировать мальчика и не обращать на него никакого внимания может быть лучшей тактикой. Она не хотела отвлекаться и развивать с ним более близкие отношения, когда надвигалась перспектива встречи с ним на арене, но теперь она не была так уверена в своих действиях. Теперь, когда чемпионат закончился, она была бы не прочь снова обратиться к нему; она просто надеялась, что для этого еще не слишком поздно. --- 24 августа 1994 года Сириус аппарировал себя и Гарри на край площадки для Кубка мира по квиддичу 1994 года. Перед ними, насколько хватало глаз, раскинулись цветные палатки. На другой стороне длинной Долины Гарри мог различить очертания огромного стадиона, на котором завтра вечером должен был состояться матч. Сириус настоял на том, чтобы приехать пораньше, чтобы продолжить свои усилия по налаживанию связей и пообщаться с еще несколькими людьми. Его крестный отец мгновенно купил билеты на чемпионат мира в прошлом году, как только его имя было очищено. В отличие от Джеймса, Гарри не был большим поклонником квиддича, но Сириусу все равно удалось уговорить крестника пойти с ним на мероприятие. Они тащились по туманному полю между длинными рядами палаток. Большинство выглядело почти обычно; их владельцы явно пытались сделать их как можно более маггловскими, но ошиблись, добавив дымоходы, колокольчики или флюгеры. Гарри и Сириус прибыли в свою палатку и вошли внутрь. Чары увеличения были действительно впечатляющим произведением магии, и Гарри усмехнулся. Он стоял в большой гостиной, в которой была столовая и кухня, примыкающая к ней. У Сириуса и у него самого были свои собственные кровать и ванная комната. — Ладно, детка, у меня всего пара встреч, почему бы тебе не пройтись и не посмотреть, не пришли ли уже твои друзья. В противном случае ты всегда можешь поискать других людей, с которыми можно пообщаться. Кажется, по пути сюда я видел несколько болгарских девушек, — ухмыльнулся Сириус. — Конечно, старина, иди и занимайся своими делами, — Гарри закатил глаза. Он оставил багаж в своей комнате и сразу же покинул палатку. Гарри знал, что пара его друзей, таких как Терри, Сьюзан и Трейси, также будут на чемпионате мира. Однако он понятия не имел, где они могут быть. Он просто побрел в случайном направлении, ухмыляясь нелепому способу, которым большинство волшебников и ведьм пытались казаться магглами, насколько это возможно. Гарри и Сириусу позже понадобится вода, поэтому Гарри начал искать кран, отмеченный на карте, которую они получили от маггла у входа. Наконец, он нашел его. Он наколдовал пару бутылок и начал их наполнять. Когда он наклонился, чтобы наполнить последнюю бутылку, краем глаза он увидел вспышку очень знакомых платиново-русых волос. Может ли это быть? Это была Флер Делакур? Гарри выпрямился во весь рост и попытался разглядеть французскую вейлу в толпе вокруг. Наконец он что-то увидел, но это была не Флер. Молодая девушка ходила вокруг, по-видимому, потерянная. Гарри предположил бы, что ей лет десять или одиннадцать. У нее были такие же платиновые волосы, как у Флер Делакур, но глаза были более серыми по сравнению с темно-синими, которые Гарри так ярко помнил. Но потом Гарри вспомнил. Это была младшая сестра Флер, та самая маленькая девочка, которая была на чемпионате среди юношей до 14 лет в прошлом году во Франции. Молодая девушка явно растерялась. Она выглядела испуганной и только что начала всхлипывать, из ее больших глаз текли слезы. Никто вокруг не обращал на нее внимания. Что она делала здесь совсем одна? Неужели она потеряла свою семью? Гарри решил подойти к ней: — Мадемуазель Делакур? Вы потеряли родителей? — спросил ее Гарри по-французски. Девочка перестала всхлипывать и посмотрела на Гарри большими красными опухшими глазами. Она выглядела почти как миниатюрная копия своей старшей сестры; Гарри усмехнулся. Она кивнула: — Я помогала старшей сестре набрать воды. На обратном пути мы затерялись в толпе. Я не знаю, где наша палатка. — Она шмыгнула носом. — Хочешь, я помогу тебе их найти? — спросил ее Гарри. Девушка подняла глаза, застенчиво и невинно улыбнулась ему и снова кивнула: — Да, пожалуйста, мне страшно. — Ладно, давай сначала попробуем зайти во французские секции и посмотреть, сможем ли мы их найти. — Гарри улыбнулся и жестом пригласил младшую девочку следовать за ним. Как будто это было самой обычной вещью в мире, девушка схватила его за руку и позволила ему провести ее через толпу ведьм и волшебников. Гарри заметил, как она с любопытством поглядывает на него краем глаза. — Ты Гарри Поттер! — внезапно ахнула девушка, озадаченная. — Да, моя госпожа, и кому я обязан этим удовольствием? Девочка хихикнула: — Я Габриэль Делакур. — Она гордо ответила и вздернула подбородок, демонстрируя поразительное сходство со своей старшей сестрой. — Очень приятно познакомиться, Габриэль, — ответил Гарри с легким шутливым поклоном. Габриэль улыбнулась ему. Но затем нахмурилась: — Мои мама и папа тебя не любят. Флер говорит то же самое, но я думаю, что она тайно хочет быть твоим другом. Я видела твое письмо к ней. — Она озорно улыбнулась. — Ну, это не очень-то хорошо — просматривать личную переписку твоей сестры, — рассмеялся Гарри. — Как мне не заинтересоваться, если она снова и снова читает одни и те же письма и кладет их рядом со своим ночным столиком. — Габриэль рассмеялась мелодичным смехом, который так напомнил Гарри ее сестру. — Но, пожалуйста, не говори ей об этом! Мне не нравится, когда мы ссоримся с Флер.Я сохраню твою тайну, принцесса, — Гарри подмигнул ей и сделал вид, будто ищет французскую часть лагеря. Что это вообще было? Флер перечитывала его письма снова и снова? Если она действительно хотела быть его другом, то почему она игнорировала его на чемпионатах по дуэлям? Наконец они добрались до участка, который был покрыт французскими палатками, что подтверждало очевидное, по количеству французских флагов повсюду. Гарри знал, что Делакуры были среди знати во Франции, поэтому он спросил у ближайших джентльменов, есть ли у него какие-либо идеи, где правительственные чиновники разбили лагерь. Оттуда они легко найдут Делакуров. Они продолжили прогулку по лагерю. Габриэль все еще не отпускала его руку и вместо этого возбужденно болтала на быстром французском о первом годе обучения в школе Шармбатон, который она начнет в сентябре. Наконец, они прибыли в отдельный от остального лагеря участок, который охранялся мракоборцем. Гарри спросил женщину, знает ли она, где Делакуры разбили лагерь, так как он хотел вернуть их потерянную дочь. Французская ведьма улыбнулась ему и указала на одну из самых больших палаток слева от нее. Габриэль узнала свою палатку, отпустила руку Гарри и побежала к ней. Гарри неловко решил подождать, пока Габриэль войдёт внутрь. Он слышал нервные и расстроенные голоса изнутри, которые сменились криками облегчения, когда голова Габриэль исчезла за стенкой палатки. Прошла минута, и Гарри задумался, стоит ли ему просто повернуться и уйти, дав семье спокойно насладиться их маленьким воссоединением, как вдруг вход в палатку отодвинулся, и перед ним предстала сияющая, розовощекая Флер Делакур. У Гарри перехватило дыхание, и он сглотнул. На ней было повседневное ярко-желтое летнее платье, и она выглядела невероятно. Ее глаза нашли его, и они смотрели друг на друга пару секунд, прежде чем Флер начала двигаться к нему. Двигаться, вероятно, было не тем словом, поскольку она практически выбежала из входа в палатку и крепко обняла его за шею. Гарри был озадачен и ошеломлен. Ее невероятно мягкое теплое тело прижалось к нему, и он чувствовал ее горячее дыхание на своей шее. Он также заметил, что ее хорошо развитая грудь прижата к его собственной. Ее неповторимый аромат корицы и ванили наполнил его нос. Он неловко обнял ее тонкую талию и осторожно обнял ее за спину. В прошлом году его обнимали на прощание некоторые из его подруг. Объятие Дафны длилось, возможно, на мгновение дольше, чем у других, но ни одно из них не было близко к тому, что он чувствовал сейчас. Его разум и тело были полностью сосредоточены на теплом ощущении Флер Делакур в его руках. — Спасибо, что вернул мою сестру, — прошептала она ему на ухо, прежде чем ослабить хватку Гарри и сделать пару шагов назад. Оба подростка яростно покраснели. Только сейчас Гарри заметил остальных членов семьи Делакур у входа в палатку. Мадам Делакур смотрела на Гарри с тем же любопытством, что и ее младшая дочь всего пару минут назад. Гарри пришлось сдержать ухмылку, увидев выражение лица Себастьяна Делакура. Он, казалось, был в полном противоречии относительно того, как справиться с ситуацией. Очевидно, Гарри не пользовался его большим уважением, и это было очень ясно видно. Однако на последнем турнире Гарри заслужил унцию его уважения, защищая Флер и используя магию, которую он никогда не видел прежде. Теперь мальчик даже помог вернуть его младшую дочь. — Я думаю, благодарность уместна, месье Поттер, — сказал мужчина, медленно протягивая руку. Гарри крепко пожал ее, не сводя глаз. Было очевидно, что мужчина все еще недолюбливает его, но, судя по выражению лица Флер, она была так же удивлена мирным предложением отца, как и он сам. — Ничего особенного, месье Делакур. Я заметил, что Габриэль нужна помощь, и мы даже довольно забавно поболтали по пути сюда, — Гарри подмигнул младшей вейле и ухмыльнулся, увидев, как Флер нахмурилась. — Возможно, мы могли бы пригласить мистера Поттера на ужин, чтобы выразить нашу благодарность, — предложила мадам Делакур. Ее муж и старшая дочь бросили на нее удивленные взгляды, но Габриэль просияла при этой мысли. — Я не хочу больше вам мешать, мадам Делакур, на самом деле это была пустяковая история, — попытался он выпутаться. Габриэль подошла к нему, надула губы своими очаровательными большими серыми щенячьими глазами и спросила: — Пожалуйста, Гарри!Ну как я мог сказать «нет» такому лицу, — усмехнулся Гарри. — Отлично, Флер, почему бы тебе не показать месье Поттеру французский лагерь, пока Габби помогает мне готовить ужин? — предложила мадам Делакур. Флер с готовностью кивнула, в то время как Габриэль оглянулась, готовая возразить, прежде чем Флер заставила ее замолчать взглядом, который мог бы соперничать с МакГонагалл. — Да, Maman, следуйте за мной, месье Поттер, — Флер направилась к Гарри. Они прошли вдоль лагеря, не говоря ни слова в течение нескольких минут. Гарри не знал, о чем говорить… Турнир, вероятно, был плохой темой из-за ее травм и проигрыша ему. Прежде чем он успел спросить ее о ее учебном году, Делакур заговорила сама: — Я все еще хотела поблагодарить тебя за то, что ты защитил меня от того мерзкого немецкого мальчишки в Москве. Я была не совсем в сознании, когда все это произошло, но мой папа рассказал мне, что произошло. — Она тихонько усмехнулась. — Даже папа был слегка впечатлен твоими действиями, хотя он никогда в этом не признается.Да, я не думаю, что твой отец меня очень любит… — заметил Гарри, вспомнив их встречу на новогоднем балу. — Он в конце концов придет в себя, — оптимистично ответила Флер. — Он просто очень оберегает своих дочерей, особенно из-за нашего наследия. Она продолжила: — Мне, наверное, также следует извиниться за то, что я не общалась с тобой в Москве. Я думала, что лучше будет держаться от тебя на безопасном расстоянии во время турнира, но, похоже, я ошибалась… Гарри кивнул. Он мог это понять. Решив сменить неловкую тему, он спросил ее о ее школьном годе. — Это было прекрасно, как я и ожидала, я стала лучшей по всем предметам, — с гордостью ответила вейла. Гарри усмехнулся. Она всегда была такой гордой. Флер прищурила свои большие глаза и посмотрела на него, приподняв идеально ухоженную бровь: — Что-то смешное, месье Поттер? Вам что, наплевать на собственную академическую успеваемость?Я хочу, чтобы вы знали, что я был лучшим учеником на своем курсе последние три года, но это правда, меня не особо волнует учеба. То же самое и с дуэлями. Конечно, это может быть весело, но есть и более практические причины, по которым мне стоит этому научиться, — туманно объяснил Гарри. — Тогда зачем ты это учишь? Почему ты хочешь быть лучшим? — спросила Флер в замешательстве. — Чтобы выжить, — ответил Гарри, давая понять, что им не следует углубляться в эту тему на данный момент. Они вернулись к ужину, который оказался на удивление приятным мероприятием. Мадам Делакур, должно быть, обменялась с мужем несколькими суровыми словами, прежде чем они вернулись в палатку, потому что патриарх Делакур обращался с Гарри почти уважительно. — Где вы выучили французский, месье Поттер? Он очень хорош. Особенно, без обид, для англичанина, — спросила его мадам Делакур. Гарри решил просто быть честным с ними. Они пригласили его в свой дом, или палатку, и разделили с ним ужин. Какой смысл было лгать сейчас? — Перенель Фламель научила меня французскому и немного немецкому два года назад, когда я проводил с ними лето, — объяснил Гарри со смехом. Себастьян Делакур чуть не выплеснул половину стакана воды на жену и едва удержался, чтобы не упасть со стула: — Ты, двенадцатилетний подросток, проводишь лето, изучая французский язык у жены величайшего алхимика Николя Фламеля? — недоверчиво спросил его Себастьян. — Для меня они Ник и Пенни, но да, я это сделал, — нейтрально ответил Гарри. Не было смысла рассказывать им всю предысторию. — Теперь, когда я об этом думаю, я, возможно, видел одного из вас на дуэльном турнире в Париже, куда они меня взяли. Это был чемпионат Франции, и я мельком увидел платиновые волосы прямо перед тем, как мы аппарировали обратно к ним домой. Кто-нибудь из вас был там в тот день? — спросил Гарри мадам Делакур, Флер и Габриэль. Флер нахмурилась: — Да, мама и папа взяли меня в Париж на турнир, чтобы посмотреть и поучиться. Гарри кивнул, пока остальные члены семьи Делакур все еще смотрели на него. После легкого десерта Гарри поблагодарил Делакур за гостеприимство, и Флер проводила его к выходу из французского лагеря. — Еще раз спасибо за то, что вернули мою сестру, месье Поттер, — тихо прошептала Флер, когда они встали друг перед другом, чтобы попрощаться. — Было очень приятно, спасибо за ужин, — ответил он, пристально глядя ей в глаза. Флер одарила его красивой застенчивой улыбкой: — Я думаю, мы можем увидеться снова раньше, чем ты думаешь. Гарри понятия не имел, о чем она говорит: — Если это так, то в следующий раз называй меня Гарри.Думаю, так и будет. Спокойной ночи, Гарри, — прошептала Флер и повернулась, чтобы пойти обратно в свою палатку. — Спокойной ночи, Флер. — Гарри вырвался из транса и направился обратно к ожидающему его Сириусу, который, без сомнения, будет безжалостно подшучивать над ним из-за его маленького приключения. 26 августа 1994 года Гарри проснулся среди ночи, услышав слабый крик снаружи своей палатки. Что происходит? Это просто какие-то ирландские фанаты празднуют свою победу? Он хотел снова заснуть, когда раздался еще один, гораздо более громкий крик, который должен был быть в сотне метров от палатки. Гарри вскочил с кровати и быстро надел рубашку и брюки поверх трусов. — Сириус! — Гарри побежал в другую спальню. — Сириус, ты должен проснуться! На нас нападают! Сириус мгновенно вскочил. К счастью, он спал чутко с тех пор, как попал в Азкабан. Они быстро взяли свои самые важные личные вещи и направились к входу в палатку. Ночное небо было освещено многочисленными пожарами, и люди кричали повсюду. Звуки заклинательного огня были слышны в нескольких сотнях метров слева от него. — Сириус, мы должны им помочь! — Два волшебника ринулись туда, где звуки битвы были громче всего, и сражались с толпами людей, бегущих на них с того направления, куда бежали они. Внезапно Сириус слева от него исчез. — Сириус? — крикнул Гарри. — Сириус, где ты? Его крики заглушили крики вокруг него. Взрыв раздался не слишком далеко впереди него. Масса людей, спасающихся от опасности, теперь значительно поредела. Темный проход между палатками был почти пуст от посетителей. Он повернул за угол и тут увидел их. Группа людей, одетых в темные плащи и с белыми масками на лицах. Они двигались, держа палочки наготове, через лагерь, поджигая палатки слева и справа. Гарри прикинул, что их было от пяти до семи человек, но он не был уверен. Однако маски, Гарри узнал эти маски откуда-то. Он читал о них в некоторых своих книгах, когда впервые попал в волшебный мир четыре лета назад. Эти люди были Пожирателями Смерти, последователями Волан-де-Морта. Гарри охватил гнев. Как они смеют появляться здесь и пугать невинных людей! Он собирался выйти к ним, когда почувствовал, как сзади к нему приближается чья-то магическая подпись. Гарри резко обернулся; заклинание было готово сорваться с губ, когда слабый свет на кончике палочки осветил прекрасное лицо Флер Делакур. Флер держала палец перед губами. Гарри кивнул и жестом пригласил ее следовать за ним, они вышли и зашли за другой угол, где Гарри втащил ее во вход в палатку: — Какого черта ты здесь делаешь? Где твоя семья? — прошептал Гарри по-французски. — Так же, как и ты, я отделилась! А теперь замолчи, а то нас поймают! — прошипела Флер на быстром французском. Гарри вздохнул: — Ладно, так мы и сделаем. Ты возвращайся и ищи свою семью, а я пока поймаю этих идиотов в масках. Звучит неплохо? Ладно, поехали! Флер притянула его к себе: — Я не оставлю тебя, Гарри! Кто вообще эти люди? Чего они хотят? Гарри простонал: — Флер, пожалуйста! Видя ее неподвижное выражение лица, он нахмурился и продолжил: — Это последователи Волан-де-Морта. Я не знаю, чего они хотят, но любой, кто наденет эту маску, — мой враг. Флер долго смотрела на него: — Тогда я буду сражаться вместе с тобой! Вместе у нас больше шансов. Их слишком много, даже для тебя. Гарри думал о своем варианте. Он знал, что она права. Однако, по какой-то причине, ему не нравилась мысль о том, что она в опасности. — Ладно, — вздохнул он. — Но, пожалуйста, будь осторожна, ладно? Флер кивнула. — Пока ты будешь накладывать здесь антиаппарационные чары, я вступлю с ними в легкий бой. Как только они окажутся в ловушке, мы вместе сразимся и убьем их. Флер прищурилась: — Убить их? Гарри холодно посмотрел на нее: — Любой, кто наденет эту маску или примет Темную метку, заслуживает смерти, — прошипел он в ответ. — Ладно, тогда оставь часть веселья мне, малыш, — подмигнула Флер ему, прежде чем начать читать заклинание и махать палочкой в сложном узоре. Гарри почувствовал, как вокруг них возводятся чары. Он крепче схватил палочку и направился обратно к Пожирателям Смерти. Небольшая группа прекратила поджигать палатки. Вместо этого они окружили женщину, которая лежала без сознания на земле перед ними. — Давайте разбудим ее и повеселимся с ней, ладно? — рассмеялся один из них. — Круцио! Глаза женщины распахнулись, и она закричала от боли, когда проклятие ударило ее. Гарри не мог больше ждать. Он выскочил за угол, теперь отчетливо видимый Пожирателям Смерти. — Вы, ребята, выбрали неподходящий вечер для своих игр, — угрожающе заявил Гарри. — Ну что тут у нас? — усмехнулся один из них. — Ты что, собираешься играть героя, парень? — Я определенно не герой, — усмехнулся Гарри, прежде чем взмахнуть палочкой и выстрелить пронзительным заклинанием прямо в мужчину, который применил к женщине проклятие Круциатус. Заклинание поразило мужчину и оставило в его груди дыру размером с мяч для гольфа. Он упал на землю, мертвый. Прежде чем Пожиратели Смерти успели понять, что произошло, режущее проклятие пронзило шею другого человека, почти полностью отрубив ему голову. Наконец, они ответили своими собственными заклинаниями, и Гарри быстро откатился в сторону, когда в него полетели очень неприятные на вид проклятия. — Это Поттер! — один из мужчин наконец узнал его. — Темный Лорд вознаградит меня как никто другой, когда вернется, за то, что я убил тебя, Поттер! — Авада Кедавра! Гарри упал на пол, когда зеленая вспышка понеслась к его позиции и едва не задела его. Неукротимая ярость хлынула по его венам, он взмахнул палочкой в воздухе, и мощная Бомбарда Максима взорвалась, словно граната, перед Пожирателями Смерти. Трое из них успели укрыться от обломков, но четвертый оказался слишком близко к зоне удара. Он упал на землю с отсутствующей конечностью и был весь в крови и грязи. Гарри удалось увернуться от еще одного смертельного проклятия, но уклониться от темно-фиолетового режущего проклятия, посланного в него самым высоким из его противников, он не мог. Он приготовился к неизбежному удару, когда перед ним из ниоткуда возникла деревянная пластина, а за ней — Протего, защитившее его от не менее смертоносных осколков. — Ты не торопилась, — выдохнул Гарри, когда знакомый запах корицы и ванили наполнил его ноздри, а рядом с ним появился человек. — Я установила антипортальные щиты, это заняло немного больше времени, чем ожидалось, — ухмыльнулась Флер, уклоняясь от проклятия Круциатус и отвечая собственными заклинаниями. — Эти придурки пытали женщину, пока я не вмешался. Никакой пощады! — прорычал Гарри и послал костолом в грудь одного из трех последних оставшихся Пожирателей Смерти. Двое оставшихся поняли, что их могут превзойти, и больше не давали им шансов. Они посмотрели друг на друга и решили дезертировать. — Куда вы, ребята, собрались? Я думал, вы хотите развлечься? — усмехнулся Гарри и выпустил Reducto со всей силы в одного из них. Мужчину отбросило на пару метров назад; Гарри был уверен, что несколько его ребер, а может быть, и позвоночник, теперь были сломаны. Флер успела обезоружить своего противника заклинанием и сковать его тело. Гарри вопросительно посмотрел на нее и поднял палочку, чтобы завершить дело с последним Пожирателем Смерти. — Нет, Гарри! Нам нужно знать, сколько еще групп могло быть и кто все это организовал! — вмешалась Флер, как раз в тот момент, когда заклинание собиралось сорваться с его губ. Гарри застонал. Жажда крови овладела им, но он не мог спорить с ее логикой. Он собирался вторгнуться в разум пленника с помощью атаки Легилименции, когда небо над ними осветил гигантский череп с выползающей из его пасти ожившей змеей. — Темная метка, — прошептал Гарри. Должно быть, ее бросили где-то на краю леса. Сегодня их должно быть больше. Прежде чем кто-либо из них успел пошевелиться, они услышали звуки приближающихся шагов. Гарри и Флер приготовились встать спиной к спине, прикрывая друг друга. Волшебники и ведьмы в длинных красных мантиях мракоборцев окружили их со всех сторон. — Бросайте палочки, или мы откроем огонь! — раздался впереди Гарри знакомый строгий голос. — Мадам Боунс! Это Гарри Поттер и Флер Делакур. Опустите ваши палочки, и мы опустим свои! — закричал Гарри. — Флер! — раздался крик с противоположной стороны, и Себастьян Делакур прорвался сквозь ряды мракоборцев, чтобы крепко обнять свою дочь. Мракоборцы все еще держали свои палочки направленными на этих двоих. — Мадемуазель Боунс, прикажите своим аврорам немедленно отступить, или вы испытаете на себе всю мощь французского министерства! Вы все целитесь в мою дочь! — крикнул Себастьян сотрудникам министерства. — Мне придется взять их под стражу, мистер Делакур, они оба пролили кровь на британской земле, — спокойно ответила мадам Боунс. — Ты не сделаешь ничего подобного. Когда я был в Британии в качестве французского посла, то же самое сделала и моя семья. Некоторые из твоих соотечественников... — Он указал на мертвых Пожирателей Смерти вокруг них. — ... напали на международного представителя и ее спутника на ночь, — указал он на Гарри, который просто приподнял бровь от выбора слов. — Я уйду с обеими детьми. В своей щедрости я позволю вам держать этого заключенного, — с притворной добротой добавила Делакур. — Флер! Месье Поттер, мы уходим! — крикнул Себастьян. Гарри знал, что лучше не спорить с этим человеком прямо сейчас. Он бросил последний взгляд, полный ненависти, на выжившего Пожирателя Смерти, желая снять маску и увидеть его лицо, прежде чем повернуться к Флер. Он понятия не имел, что чувствовать к ней сейчас. Она сражалась с ним сегодня вечером. Конечно, он знал, что она может сражаться, но дуэль с кем-то и отнятие жизни — это две разные вещи. Что она чувствовала, когда он убил тех Пожирателей Смерти? Обижалась ли она на него сейчас? Она посмотрела на него своими большими темно-синими глазами. Даже стоя там, как сейчас, с грязью на мантии, с лицом, покрытым потом, и с торчащими во все стороны прядями платиново-светлых волос, она все равно выглядела невероятно красивой. Почти как будто она светилась изнутри. Гарри схватил ее за руку и слегка сжал: — Спасибо, Флер.
Вперед