𝐁𝐫eaking 𝐁𝐚d

Джен
Завершён
R
𝐁𝐫eaking 𝐁𝐚d
Wearing a top hat and dressed up old fassioned
автор
Описание
Жил ты самой обычной жизнью. Всё было хорошо... Ну, по крайней мере... Обычно! Да, это слова подходит тут как никак кстати... Да, возможно к тебе многие относятся как к мусору, но пусть думают, что хотят, тебе ведь на это всё равно, верно? Неужели лишь одна новость, как гром среди ясного неба превратит тебя в жестокого убийцу, манипулятора и наркобарона?
Примечания
Главы выходят часто, по 2-5 в день, публичная бета включена
Посвящение
Полагаю, вы и так уже поняли...
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 82: Убить двух зайцев

Утконосу на телефон позвонили... Клатч: Старлайн! Старлайн: Что такое? Клатч: Братья ехидны куда-то исчезли... Говорят, они напали на полицейского! Одного нашли мёртвым, а второй кажется выжил и находиться в больнице! Старлайн: Как печально... А я тут причём? Клатч: Просто так они на ментов не полезли бы! Ты ведь знаешь! Ни я, ни Пачакамак, ни Дон Роботник такое не поощряем! Ты ведь осознаёшь, что нападение на полицейского приведёт к тому, что под нас начнут копать? Старлайн: Разумеется, я ведь не идиот! Просто... Я не до конца понимаю... Почему вы говорите это мне, а не выжившему брату? Это надо передать? Клатч: Я говорю это, потому что мне кажется, что вероятно ты приказал им это сделать! Старлайн: Что за бред! Зачем мне это, по вашему? Клатч: Это я и хочу выяснить... Старлайн: Уверен, что дело в том, что их жажда мести оказалась слишком сильна, а лисёнка я убивать запретил, вот они и сделали это! Клатч: Ясно... И нет, не надо им это передавать! Как только тот второй очнётся- мы сами его расспросим и всё всё узнаем! Кто его попросил, когда и зачем! Старлайн: Понятно... Счастливого дня вам! Утконос повесил трубку и сразу стал угрюмым. Сзади, к нему подошла зелёная тенрек... ???: Что такое, босс? Старлайн: Передай Киту, чтобы заканчивал... И что ему нашли замену! ???: ВЫ ХОТИТЕ ЕГО ЗАМЕНИТЬ!? КТО СПРАВИТЬСЯ С ЭТОЙ РАБОТОЙ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ОН?! Я СЛЕДИЛА ЗА НИМИ И МОГУ ТОЧНО СКАЗАТЬ- БОЛЕЕ СЛАЖЕННОЙ РАБОТЫ Я В ЖИЗНИ НЕ ВИДЕЛА! Старлайн: Успокойся, Сёрдж! У меня просто нашлось для него слегка иное задание! А ещё у меня к тебе есть дело! Прогуляемся до больницы? Тем временем, все обрались вокруг ежа... Доктор: Мне кажется, вам уже стало получше! Шедоу: Мне станет "получше", когда я снова смогу ходить! Руж: Ну что ты! Неужели, тебе не хочется вернутся домой? Шедоу: Так, выйдете все нахер! Дождавшись, когда доктора и лишние наблюдатели уйдут, ёж снова повернулся к летучей мыши... Шедоу: Да как ты не понимаешь, что они просто хотят, чтобы я освободил им койку?! Им плевать на моё здоровье! Раз я очнулся- значит я здоров! Руж: Но ты ведь можешь лечиться и дома! Это ведь будет лучше, разве нет? Я обустроила твою кровать- Шедоу: Ты поставила больничную койку на место моей кровати?! Серьёзно?! Руж: Вообще-то, я совсем не об этом... Шедоу: Живо выкидывай нахрен ту койку из моей спальни! Слышишь меня?! НАХРЕН ТУ КОЙКУ! Чтоб её крысы на помойке сожрали! Руж: Ты ведь прекрасно понимаешь, что я не об этом... Шедоу: Руж, я ниже пояса вообще ничего не чувствую! Мне тут ещё лежать и лежать! А выйду я, только когда полностью выздоровею! Руж: Ниже пояса ничего не чувствуешь, да? А если почувствуешь- уедешь отсюда? Шедоу: Ха! Ты что- доктор что ли?! Это просто невозможно! Летучая мышь засунула руку под одеяло ежа... Шедоу: Эй! Эй! Эй! Ты чего задумала?! Руж: Проверяю... Шедоу: С-слушай! Мы ведь оба понимаем, что ничего не- Блять!.. Спустя несколько минут, чёрно-алого уже вывозили на коляске из здания... Шедоу: Просто на заметку! Я всё ещё думаю, что это- простое совпадение! Руж: Думай, что хочешь, но я своё дело сделала!
Вперед