Осознанные сны

Гет
Завершён
R
Осознанные сны
Lu Kale
бета
Синдел
автор
Описание
После рокового звонка из Шерринфорда Молли решает использовать шанс избавиться от своих чувств к Шерлоку, прибегнув к помощи необычного специалиста. Но какие изменения произойдут в детективе после игр его сестры? И как он сможет работать дальше со своим патологоанатомом, видя, что он теперь для неё просто приятель?
Примечания
Мой первый в жизни фанфик по обожаемому сериалу. Буду рада комментариям и отзывам. Поскольку я новичок в этом жанре, могу не совсем правильно указать метки в шапке - буду рада, если в комментариях мои читатели мне в этом помогут.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 45. Фотография с последствиями

Шерлок рано проснулся, обрывками помня приснившихся ему Майкрофта и Мэри. Чувство легкого смятения и беспокойства не покидало его – он точно помнил, что его напрягла фраза, сказанная Мэри, однако содержание самой фразы, увы, после пробуждения он вспомнить не мог. Решив, что это не столь важно, он усилием воли «отсёк» свои эмоции и сосредоточился на работе. Ему не удалось поработать и получаса – на лестнице, ведущей на второй этаж, раздались знакомых шаги. Шерлок сдвинул брови и удивленно спросил: - И что же привело тебя ко мне в столь ранний час, брат? В комнату вошел Майкрофт, сложив губы в слегка ироничной улыбке. - И тебе доброго утра. Оригинально ты приветствуешь входящих, брат мой, - поддел он детектива, намекая на отсутствие манер последнего. Шерлок оторвал взгляд от записей и поднял на брата глаза. Повисло тяжелое молчание. Первым прервал его Холмс-старший: - Ты всегда не любил светские беседы, предшествующие разговорам по делу, поэтому я сразу перейду к сути. Для тебя есть работа. У одного высокопоставленного чиновника пострадала дочь. Она работает моделью, - на последнем слове Майкрофт саркастично закатил глаза, безмолвно выказывая свое пренебрежительное отношение к такого рода занятиям, - и в буквальном смысле зарабатывает своим лицом, которое она холит и лелеет. Пару дней назад это самое лицо пострадало – отекло, покраснело и покрылось нарывами. Врачи говорят, что на реабилитацию уйдет какое-то продолжительное время, что для неё практически подобно смерти – у нее куча контрактов. Её отец крайне беспокоится о судьбе и душевном благополучии дочери, поэтому обратился через меня к тебе, потому что не хочет предавать дело огласке. Шерлок непонимающе взглянул на брата, пока не видя, что требуется в этом деле от него. Майкрофт, заметив немой вопрос в глазах младшего Холмса, продолжил: - Врачи сказали, что внутренние причины в организме, давшие такое поведение кожи, исключены. Девушка не меняла диету и не принимала никаких медикаментов, никакие болезни у нее не обострялись. Дерматологи, работающие с ней, сказали, что виновато явно что-то, что она наносила на кожу, но девушка не меняла никакие свои кремы или лосьоны. Тебе надо выяснить, что это было за вещество и как оно попало на кожу девушки. Блеснёшь своими талантами химика, братец, - закончил он объяснения. - Скучно, - равнодушно бросил Шерлок, возвращаясь к своим записям. Майкрофт медленно вдохнул, пытаясь справиться с раздражением. - Это дело связано с очень высокопоставленным человеком, ему крайне нужна помощь без риска огласки, - с трудом сдерживая недовольство, сквозь зубы ответил Майкрофт, пытаясь уговорить Шерлока взять дело. - У меня есть дела поважнее и поинтереснее, чем дело какой-то пустышки, любящей красоваться перед зеркалом, пусть даже она и дочь кого-то высокопоставленного, - остался непреклонным Шерлок. Повисла пауза. Майкрофт замер, словно договариваясь сам с собой, а потом выложил козырь: - Если согласишься раскрыть это дело, следующие три визита наших родителей я полностью беру на себя. Буду водить их по театрам, музеям и другим ужасным местам. Шерлок поднял глаза и через мгновение усмехнулся. - Давай контакты этой девушки. Распутаю это дело за сутки, - согласился младший Холмс.

***

- Расскажите, когда у вас появились первые признаки того, что случилось с вашей кожей, - задал вопрос детектив девушке напротив. Девушку звали Кассандра. Именно к ней мужчина поехал практически сразу после разговора со старшим братом. - Позавчера, это так ужасно, - наполняя глаза слезами, ответила девушка, - я совершенно не знаю, что мне делать, у меня совсем скоро должны быть несколько съемок для крупных косметических брендов! - Стрессуя, вы нарушаете гормональный баланс вашего организма, заставляя вырабатывать его больше гормонов стресса, что негативно сказывается на восстановлении кожи и сохранении ее молодости (1). Поэтому, пожалуйста, если вы хотите узнать, кто это с вами сделал, и быстрее вернуть своему лицу первозданный вид, возьмите себя в руки и не разводите здесь сырость, - не самым сочувствующим ответом удостоил её Холмс и продолжил, - я возьму пробу с вашей кожи, чтобы узнать, что именно вызвало такую реакцию. А вы пока расскажите, что вы делали последние несколько дней, особенно подробно про то, что и как вы наносили на кожу.

***

Через полчаса, покинув Кассандру, Холмс садился в такси, направляясь в Бартс. Такси быстро домчало его по нужному адресу. Еще через пару минут он открыл дверь лаборатории, наткнувшись там на Молли, сидевшей рядом с кипой заполняемых ею бумаг. - Привет, Шерлок, - поздоровалась с ним девушка, тяжело вздохнув. Она догадалась, что визит Шерлока связан с тем, что ему, вероятно, нужна лаборатория, и внутренне произнесла: «Хоть бы ему не нужна была моя помощь». - Привет, Молли, - сказал Шерлок, доставая пакет с соскобом кожи Кассандры, - нужна твоя помощь. «О, нет» - обреченно промелькнуло в голове у Хупер. Видимо, эта мысль отразилась у нее на лице, поскольку Шерлок поспешил успокоить девушку: - Здесь очень простое и быстрое дело. Нужно понять, что вызвало у девушки жуткое уродство на лице. Она работает моделью, и сейчас она могла бы рекламировать разве что маски и грим на Хэллоуин, - ввел её в курс дела Холмс. - Её обследовали на предмет пищевой аллергии? – уточнила Хупер. - С ней работают лучшие дерматологи, она – дочь чиновника. Они точно уверены, что ужас с ее кожей вызвало что-то, что она наносила на лицо. Но она не меняла никакие свои кремы и маски. Реакция проявилась позавчера, до этого момента она пять дней подряд была на фотосессии, снималась для каталога одежды. Там ее красила визажист, с которой она давно работает. - Хм, интересно… - протянула Молли, беря в руки пакет. - Результаты пришли мне в смс, - бросил Шерлок, направляясь к двери. - Не за что, - иронично кинула ему в след Молли. Шерлок остановился, почувствовав легкий укол в районе груди. «У нее много бумажной работы, и вчера она работала в вечернюю смену после того, как посидела с Рози…» - пронеслось у него в голове. Мужчина развернулся и подошёл к Молли. Она, удивившись, встала со стула, и тут он подошел к ней практически вплотную. - Молли, спасибо, что помогаешь мне, даже когда у тебя самой много работы, - абсолютно искренне поблагодарил он патологоанатома, вызвав у нее удивление неожиданной благодарностью, ранее ему несвойственной. Поддавшись внезапному порыву, он пообещал ей, - с меня кофе. И не из автомата, а из твоего любимого «Бенджамина». Хупер слегка открыла рот от изумления, не понимая, как он узнал про «Бенджамин». Догадавшись об этом по её выражению лица, Холмс слегка улыбнулся и показал на урну, стоявшую рядом с ее столом: - Уже несколько недель подряд на дне урны я часто вижу стаканчик из этой кофейни. Вывод - ты заходишь туда по утрам, до начала рабочей смены. Ты сказала не так давно, что тебе подняли зарплату, а это значит, что теперь ты внутренне разрешила себе покупку более дорогого и качественного напитка, нежели чем того, который доступен в Бартсе. Хупер улыбнулась, когда поняла, что ответ лежал на поверхности. И тут до обоняния Холмса долетел тот аромат, которым так очаровательно веяло от волос и кожи девушки – вновь нотки выпечки и каких-то цветов. К своему удивлению, Шерлок почувствовал, что его пульс явно начал усиливаться. За доли секунд в его мозге пронеслись рассуждения, которым он предавался последнее время относительно эмоций, и через мгновение он почувствовал страх – страх того, что эмоции снизят его способности, крайне необходимые для дела его жизни. Шумно выдохнув из легких воздух, Холмс резко развернулся и покинул лабораторию, даже не попрощавшись. Он не увидел, как Молли растерянно посмотрела ему вслед, не понимая, что вызвало у него такую реакцию.

***

В районе полудня следующего дня Шерлок сидел в кабинете главы модельного агентства, в котором работала Кассандра, в компании владельца кабинета и отца девушки. Вокруг мужчин все стены были покрыты фотографиями различных обложек журналов, где имели честь красоваться подопечные агентства, а практически все горизонтальные поверхности кабинета были заложены модными журналами. - Очевидно было, что некое вещество попало на кожу Кассандры, когда ее красили на съемках каталога одежды, - объяснял ход своего расследования детектив, - и первое, о чем я подумал, это визажист, который что-то подмешал в одну из своих банок, откуда потом наносил косметику на лицо девушке. Соскоб с её лица показал, что столь эстетически непривлекательную кожную реакцию вызвал сульфат дильзения (2). Но, чтобы получить столь выраженную реакцию, его нужно было нанести сразу и много – это Кассандра явно бы заметила, поскольку она давно работает с той косметикой, которой ее красят и знает ее текстуру и аромат. Вывод – нужно было наносить сульфат дильзения несколько раз и в малых дозировках, чтобы обеспечить накопительный эффект, что с блеском удалось организовать! Тут отец Кассандры посмотрел на Шерлока со смесью недовольства и удивления, и детектив подумал, что, возможно, окончание его фразы было лишним в данном контексте. - Далее оставалось проверить косметику визажиста, - продолжил свои объяснения Холмс, - когда я приехал к ней, она показала мне все свои тюбики, и сказала, что всегда покупает их в проверенных местах. Проведя заранее полчаса на Youtube за просмотром видео о косметике, я понял, что из всех продуктов, которые могли бы нанести такой урон коже, больше всего подходит тональный крем. Только он имеет текстуру, куда можно что-то подмешать, плюс его надо наносить на всё лицо. Пересмотрев все тюбики с ними в чемодане мастера, я нашел то, что искал – в тюбике того оттенка, который был нанесен на кожу Кассандры, в шве обнаружился маленький прокол, очевидно, от тонкой иглы, с помощью которой в продукт и был введен сульфат дильзения. На остальных тюбиках, с другими оттенками, такого не было. Далее выяснилось, что за пару дней до съемок каталога одежды этот же визажист красила другую модель, Эвелин Райли. А теперь самый главный вопрос, - повернулся Шерлок к главе модельного агентства, - кто заменил бы Кассандру в грядущих съемках для косметических брендов, если бы с ней что-то случилось? - Эвелин Райли… - растерянно ответил тот, одновременно неприятно удивлённый открытием и пораженный дедукцией Холмса. Тот торжествующе посмотрел сначала на хозяина кабинета, затем на отца Кассандры, который выглядел озадаченным, но выражал легкой улыбкой благодарность Холмсу за столь быстрое раскрытие дела. - Полагаю, вам следует её с позором выгнать, - дал он совет владельцу агентства, - пусть Кассандра использует всегда те тюбики, в которых полностью уверена. Вдруг Эвелин или кто-то еще опять "улучшит" их у визажиста, зная, кому свое лицо доверяет ваша дочь, - закончил детектив, глядя на чиновника. - Спасибо, мистер Холмс, - поблагодарил его тот, протягивая чек с приятной суммой. Шерлок принял чек и, попрощавшись, встал и начал двигаться к выходу. Встроенная привычка сканировать все, что он видит вокруг, выхватила кое-что, что заставило Шерлока остановиться и удивиться. Проходя к выходу мимо журнального столика, детектив увидел один их модных журналов, который лежал раскрытым и со страницы которого на него смотрели две девушки. - Этот журнал мне крайне нужен для другого расследования! – с нотами изумления и нетерпения воскликнул Холмс, и, прихватив без разрешения издание, крайне быстро покинул кабинет.

***

Через пару часов Шерлок сидел в своей гостиной, ожидая Ватсона. Азарт расследования после фотографии из журнала проснулся в нем с новой силой, однако пока он не хотел никому выдавать, что за новое «дело» он очень сильно захотел раскрыть. Когда Джон вернулся после прогулки с Рози, Шерлок, попытавшись придать своему голосу максимально будничное выражение, спросил у друга: - У меня один знакомый спрашивал контакты ювелира… Напомни, у кого вы делали подарки на крещение Рози? - Ммм… Надо будет посмотреть в телефонной книжке, так сейчас не вспомню, - ответил Джон. - Только моему знакомому нужно что-то эксклюзивное, он не любитель массовых вещей. Много, например, было изготовлено таких запонок, как у меня, и таких серёжек, как у Молли? – пытаясь не смотреть в лицо друга, максимально нейтрально постарался спросить Холмс. - Нет, мы с Мэри попросили их сделать в единственном экземпляре, - не заметив ничего необычного в вопросах друга, пояснил Джон. Тихо хмыкнув, Шерлок удалился в свою комнату. Там он вновь достал журнал, добытый из модельного агентства, и открыл его на нужной ему странице. Заметка рассказывала о конкурсе для визажистов, который проходил несколько недель назад. «Как раз те даты, когда Молли не было в Лондоне и когда она, с её слов, была в Бирмингеме» - сопоставил Холмс. Он обратил свой взор на фотографию, на которой были изображены две девушки. Подпись под ней гласила: «Победитель конкурса визажистов в Дерби, Вивьен Картер, вместе со своей моделью». Макияж на модели был настолько яркий и футуристический, что идентифицировать человека под ним не представлялось возможным. Шерлок поднес фотографию ближе к глазам и очередной раз убедился в том, что ему знакомы серьги, которые были в ушах у модели. Уверившись в своей правоте, Холмс медленно отложил журнал, а затем уставился задумчивым взглядом в пустоту. Единственное, что пронзало в тот момент его разум и подгоняло его детективный азарт, было: «Что же ты делала в Дерби, Молли? И что тебя там заставило так измениться?»
Вперед