Блудный огонек моей души

Слэш
Завершён
R
Блудный огонек моей души
Томас Андервуд
автор
Описание
Вэй Усянь умер - да здравствует Вэй Усянь! Или как Вэй Ину повезло найти друзей.
Посвящение
Пишу на свой страх и риск, во имя любви, разумется
Поделиться
Содержание Вперед

Небеса необъятные: Заблудшие души

— Я все еще не понимаю, почему вознесся. Но раз Небо так решило… где мне найти храм и последователей? В мире людей у меня не самая хорошая слава, уж поверьте. Каких только злодеяний мне не приписывали. — рассказал Вэй Ин, рассматривая дворец Линвэнь, похожий на огромную библиотеку, в сотни раз больше любой виденной заклинателем в жизни. — У вас с принцем схожая проблема и вы должны ее решить. Тем более вы оба умудрились нанести весомый вред, возносясь на Небеса. — ответила богиня, разбирая свитки. Бывший заклинатель смутился, как и принц. Их неловкость изрядно веселила других божеств настолько, что те подтрунивали над ними, но откровенной злобы не чувствовалось. — Да уж, некрасиво получилось. Никого не задело? — Се Лянь искренне переживал об этом, не желая конфликтовать с кем бы то ни было попусту. Издержки характера, что поделать. Вэй Ина эта черта характера подкупала и он искренне восхищался новым другом и его спокойным нравом. — Серьезно не задело никого. — ответила Линвэнь, а потом поведала о деревушке, где убивают невест. Вэй Ин вызвался помочь принцу, да и выяснить кое-что ему не мешало. Подосланные на помощь Фэн Синь и Му Цин были достаточно любопытными божествами, а история про прозвище одного из генералов рассмешила его почти до слез. Се Лянь в женском свадебном наряде выглядел очень мило. — Гэгэ, ты замечательно выглядишь. — принц кивнул и забрался в паланкин, пока бывший заклинатель шел рядом, напевая одну из тех песен, что слышал в Пристани Лотоса еще ребенком. Невеста собой хороша. Невеста кротка и мила. Невеста к окну подойдет, Невеста милого ждет. У милого сабля в руке, Он вернется домой, к ней. У милого дар для нее, Гребни камнями горят, Сверкает алый наряд. Наряд алый, как кровь, Как рассвет. Невеста молитву возносит, У могил родных, на коленях Благословение — лучший ответ. Она просит удачи и счастья, Она просит о детях и доме. Она мечтает о тишине и покое И с любимым рассветы встречать. Дарить ему свет и любовь, Украдкой его целовать, И любить его, нежно любить. Он вернется в закатных лучах Улыбка горит на губах Прижмет к себе девичий стан Видит он радость в ее глазах, Глаза цвета золота, Блеск янтаря Она так прекрасна, Она такая одна, Невеста его дождалась. Голос заклинателя, полный грусти, растрогал даже людей, что несли паланкин и они завалили его вопросами, откуда он знает столь прекрасную песню. Вэй Усянь отмахнулся, что слышал ее когда-то давно, еще в детстве, но не помнит где именно. Когда на них напали мертвецы Старейшина Илин решил проверить, насколько сильно возросли его силы и заиграл. Мелодия заполнила собой все вокруг, отрезая любые звуки. Мертвые удивленно качнулись, а затем медленно, но верно, подчинились и подошли к нему и, к удивлению принца, опустились на колени. — Ого… никогда не думал, что управление мертвыми реально. Ты действительно очень сильный заклинатель, друг мой. — похвалил своего товарища принц, пока тот велел мертвецам уйти подальше и ждать его сигнала. Нехотя, но мертвецы ушли с поляны. — Спасибо, гэгэ. Я сам удивляюсь своей силе. Пойду усмирять их, подождешь или попробуешь пойти дальше? — Се Лянь решил рискнуть пойти дальше, тогда как заклинатель упокаивал несчастных погибших.
Вперед