
Автор оригинала
akfedeau
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/21037790/chapters/50039720
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Флафф
Hurt/Comfort
Счастливый финал
Как ориджинал
Элементы юмора / Элементы стёба
Демоны
Постканон
Второстепенные оригинальные персонажи
Упоминания насилия
Юмор
ОЖП
Элементы слэша
Элементы психологии
Упоминания смертей
Элементы гета
RST
Упоминания религии
Пошлый юмор
Ангелы
Элементы других видов отношений
Зимняя Фандомная Битва
Описание
Остановив апокалипсис, Кроули и Азирафаэль делают следующий шаг в своей шеститысячелетней дружбе. Но когда поток чудес проносится по Сохо и Мейфэру, они понимают, что их любовные похождения могут иметь непреднамеренный побочный эффект. Они пытаются восстановить равновесие, архангел прибывает провести расследование, а посланцы Рая и Ада узнают, что хорошего никогда не бывает слишком много.
Глава 12
23 марта 2021, 06:00
В ту ночь, когда звездное покрывало накрыло книжный магазин, Кроули и Азирафаэль лежали в постели Азирафаэля.
Аромат тлеющего в горелке ладана плыл по воздуху, свечи мерцали вокруг них и отбрасывали длинные тени на стены. Между подушками стоял полированный серебряный поднос, до краев заваленный ломтиками яблок, ягодами и жирным красным виноградом. Они разговаривали, хихикали и передавали друг другу бутылку вина, голые под одеялом, которое почему-то тоже покраснело.
Кроули перевернулся на живот.
— Забавно, что мы оба оказались тут и так.
— Как?
— Голые и с яблоком.
— О, — фыркнул Азирафаэль. — Теперь, когда ты упомянул об этом… действительно забавно.
— Насколько я понимаю, люди почти всегда были одинаковыми. Они хотят хорошей еды. Они хотят хорошего вина.
Азирафаэль отпил из бутылки.
— И с кем-нибудь поделиться.
— Как ты думаешь, они когда-нибудь… держались за руки? Говорили о том, что им нравится?
— Они так и делали. — Азирафаэль поставил бутылку. — Это было очень мило. Однажды ночью я видел, как они смотрели на звезды под смоковницей у моих Врат. Он положил голову ей на плечо и спросил, как они должны называть Луну.
— Ты помнишь это?
— Да. Они очень любили ваши творения. Я был там незадолго до их… ухода. Но я всегда помнил...
Кроули выудил спелую малину.
— Я не это имел в виду.
Азирафаэль наблюдал за ним.
— Нет? Тогда что?
— Не знаю, — Кроули сделал паузу, чтобы глотнуть вина, и поставил бутылку на поднос. — Наверное, забавно думать, что история мира свелась к влюбленным детям.
— Если бы Ад знал, какой ты мягкий, они бы никогда не заставили тебя пройти через такое.
Кроули уклончиво фыркнул. Лицо Азирафаэля вытянулось.
— Ну да. Конечно... Мне очень жаль.
— Эй! Не беспокойся об этом. Они видели меня не в последний раз. Это моя работа — раздражать. Вот что они забывают. — Кроули прожевал и проглотил малину, прежде чем продолжить. — Это, и еще заманивание тебя в постель гигантскими тарелками фруктов.
Азирафаэль взял кусочек яблока.
— Так вот ради чего все это было?
— Неужели ты думаешь, что я раздел тебя по доброте душевной? — Кроули нахмурился, глядя на него с полным недоверием. — Ты же меня знаешь.
Азирафаэль надул губы.
— Коварный демон. Ты бы не стал.
— Ха! Еще как стал бы!
— Ах ты, старый коварный змей!
— Ты — тот самый старый голубь, который попался.
Азирафаэль притворно нахмурился в ответ. Кроули устроился поудобнее на матрасе. Спросил, старательно делая голос беззаботным:
— Знаешь, а что, если все это все-таки было мошенничеством?
— Что?
— Ну… вдруг я и на самом деле коварный обманщик. Шесть тысяч лет вешал тебе лапшу на уши. — Кроули передал Азирафаэлю еще один ломтик яблока. — Самое долгое искушение из всех, когда-либо испытанных.
— Я думаю, что ты более искусен в этом деле.
— Но что, если? — Кроули стащил с грозди виноградину и пошел развивать свою мысль дальше. — Я имею в виду, что я все-таки демон. Со всеми отягчающими. Лягушки, улитки и хвосты адских гончих.
— Тогда я был бы полностью искушен, и ваша сторона победила бы.
— Хм. Ух ты. — Кроули нахмурился. — Это сильно запятнало бы твой нимб.
— Он и так уже поцарапан.
Кроули пожал плечами.
— Ничего такого, что нельзя было бы стереть.
Азирафаэль сорвал виноградину и поднес ее к открытому рту, затем остановился и сердито посмотрел на него через кровать.
— Ты сделал это нарочно.
Кроули положил себе в рот кусочек яблока.
— Знаешь, мне неприятно это говорить, но...
— Что?
— Гавриил...
— А что с ним?
Кроули выглядел огорченным.
— Вы похожи. Ты тоже в некотором роде лицемер.
— О да. Я ужасен. — Азирафаэль не выглядел огорченным, скорее самодовольным.
— Я так и думал, когда ты давал ему отповедь. Но это была такая разухабистая речь, что у меня не хватило духу прервать тебя.
Азирафаэль бросил на него виноватый взгляд.
— Я вспомнил об этом примерно на полпути. Но ведь это не я начал. Я был предан.
— Ну да. Ты должен был довести дело до конца.
— В свою защиту скажу, что я не командир всего небесного воинства.
— Нет, это не так. — Кроули лег рядом с Азирафаэлем. — Ты ничего из себя не представляешь. То есть нет, не так: ты не представляешь из себя ничего, чем бы ты не хотел быть. И вот. Спустя шесть тысяч лет я наконец-то тебя имею. В смысле, обрел. Ну, ты понял.
Азирафаэль поднял брови, глаза его смеялись.
— Неужели прошло так много времени?
— Да, — Кроули вздернул подбородок и отвел взгляд. — Так и есть.
Азирафаэль театрально схватился за грудь и сделал неглубокий вдох.
— Боже Милостивый!
— Ты тогда сказал, что отдал меч, и я понял, что ты другой. Единственный. И что никакой другой другой мне не нужен.
— Ты имеешь в виду?..
Кроули обвился вокруг него, пряча лицо.
— Что?
— Неужели больше никогда никого не было?
— Если не с тобой, то… оно того не стоило, — пробормотал Кроули. — Ну, мне так показалось.
Азирафаэль просиял.
— О, Кроули...
— Я знаю. Звучит жалко.
— Нет, это не так. — Азирафаэль притянул Кроули в свои объятия. — Если бы я только знал...
— Все в порядке. Тебе все равно потребовалось бы время, чтобы прийти в себя. И прийти ко мне. — Кроули прижался щекой к плечу Азирафаэля. — Теперь у меня есть ты, и это главное.
— Мы могли бы танцевать вальс в "Савое". Я потратил столько времени впустую.
— Я не танцую вальс.
— Со мной ты бы танцевал.
— Нет.
— Я бы позволил тебе отдавить мне все ноги.
Азирафаэль убрал прядь волос Кроули за ухо, и Кроули зарылся в изгиб его шеи.
— Давай не будем вставать. Давай просто останемся здесь в постели на сто лет.
Азирафаэль подвинулся, освободив ему место.
— Когда-нибудь нам придется есть и вести хозяйство.
— Нет, не придется. Мы можем просто чудом все сотворить. — Кроули щелкнул по окну. — Когда мы увидим за ним летающую машину, то поймем, что пора возвращаться.
— Боюсь, что если они не изобрели таких машин до сих пор, то никогда не изобретут.
— Боюсь, что ты прав. Какая разница? Я бы все равно поехал на ”Бентли". — Кроули приподнялся и подпер голову рукой. — Ты хоть вообще понимаешь...
Азирафаэль пристально смотрел на него.
— Что?
— Теперь, когда все это улажено, ты будешь видеть меня гораздо чаще. Тебя это не пугает?
— А должно?
— О да. — Кроули провел языком по зубам. — Я затемню твой дом всеми видами адского влияния.
— Ты бы не стал.
— Я бы так и сделал.— Кроули сверкнул своей фирменной ухмылкой. — На самом деле, если ты не будешь осторожен, то, возможно, никогда не избавишься от меня.
— Вечность? С тобой? — Азирафаэль вздохнул и прищелкнул языком. — И как я вообще с этим справлюсь?
— Даже не представляю.
Кроули наклонился, обхватил ладонью щеку Азирафаэля и поцеловал его в губы, а когда Азирафаэль проглотил наживку, Кроули ущипнул его за бока. Азирафаэль взвизгнул, забил ногами и попытался оттолкнуть Кроули. Кроули хихикнул и прижал плечи Азирафаэля к подушкам. Они извивались. Они стукались лбами. Они взъерошили друг другу волосы. Виноград и ягоды посыпались с блюда и упали на пол. И так добро и зло боролись со смехом в глазах, как будто весь любопытный мир принадлежал только им одним.
***
Двадцать семь минут спустя в идеальном сентябрьском холоде молодая пара прогуливалась рука об руку по берегу Темзы. Они что-то бормотали друг другу, размахивали руками и любовались огнями проплывающего мимо экскурсионного катера. Когда женщина вздрогнула, мужчина положил руку ей на плечо, а потом вдруг остановился и перевел дыхание. — Подожди. Женщина тоже остановилась и обернулась. — Что случилось? — Я... — Мужчина похлопал себя по спортивной куртке. — У меня есть кое-что для тебя. Женщина слушала и смотрела с выражением недоумения на миловидном лице. — Я собирался сделать это на протяжении всего ужина, и все время терял самообладание. Если я не сделаю этого сейчас, то никогда не сделаю. — Мужчина сжал обе ее руки и проглотил комок в горле. — Мне стыдно, что я не произнес большую, красивую речь, но, думаю, через три года ты либо знаешь, либо нет. Женщина продолжала смотреть. — Ева Элизабет Харпер, — мужчина пристально посмотрел ей в глаза и опустился на одно колено, — ты сделаешь меня самым счастливым человеком на свете? Он порылся в нагрудном кармане и достал черную бархатную коробочку, а когда протянул ее и открыл, женщина побледнела от потрясения. На кремовой клетчатой подушке лежало блестящее платиновое кольцо с нелепым бриллиантом королевской огранки размером с виноградину. Женщина ахнула. — О Боже! Мужчина колебался. — Что? Женщина задохнулась: — Он настоящий? Мужчина заглянул в коробку. — Да? — Ты только посмотри! Глаза мужчины расширились. — В магазине выглядел меньше… — Где ты его нашел?! Мужчина растерянно улыбнулся ей. — Что угодно… для тебя? Глаза женщины наполнились слезами. — Ты самый лучший жених, о котором любая девушка может только мечтать! Мужчина пришел в себя. — Значит, это "да"? — А сам-то ты как думаешь? А теперь надень! Мужчина дрожащей рукой надел кольцо ей на палец, встал, обнял ее и поцеловал. Когда они тронулись с места, над Биг-Беном взорвался фейерверк и залил залитые звездным светом улицы небесным золотом, голубизной и белизной. Женщина изумленно уставилась на них. — Адам, это тоже твоих рук дело? Мужчина пробормотал: — Э-э-э... Женщина схватила его за щеки и снова поцеловала. Мужчина выглядел так, будто сам Купидон ударил его по голове, но он подчинился ей с выражением, которое говорило: "о, какого черта?” Женщина наконец оторвалась и потащила его за запястье, и их смех эхом отдавался позади, когда они бежали по тротуару. Но когда они сели в свою маленькую синюю машину и уехали, по пустой дороге пронесся резкий, тревожный ветер. Он просвистывал сквозь аккуратные цветочные горшки в окнах, и ливневая канализация булькала, когда он раздувал поднимавшийся из темных глубин пар. Старинный фонарный столб мерцал и гудел, а висящая деревянная вывеска паба скрипела, раскачиваясь взад-вперед. Куча листьев рассыпалась в конце тротуара, где на сучковатой ветке старого орехового дерева сидела ворона. А потом — словно по волшебству — электрический провод закачался на ветру, заискрился и запутался в ветвях, ворона закричала и упала замертво.