
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Люциус Малфой вынужден обратиться за помощью к молодой ведьме из-за угрозы жизни Драко. Ему предстоит выяснить, как к этому причастны новые друзья из другого магического сообщества и сможет ли он спасти своего сына. Но для этого Люциусу придется погрузиться в мифологию и отправиться в другие миры.
Примечания
Действия происходят после победы над Волдемортом, временные рамки сдвинуты в наши дни. Отступление от канонов ГП, некоторые персонажи живы. Альтернативная история, наполненная мифами.
Моя первая публичная работа. Комментарии приветствуются. Все ошибки на моей совести. Возможно смешение разных жанров и героев. Зависит от степени воспалённости фантазии автора.
Глава 5. Тайны подземелий или платите деньги, господа
28 февраля 2021, 09:06
Люциус шел с отставанием в пару шагов от Иви. После того, как они полностью привели себя в порядок, Иви перенесла их поближе к парку, откуда они уже пешком направились к дому Эйвери. По дороге он видел, как Эйвис обратилась к своей змее:
— Сообщи Сайдáру! Его ждут в моем доме, — от змеи отделилась витиеватым черным дымом ее эфемерная копия и растворилась во тьме.
Люциус чувствовал отстраненность, с которой Иви вышагивала впереди. Догадываясь, что возведенная ею ледяная стена помогала оградиться от боли в своем теле, в глубине души он все равно почему-то ассоциировал ее с собой. Он отгонял эти мысли, она же не отвернулась от самого Люциуса?! Боится ли он этого — Малфой не понимал. Служба Темному Лорду сожгла его душу. Развод с Нарциссой разорвал сердце, когда он так хотел отыскать самого себя на этом пепелище. Якорем в этой жизни остался только Драко, ради него Люциус стремился встать на ноги и подняться на вершину Эвереста. А теперь единственное его сокровище хотели у него отнять. Беспокойство за сына болью отдавалось в груди, хотя Иви заверила, что сейчас нужно только ждать, а Северус за ним присмотрит как никто другой. И Люциус поверил ей. Но чем дольше он смотрел ей в спину, тем больше росло беспокойство за нее. Он признался сам себе, что эта девушка сумела прикоснуться к обуглившейся душе. Оставалось только надеяться, что Иви не растворится во тьме навсегда, окончательно развеяв пепел по ветру.
Приблизившись к дому, Люциус нагнал ее, беря под руку. Никто из гостей не заметил произошедшего за пределами поместья, но многие видели, как Иви выходила с Малфоем.
Уже в зале на свету Люциус заметил одинокую веточку, запутавшуюся в ее рассыпавшихся по спине волосах. Он смахнул ее, по-собственнически поправив прядь Иви. Среди ближайших к ним гостей прошелся шепоток. Люциус понимал, как выглядело со стороны их исчезновение. Кто-то из дам нарочито громко прокомментировал за их спиной:
— Какое бесстыдство!
— Да, дорогая моя Августина! Распутность современной молодежи ужасает. Пришла в высшее общество с таким джентльменом и так себя вести… — поддержала разговор ее собеседница.
Иви остановилась у лестницы и повернулась к Люциусу.
— Где Эйвери держит лоты для аукциона?
— В прошлый раз их принесли в зал для торгов из его кабинета. Второй этаж, центральный коридор, первая дверь слева, — сказал он.
Иви кивнула и начала подниматься по лестнице. Она приоткрыла двери и скользнула с балкона во внутрь. Длинная ковровая дорожка скрывала стук каблуков, Иви направилась в указанном Люциусом направлении и остановилась перед дверями в кабинет. Постучав костяшками пальцев по дереву и не услышав ответ, Иви осторожно приоткрыла дверь. В кабинете было темно, Люциус зашел следом и посветил волшебной палочкой.
Огромный стол стоял посреди комнаты, по бокам от окна возвышались деревянные шкафы с документами. Остальное пространство по периметру кабинета было занято библиотекой и витринами. Как и в Малфой-мэноре здесь все дышало историей, но Эйвери-младший внес свою лепту, немного освежив интерьер.
Люциус подошел к ближайшей витрине, рассматривая ее содержимое.
— Внешне ничего интересного, — заметил он, — всякие безделушки и предметы декора.
— Неплохая библиотека! — провела рукой по корешкам книг Иви.
Люциус демонстративно хмыкнул:
— Тогда тебе стоит посетить библиотеку мэнора. Откроешь целый новый мир для себя.
Иви с подозрением скосила на него глаза, но ничего не сказала. Молчание затянулось.
— Знаю я, мистер Малфой, какая у вас библиотека. По крайней мере, наслышана, — наконец она нарушила тишину.
— Я бы посмотрела на вашу коллекцию. Так ли в ней много ужасных черных книг, чтобы поддерживать вокруг себя дурную славу? Или я найду там памятные альбомы с распятыми жертвами в темных ритуалах? М-м?
Люциус устало вздохнул.
— Скажите, мисс Эйвис, вы действительно считаете меня на столько уродливым душой? — закончив обход стеллажей, он остановился рядом с ней.
— А вы прямо сейчас хотите это обсудить? — Иви холодно посмотрела на него, скептически выгнув правую бровь.
Люциус нахмурился, но горделиво вздернул подбородок вверх.
— Пойду покараулю в коридоре. Постарайтесь работать оперативно, — произнес он и вышел из кабинета.
Иви прикрыла глаза и окунулась в свои ощущения. Ровным счетом она не чувствовала здесь присутствия артефактов. Или их принесут сюда позже, готовясь к аукциону, или же хозяин держит все в другом месте. Она взяла со стола перо, чтобы использовать его в дальнейших поисках. Хозяин кабинета должен был часто прикасаться к нему, находясь здесь, а значит перо вобрало в себя часть энергии и отпечаток магии, по которому она сможет определить, куда Эйвери заходит в доме чаще всего. Выйдя к Люциусу в коридор, Иви кивком головы поманила его за собой. Тонкая черная нить протянулась от пера к комнате в конце коридора.
— Хозяйская спальня, — шепотом произнес Люциус.
Иви хмыкнула.
— Что? Я с детства знаком с Криспином. Мы детьми часто бегали по дому, когда родители устраивали приемы внизу.
Иви уже собралась потянуть за ручку, когда Люциус накрыл ее руку сверху и остановил.
— Тс-с, — прижал он указательный палец к своим губам и показал на свое ухо, мол, слушай.
Сначала Иви подумала, что Люциусу показалось, а потом она услышала мужской голос:
— Да, дорогая! Вот так! Еще раз! — голос Криспина звучал сдавленно. Женский вздох последовал за ним.
Люциус лишь закатил глаза. «Ну, что тут скажешь?!».
Он уже собрался уходить, когда Иви притормозила его. Повернувшись к двери, она прикоснулась к ней и прикрыла глаза. Минуты две она так стояла, после чего направилась опять в начало коридора.
— Практикуете вуайеризм, мисс Эйвис? Так надо было приоткрыть дверь, — услышала она голос Люциуса над ухом. — мисс Эйвис?
— Нам надо идти вниз. В спальне тоже нет артефактов. Здесь есть подвалы? — повернулась она к нему.
— Конечно! Но, боюсь, просто так мы туда не попадем. Вход из главного зала, закрывается на ключ. А вокруг слишком много гостей.
Внезапно они услышали, как щелкнул замок спальни и дверь начала открываться.
Иви не задумываясь рванула за галстук Люциуса на себя и накрыла его губы поцелуем. Он ответил, но тут же осознал, что в нем нет той страсти, с которой она целовала его на террасе. В этом поцелуе не было даже простой нежности. Вообще ничего. Будто он целует безжизненный манекен. Нехорошее предчувствие заползло под кожу, остужая всю кровь внутри.
— Дорогая, я буду ждать тебя внизу! — Криспин Эйвери пятясь вышел из-за двери, повернулся и увидел знакомые фигуры.
— Ох, пардон! — растерялся Эйвери.
Иви наигранно ойкнула и отскочила от Люциуса, потупив взгляд. Люциус же вышел вперед, прикрывая ее собой:
— Как нехорошо с нашей стороны получилось! — медленно произнес Малфой, — извини, Криспин, мы уже уходим.
— О, ну что вы. Мисс! — обратился к Иви хозяин дома, — не переживайте вы так! Я очень рад, что мой горячо любимый друг сегодня в компании столь прекрасной молодой леди. Чувствуйте себя как дома, — его губы расползлись в широченной улыбке.
— Криспин, мисс Эйвис не терпится посмотреть на твою коллекцию. Раз уж мы так неожиданно прервали нашу с ней…м-м…беседу, может, ты уделишь нам время и покажешь лоты? Уверен мисс Эйвис проявит должный интерес и, надеюсь, будет уже не так сильно смущаться.
Криспин выдержал паузу, но все-таки согласился:
— Идите за мной! — улыбка не сходила с его лица. Проходя мимо, он прошептал еле слышно Люциусу:
— Ты мог бы воспользоваться гостевой спальней!
Втроем они спустились через общий зал к той самой двери, которая вела вниз в подвалы. Криспин кивнул двум джентльменам, неприметно стоявшим в отдалении. Один из них вытащил ключ и пропустил хозяина с его посетителями. Дверь за ними закрылась, а джентльмены непринужденно заняли свои места.
— С каких это пор ты пользуешься охраной, Криспин? — удивленно спросил Люциус.
— Дорого мой друг, мой бизнес требует мер предосторожности. Все знают, что мой дом богат на уникальные вещи.
Они шли по хорошо освещенной лестнице в арочный свод старого здания. Иви будто оказалась в прошлом, нырнув в средневековые стены замка. С нескрываемым восхищением она осматривала кирпичную кладку, осторожно проводя по ней рукой.
Заметив это, хозяин дома широко улыбнулся:
— Здесь раньше были винные погреба, мисс Эйвис. За ненадобностью мой дед освободил несколько залов и устроил там свою мастерскую. Он, знаете ли, любил работать с металлом. Осталась даже печь. Чтобы вывести дымоход от нее, он вынужден был разобрать часть крыла этого дома. Жаль только, что его творения так и остались недооцененными. Некоторые из них до сих пор хранятся в галереях на последнем этаже. Мечи, инкрустированные драгоценными камнями, рыцарские доспехи, отлитые из серебра. Удивительные вещи. — Криспин с восторгом вел свой рассказ.
— Дед умер рано, оставив дом на моего отца. После уже его смерти дом перешел ко мне, некоторые помещения до сих пор остаются запертыми. — Криспин замолчал и нахмурился.
Он повернулся спиной и повел их дальше по широкому кирпичному коридору. Проходя мимо одной из дверей, он произнес:
— Порой лучше не знать, что скрывается за закрытыми дверями, леди Иви. Иначе можно навсегда потерять свой покой!
Иви незаметно прикоснулась пальцами к ржавым петлям и отдернула руку как от удара током. Видимо Криспин тоже чувствовал накопленное за стеной зло и боялся в душе, если он откроет эти залы, прошлое отца затопит собой весь дом. Его ошибок он исправить не мог, а своих совершил уже достаточно на своем веку.
Наконец хозяин дома пропустил гостей в огромный сводчатый зал с невероятным количеством стеллажей. Каждая полка, каждый уголок были заняты аккуратно разложенными предметами с сопроводительными карточками.
— Я лично каталогизировал все имеющиеся у меня артефакты и ценные вещи, — Эйвери с гордостью обвел рукой зал.
— Криспин, ты старый черт! — с изумлением рассматривал Люциус обстановку, — я на фоне тебя просто мальчик с голым пузом. Это невероятно, у меня в доме никогда не было столько артефактов. А Министерство и вовсе конфисковало почти все.
Иви обходила зал, рассматривая причудливые фигурки, предметы мебели, уникальные резные шкатулки и сундуки, даже исторические костюмы и украшения. Она всем телом ощущала бурлящую энергию, волнами исходящую от многих предметов. Они будто перешептывались между собой о чем-то, поблескивая в ярком свете ламп. «Лампы?»
— Мистер Эйвери, вы провели в дом электричество? Но как? — удивленно спросила Иви.
Криспин задорно засмеялся, глядя на гостей своим лучистым взглядом.
— Стараниями моей любимой супруги! — произнес он, — Изабелль показала мне чудеса маггловского мира, а я подумал почему бы этим всем не воспользоваться? Ведь залог нашего комфорта — все, что нас окружает, когда подходишь к этому с умом. Телевизор — прекрасное развлечение, телефон эффективнее писем. А интернет, Люциус, ты когда-нибудь пользовался интернетом? Невероятно удобная штука, особенно когда делаешь бизнес в маггловском мире. О, Изабелль открыла для меня новый мир. Пришлось попотеть, чтобы магия нашего мира не конфликтовала с электрикой. Но оно того стоило. А вот и лоты на сегодня, — Криспин остановился перед столом, на котором были выставлены три предмета.
— Обратите внимание на картину неизвестного художника. Самый ценный экземпляр. По оценкам искусствоведов написана маслом в середине девятнадцатого века. Прекрасный оберег для семейных пар, которые хотят обзавестись долгожданным потомством. Уверяю вас, она великолепно работает, — подмигнул Криспин.
На статичной картине был изображен небольшой типичный английский дом со штакетником на фасаде. Из-за угла выглядывали двое детей: мальчик лет десяти и девочка на пару лет старше. Оба были одеты в скромную, но чистую одежду. Художник великолепно передал черты лица детей, которые напряженно смотрели на зрителя. Над домом светило яркое солнце и проплывали пушистые облака.
— Прекрасная покупка, если дама желает срочно овдоветь, — с вежливой улыбкой произнесла Иви.
— Простите? — с непониманием спросил Криспин. Люциус удивленно посмотрел на Иви.
— Вы знаете что-нибудь о семьях, которые ранее владели этой картиной?
— Слышал только об одной, после которой картина и была выставлена на продажу. В графстве Норфолк. Вдова мистера Бингли отдала ее на благотворительность церкви, поведав о чудесных свойствах. Там же ее и приобрел мой прежний поставщик, сделав щедрое пожертвование.
— Видите ли, мистер Эйвери, как вы и сказали, эта картина — благословение семейным парам, но и проклятие одновременно. Видимо вдовствующая миссис Бингли не захотела поведать последнее настоятелю церкви. До нее картиной владело еще пять семей. Об этом есть записи в дневнике леди Вильмы — успешной ведьмы пятидесятых годов двадцатого века, изучавшей методы борьбы с проклятиями. В каждой из этих семей поначалу были трудности с наследниками, но приобретя картину, женщина в скором времени могла вполне успешно выносить и родить своего первенца. Вскоре после рождения ребенка глава счастливого семейства потихоньку сходил с ума, а позже умирал при весьма загадочных обстоятельствах. Леди Вильма лично общалась с вдовой, которая утверждала, что картина жила своей жизнью. Картина висела у нее на стене вдоль лестницы. По словам убитой горем женщины — спустя месяц после рождения ребенка всякий раз, когда муж спускался ночью вниз, он замечал, как менялось изображение. Сперва ему казалось, что солнце спряталось за облаками. В следующую ночь набежали тучи, а дети не просто уже выглядывали из-за угла, а стояли в полный рост. Мужчина думал, что сходит с ума, так как никаких изменений никто, кроме него, в доме не замечал. Он стал спускаться каждую ночь со свечой к картине, ожидая увидеть новую трансформацию. Тучи становились темнее, ветер будто шевелил деревья и траву, а дети становились все ближе и ближе к ограждению. Накануне своей смерти мужчина сообщил жене: дети переступили невысокий штакетник и одной ногой уже стояли перед забором. Утром супруга хотела вызвать врача, боясь за умственное помешательство своего супруга, но захлопотанная допоздна с грудным ребенком, решила отложить этот вопрос. Она слышала, как муж вернулся с фермы домой и отправился в спальню. Уложив ребенка спать, она поднималась по лестнице в спальню, когда ее взгляд зацепился за картину. Женщина собственными глазами увидела то, о чем ей все время твердил супруг. На картине разыгралась невероятной силы буря, гнущая деревья горизонтально к земле. В доме за забором в окнах горел тусклый свет от свечей, а дети стояли прямо на фасаде — перед штакетником. В ужасе она бросилась в спальню к мужу, но он уже был мертв. Невидящим взором он смотрел в потолок, лежа на залитых собственной кровью простынях. А на утро картина вернула свой первоначальный вид.
Так вот, леди Вильма проследила путь картины по разным семьям и пришла к выводу, что та проклята. Все женщины вдовели аналогичным образом, оставаясь с младенцем на руках.
Иви выдала информацию ровным тоном, будто рассказала что-то весьма обыденное. Криспин с недоверием покосился на Люциуса. Малфой пожал плечами и произнес:
— Я б на твоем месте ее сжег! Картину!
— Не получится, — ответила Иви, — она восстанавливается. Поэтому напуганные женщины отдавали ее в церковь. Леди Вильма тоже не нашла способ как уничтожить проклятие. Но я согласна, что от нее все-таки нужно избавиться, мистер Эйвери. Полагаю, вы недавно узнали счастливую новость?
— Да, Изабелль беременна! — подтвердил побледневший Криспин.
Люциус положил тяжелую ладонь на плечо Эйвери в успокаивающем жесте:
— Прими наши искренние поздравления. Но от картины все же как-то избавься. И окажи услугу, не продавай ее сегодня какому-нибудь несчастному старику. А то того гляди решит, что молодая жена разбудила в нем давно уснувшее.
Эйвери угрюмо посмотрел на картину, после чего накинул на нее простыню, нервно сглотнул и попытался продолжить:
— А здесь молот Тора. Приехал ко мне из Норвегии.
— Похож на реквизит из одного маггловского фильма, — скептически поморщился Люциус.
— Не реквизит, конечно, но и не молот Тора. Согласен! Отлит кузнецом пару десятков лет назад, но посмотрите на руны. Бьет не хуже, чем оригинал, наверное. Правда поднять его может только тролль. А, с другой стороны, на что тогда волшебная палочка? — Криспин попытался разрядить обстановку, привычно сверкнув белозубой улыбкой.
— А это чье? — Иви показала на бархатное платье, расшитое белым жемчугом. Его красота и великолепный крой впору только королеве.
— Платье Эржебет Батори — продлевает молодость своей обладательнице и дарит уверенность в себе. Но, леди Иви, уверяю вас, это определенно не то, что вам нужно. Ваша красота и ваш ум могут свести с ума всякого, кто хоть чуточку с вами пообщается. Не так ли, Люциус? — Криспин насладился сполна произведенным эффектом.
— Да, Криспин, ты прав. Мисс Эйвис умеет впечатлять!
— Так что вы хотели бы для себя найти, мисс Эйвис?
— Нечто такое же особенное, как портупея, которую приобрел у вас мистер Малфой.
Криспин с удивлением посмотрел на нее.
— Особенное? Но на сколько мне известно, никто больше не смог раскрыть магию портупеи! У меня есть гораздо более интересные экземпляры для вас. Люциус, прости, конечно, но я до сих пор не понимаю зачем ты так боролся на аукционе за нее. Не то, что мне было жалко твоих-моих денег, но ты и впрямь меня удивил.
— То есть, вы знали, что она формально бесполезна и все равно выставили ее как лот на продажу? — изумленно спросила Иви.
— Мисс Эйвис, это бизнес. Но я действительно не знал, что в руках Люциуса она станет бесполезной обычной портупеей. Мы просканировали и подтвердили наличие магии в ней, я не продаю подделки и бутафорию. К тому же у меня была достоверная информация, я лично видел ее в действии. Даю вам слово джентльмена, леди Иви.
— Кто тебе ее продал, Криспин? Кого она защищала? — Люциус напряженно подался всем корпусом вперед.
— О, я купил ее практически за бесцень у своего знакомого. Он частенько ищет для меня артефакты по миру за определенное вознаграждение. Вот и в июне он принес мне портупею и предложил купить.
Каждый нерв Иви натянулся тонкой струной. Она приблизилась к Криспину:
— Расскажите о нем, мистер Эйвери, — хрипло произнесла она, — где он сейчас? Как он продемонстрировал вам мощь артефакта? Когда вы видели его в последний раз?
Криспин провел ладонью по своим волосам и грузно сел на стул рядом.
— Года полтора назад я искал нового поставщика антиквариата и артефактов. Свои услуги мне предложил некий мистер Сайкс. Так он представился, когда Изабелль привела его ко мне. Признаюсь я был в восторге от его товара. Он мастер своего дела, а главное поставлял все в короткие сроки. Последний раз я видел его в июне, после этого он не выходил на связь. Тогда же он принес мне портупею, сказал, что это очень мощный защитный артефакт и оберег. Даже продемонстрировал в действии: надев портупею, он стал совершенно невосприимчив к заклятиям волшебной палочки. Я пытался даже заколоть мистера Сайкса его же кинжалом, но ничего не вышло.
— Ты, прости, что сделал? — не веря своим ушам уточнил Люциус, — и этот мистер Сайкс просто спокойно стоял перед тобой?
— Да! Он сам предложил такой метод презентации. А потом продал за удивительно низкую цену — тысяча галеонов.
— Криспин, да ты козел! Купил за тысячу, продал за триста тысяч?! — захлебнулся возмущением Люциус.
— Ну, ну, дорогой мой друг. На сколько я помню твоя бизнес-империя держится на тех же принципах. Купи за дешево, продай за все деньги мира. Иначе бы ты не носил фамилию Малфой. Да и я не ожидал, что так повысятся ставки.
— Что произошло дальше, мистер Эйвери? Кроме самой портупеи, он отдал вам что-то еще? — спросила напряженно Иви. Люциус обратил внимание, как побледнели ее губы.
— Дальше? А ничего, мисс Эйвис. Больше я не видел мистера Сайкса, а потом я продал портупею вашему спутнику. Кроме нее больше ничего не было в тот день.
Иви прерывисто вдохнула воздух в легкие.
— Скажите, а в вашем доме происходило что-то необычное за последнее время?
Криспин внимательно посмотрел в ее глаза, но молчал.
— Криспин, пожалуйста, это важно! — обратился к нему Люциус, — если ты что-то знаешь…
Помолчав какое-то время, Криспин тяжело вздохнул и продолжил:
— На следующий день после аукциона в мой дом проникли. Защитные чары не сработали, хотя они очень сильные. Мой отец еще обучал меня им. Кто-то обыскивал поместье, убив двух эльфов. К счастью, мы с Изабелль в тот вечер посещали театр и нас не было дома. После происшествия мне пришлось выставить живую охрану по настоянию жены и перенести все ценное из кабинета в это хранилище.
— Что-то пропало в тот вечер? — спросил Люциус.
— Нет! Полагаю искали что-то из проданных лотов, — пожал плечами Эйвери. — Только, Люциус, ты же понимаешь, что никто не должен об этом пронюхать? Особенно Министерство. Не хочу, чтобы их длинные руки осквернили мои игрушки.
Малфой с пониманием согласился и тронул Иви за локоть. Она кивнула, показывая, что разговор можно заканчивать. Содержимое хранилища Эйвери ее уже не сильно интересовало, а информации было достаточно.
— Криспин, спасибо за экскурсию, но нам уже пора. К сожалению, мы вынуждены будем пропустить твой аукцион.
— И вы даже ничего не купите? — разочарованно спросил Эйвери, — могу сделать скидку в сто галеонов как для тебя.
— Не в этой жизни, дружище! И не забудь про картину, — крепко пожал ему руку Малфой. Он уже подошел с мисс Эйвис к двери, когда она обернулась к хозяину дома и спросила:
— Скажите, мистер Эйвери, а вы присылали приглашение на этот вечер кому-нибудь из… не сочтите за бестактность, но кому-нибудь из близкого окружения Темного Лорда в прошлом?
— Один из них сейчас рядом с вами, мисс Эйвис. Северуса Снейпа вы тоже знаете. Больше никому.
Иви кивнула скорее своим мыслям, нежели Криспину и попрощавшись вышла из хранилища. Дойдя до лестницы, она прикоснулась к руке Люциуса и перенесла их.