
Автор оригинала
stranglerfig
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/26357056/chapters/64192483
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри находится в Хогвартсе с одной целью: выучить достаточно, чтобы освободить яйца. Но все намного сложнее, когда ты эмиссар наций. Гарри заводит друзей и врагов, хранит секреты и пророчества и стремится к свободе под нарастающей волной революции.
Глава 5: Крыса в стене
05 апреля 2021, 12:06
— Титчи Ти, — прошипел парень, которого он решил назвать Фредом.
— Здесь, — прошептал парень, которого он решил назвать Джорджем.
Гарри почти забыл об обещании парня найти его. Он предполагал, что они воспользуются картой, чтобы найти его, когда он будет один, и оказался прав. Они высунули головы из пустого класса, настойчиво жестикулируя.
Гарри проскользнул внутрь и устроился с ними кругом на полу.
— Что происходит? — он спросил.
Фред и Джордж тщательно разложили карту в центре круга.
— Что-то не так, — серьезно сказал Фред.
Это само по себе тревожило. Мало что могло заставить их по-настоящему серьезно относиться к чему-либо, вплоть до того, что Миртл угрожала.
— Мы внимательно изучали карту перед сном, — сказал Джордж, — видеть всех новых учеников, шпионить за учителями и так далее.
— Когда мы что-то заметили в спальне Ронни.
Их лица были изможденными.
— Смотри, — прошептал Джордж, — он все еще там.
Гарри наклонился к тому месту, где палец Джорджа касался спальни мальчика. Действительно, башня была полностью освобождена, за исключением одной маленькой точки. Питер Петтигрю.
— Это новый студент? — спросил Гарри.
Они покачали головами.
— В том-то и дело, — сказал Джордж, — мы расспрашивали. В Хогвартсе нет «Питера» вообще, или его не должно быть.
— Мы вошли и посмотрели, — сказал Фред, — ничего такого.
— Невидимый? — спросил Гарри.
— Мы не знаем, — сказал Джордж, — но, Гарри…
Он понизил голос, выглядя невероятно бледным.
— Иногда он с Роном, когда его нет в комнате. Как сегодня за завтраком. Его точка была рядом с Роном, но там никого не было!
— Ты спрашивал Рона? — спросил Гарри.
Фред кивнул.
— Мы намекнули. Когда его спрашивают о его друзьях, новых соседях по комнате, он кажется невежественным. Это нас действительно пугает.
— Мы пойдем к МакГонагалл, за исключением… — Джордж закусил губу.
— Карта, — сказал Гарри, — ты должен сказать, откуда ты знаешь.
— Верно. И мы будем! — сказал Фред.
— И возьмите все связанные с этим наказания, — добавил Джордж.
— Если у нас не будет другого выбора, — закончил Фред, — только…
— Мы действительно, очень не хотим этого делать.
Гарри на мгновение задумался.
— Думаю, у меня есть идея. В следующий раз, когда он будет с Роном за ужином, дай мне знать, и я пойду посмотреть, замечу ли я что-нибудь. Если я этого не сделаю, тебе придется пойти к МакГонагалл. Что, если он опасен?
— Мы знаем, — грустно сказал Джордж, — наше время с Мародерами, возможно, подходит к концу.
***
— Лимми! — прошипел Гарри.
Лимми прыгнула так быстро, что чуть не споткнулась о почву.
— Снейк! — прошептала она.
Она подбежала и ударила его по руке, а затем обняла.
— Тебя здесь не должно быть!
— Я знаю, — сказал Гарри, — я скучаю по тебе!
— Вы получили мою записку?
Гарри ухмыльнулся.
— Да, это действительно помогает, спасибо.
Лимми улыбнулась ему, а затем нахмурилась, наклонив уши.
— Почему это ты здесь, когда ты не должен быть?
— Мне нужна услуга, — признал Гарри, — могу я одолжить твой камень ведьмы?
***
За обедом пришел Северус и навис над ним.
— Да, профессор? — спросил Гарри.
Северус поднял лист пергамента.
— Не хотите ли вы объяснить это, мистер Поттер?
Гарри покосился на него.
— Это мое вчерашнее эссе о фурункулах.
— Я не это имел в виду, мистер Поттер.
Гарри уставился на него, пытаясь понять, что он имел в виду. Он не выглядел рассерженным, просто немного побежденным.
— Ваш почерк, мистер Поттер. Я с трудом могу это прочитать. Разве ты не можешь использовать перо?
Гарри смущенно покачал головой.
Северус вздохнул.
— Я разговаривал с профессором Флитвиком. Вы будете посещать с ним уроки корректирующего почерка два раза в неделю, пока не освоитесь. По вторникам и четвергам после обеда, в свободное время, в его офисе.
— Что? — потребовал ответа Гарри, — профессор! Почему я не могу просто использовать мел?
— Потому что, мистер Поттер, это реальный мир, и мы используем перья, — сказав приговор, Северус повернулся и бросился обратно к столу, потирая переносицу.
— Это нечестно, — сказал Гарри, пиная ножку стола и глядя на свой суп.
Драко, которого Гарри не смог избежать сегодня на обед, наклонился над Винсентом.
— Я могу помочь тебе, Гарри! Я занимаюсь каллиграфией с пяти лет, мой почерк безупречный.
— Я в порядке, спасибо, — выпалил Гарри.
Он взглянул на Дафну.
— Вишифилиф.
Она фыркнула. Гарри вчера научил ее этому слову.
Драко стал ярко-красным.
— Что вы сказали?
Гарри пожал плечами, чувствуя себя немного плохо.
— Только что спросил как у нее суп.
— Что бы ни было, — Драко фыркнул и отвернулся.
Через несколько минут в комнату вошли они. Гарри повернул к ним голову, и Фред сознательно покачал головой. Он кивнул и вернулся к супу. Похоже, за обедом не было таинственного злоумышленника.
В тот момент, когда он доедал свой суп, складывая свои тарелки и миски Дафны, глядя на Драко, Минерва вздохнула позади него.
— Да, профессор? — осторожно спросил он.
Она подняла знакомый лист пергамента. Математическое упражнение, которое они выполняли в классе, показывающее, сколько раз вы могли скопировать копию, прежде чем она перестала работать.
— Мистер. Поттер, когда ты в последний раз ходил на урок математики?
Гарри искренне нахмурился.
— Я не помню?
Она вздохнула.
— Боюсь, что мне придется назначить вас на уроки коррекционной арифмании с профессором Вектором, пока вы не достигнете адекватного уровня, мистер Поттер. Я поговорила с директором школы и профессором Флитвиком, который сообщил, что вы, кажется, продвинулись в чарах — вместо этого все остальные занятия по чародейству будут проводиться по арифмантике.
— Профессор! — сказал Гарри, — но Снейп только что дал мне уроки игры в иглу!
Рот Минервы скривился.
— Профессор Снейп, мистер Поттер. И мне очень жаль. Вы, кажется, быстро занимаетесь изучением; пока вы применяете себя, это не должно длиться слишком долго, — она ушла.
Гарри со стоном положил голову на руки.
— Гарри, — нерешительно сказал Драко, — знаете, с шести лет у меня был частный репетитор по математике. Я могу помочь, если хочешь.
Может быть, это была чистая храбрость Драко? Тупость? Снова предложить после последнего, но что-то в Гарри расслабилось по отношению к нему.
— Вообще-то, Драко, это могло бы быть хорошо, — признал он. — ты пойдешь со мной сегодня вечером на упражнение по трансфигурации?
Драко выглядел так, словно только что открыл самый удивительный в мире подарок Ледяного Горького.
***
Гарри только что сел рядом с Дафни за ужином, когда они вошли, и, возможно, Джордж кивнул ему. Гарри снова встал.
— Извини, — сказал он, вспомнив арабское слово, которое заставило ее улыбнуться, — я забыл, что сказал, что буду есть с Роном и с ними.
— Можно я приду?
Гарри улыбнулся.
— Да уж!
Они направились к столу Гриффиндора, и Рон подскочил, когда увидел Гарри, но остановился, когда увидел Дафну, поэтому Гарри толкнул его на другое место. Дафна втиснулась между ним и Лавандой Браун.
— Вот, — сказал Гарри, — ты знаешь Дафну.
— Очаровательна, — сказал Фред, искусно поклонившись.
— Мадемуазель, — сказал Джордж, посылая ей воздушный поцелуй.
Дафна хихикнула.
— Привет. Привет, Лаванда. Где Падма?
Лаванда передала Дафни булочку.
— Она немного тоскует по дому. Я принесу ей обед.
Гарри взглянул на гриффиндорский стол. Все собрались группами по двое или трое — он помахал Невиллу, а затем Гермионе, чья собственная волна была немного нерешительной. Она сидела одна в конце стола, уткнувшись носом в книгу, волосы зачесаны вокруг лица.
— Она в порядке? — спросил Гарри Рона.
Рон взглянул на Гермиону.
— Кто, она? Не знаю, если честно. Она изводит себя на всех наших уроках, она никому не нравится.
Гарри нахмурился.
— Почему нет?
Рон сунул в рот кусок курицы, пожал плечами.
— Всезнайка, — пробормотал он.
Гарри это почти отвлекло, но Фред и Джордж яростно смотрели в глаза. Гарри неохотно сосредоточился.
— Посмотри, что я нашел, — сказал он, вытаскивая ожерелье из своей мантии.
На нем был гладкий розово-оранжевый камень с идеальным отверстием посередине.
— Это называется змеиное яйцо. Когда вы просматриваете его, оно должно показать вам будущее.
Это была ложь.
— Круто, — сказал Рон, — можно попробовать?
— Дай мне сначала посмотреть, — сказал Гарри, — я еще не использовал его.
Это тоже была ложь.
Гарри поднес камешек к глазу и огляделся вокруг. К его разочарованию, все выглядело примерно так же. За учительским столом волшебная рука Дамблдора исчезла. Он осмотрел воздух вокруг Рона, затем самого Рона: ничего.
— Я не думаю, что это сработает, — сказал Гарри.
Это тоже была ложь.
Рон выглядел разочарованным, но быстро оживился, когда вспомнил:
— Уроки полета начнутся через несколько недель! Вы взволнованы?
— Ага, — сказал Гарри, — я не могу дождаться. Честно говоря, я почти готов просто ворваться в сарай, украсть метлу и полететь.
— Ну, теперь, Гарри, — упрекнул Фред, — не могу нарушать школьные правила — в конце концов, ты же студент.
— Да, Поттер, это скользкая дорожка к преступлению, — сказал Джордж, слабо улыбаясь. Глаза обоих тревожно метались.
Итак, Петтигрю был здесь, кем бы он ни был. Но его никто не видел.
Они болтали о квиддиче несколько минут, пока Рон не зевнул.
— Я почти забыл, — сказал он, — придется кормить Коршуну.
Он вытащил из кармана халата изношенную крысу, бросив настороженный взгляд на учительский стол, прежде чем скормить Скабберсу немного сыра.
Волна магии витала в воздухе. Почти бессознательно Гарри открыл рот, широко зевнув, вдыхая магию замка. Он не вообразил этого — у этой крысы был забавный вкус.
— Устал, Гарри? — Джордж засмеялся.
— Нет, — сказал Гарри, — думаю, я попытаюсь увидеть свое будущее еще раз.
Он поднес камешек к глазу, преувеличенно оглядев холл, прежде чем взглянуть на Фреда, Джорджа и, наконец, на Рона.
Сжимаемая в руках Рона, откусывающая сыр от пальцев, Крыса Корча имела человеческие руки, одна с коротким мизинцем.
Гарри быстро прошел мимо него и встал, чтобы осмотреть дальние края стола. Он снова зевнул, уронив камень.
— По-прежнему ничего, — грустно сказал он.
Это была ложь.
— В любом случае — это чушь, — сказал Рон.
***
Гарри поместил камень карги в трещину под раковиной Миртл.
— Лимми скоро приедет за этим, — сказал он, — держать его в безопасности?
— Конечно, — сказала Миртл, повиснув плашмя в воздухе, — и он действительно имел в виду плоскую.
Она сжала себя в двух жутких измерениях.
— Как школа?
— Это много, — сказал Гарри, — это просто много. Слушай, можешь сделать мне одолжение?
Она ухмыльнулась.
— Какая услуга?
— Вроде не положенного.
— Ну почему нет?