
Автор оригинала
DarknessEnthroned
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13720575/1/A-Cadmean-Victory-Remastered
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Побег Питера Петтигрю оставил глубокую рану в душе Мальчика-Который-Выжил, сыграв решающую роль на формировании его личности. Наступает новый учебный год, в Хогвартсе проводится Турнир Трёх Волшебников, у Гарри появляется шанс на спокойный четвёртый курс, потраченный на самосовершенствование. Однако, понятия Гарри Поттер и год без приключений несовместимы друг с другом. Уже более взрослый, зрелый и тёмный Гарри, несущий в себе следы одиннадцати лет полного одиночества возвращается в Хогвартс.
Примечания
Ещё один перевод от меня: https://ficbook.net/readfic/10999350/28289642
Все права соблюдены: https://drive.google.com/file/d/1yh11Dqruke7--MD64aDai-KUlnIp43n1/view?usp=sharing
Эпиграф:
От бескорыстного мальчика, вытащившего Философский камень из зеркала Еиналеж, до жестокого, тёмного мага, идущего по головам своих врагов ради своей цели, не оставляющего свидетелей своих преступлений в живых. Здесь нет розовых пони и фей, зато имеется циничный Гарри, сумевший побороть комплекс героя. К курсу так шестому...
Предупреждения:
(!) Прода в субботу.
(!) Флёр матерится на французском.
(!) Переводчик позволяет себе вольности.
(!) Кадмейская победа — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению.
Небольшие победы:
12.06.2021 - 500 лайков
Глава 64: Контракты | Интерлюдия: Флёр Делакур
11 сентября 2021, 12:00
Башни, галереи и витражи Шармбатона возвышались над вершиной небольшого пика и давали вид на большую территорию, покрытую соснами.
Наконец с ним покончено. Флёр вытащила палочку из кармана талии. Она превратила свою униформу в тёмно-синее платье, шляпу — в мягкий белый шерстяной джемпер, а тонкие, полуумные туфли — во что-то, что можно было назвать шикарным. Бедной Габби придётся терпеть ещё несколько лет.
— О ревуар, — Флёр наморщила нос. — Нет. Гудбай.
Она представила себе прихожую дома и появилась среди обуви Габби, сбросив свою собственную в свободное место возле двери.
— Твой последний экзамен был сегодня утром, — маман вышла из кухни. — Всё прошло хорошо?
— Всё прошло, как мне нужно, — Флёр пожала плечами.
— По чём? Продвинутая трансфигурация?
— Да.
— Она никогда не была твоей сильной стороной, — маман улыбнулась. В уголках её глаз и рта появились морщинки. — Но у тебя она хорошо получалась. У тебя есть всё самое лучшее от нас с папой. Мы очень тобой гордимся.
— Трансфигурация — это больше область Гарри, чем моя, — сказала Флёр. — Я наколдовала гуся и превратила его в довольно красивую вазу, которая получила хорошие оценки, но не высшие.
— Он не может быть лучше тебя, — маман поджала губы. — Он намного моложе тебя.
Флёр прищурилась.
Маман поморщилась.
— Извини, Флёр. Прозвучало намного хуже, чем я имела ввиду… Хотя, я очень надеюсь, что ты и он ничего не делаете.
Флёр невинно улыбнулась маман.
— Пока нет.
Маман дёрнулась.
— Флёр. Он…
— Мам, сколько тебе было лет, когда ты забеременела мной? — спросила Флёр.
— Восемнадцать, — она сжала губы в тонкую линию. — Но если я это сделала, то это не значит, что это хорошая идея. Мне повезло с твоим папой. Он очень сильно любил меня, и мы начали эту часть нашей жизни немного раньше, чем планировали.
Флёр убрала палочку.
— Ну, маман, я пока не собираюсь беременеть, так что не паникуй.
— Это не всегда происходит тогда, когда ты планируешь, — лицо маман стало немного более тёмно-розовым. — У меня были планы наложить определённые чары, когда ты была зачата, но в пламени… короче можно об этом просто забыть.
Флёр подняла нос.
— Я знаю, что я делаю.
Маман поморщилась.
— Да, я уверена, что ты знаешь. Ты оставляла закладки в моих книгах с четырнадцати лет.
По щекам Флёр поднялся жар.
— Может не будем об этом?
— Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, — прошептала маман. — Ты моя маленькая девочка. Хотя ты уже лучше меня почти во всём, я помню, как обнимала тебя, когда ты впервые появился на свет. У тебя был пучок светлых волос и большие, яркие голубые глаза. Я никогда не была так счастлива.
— Это было до или после того, как ты подожгла папу? — спросила Флёр.
— После, — маман нахмурилась. — Он пошутил в очень неудачный момент.
Флёр вздохнула.
— Я буду осторожна, маман. В любом случае мы пока не зашли так далеко.
Маман согнула палец и пошла обратно на кухню.
— Хорошо. Учитывая его возраст, тебе не следует делать что-то большее, чем целовать его, — она резко оглянулась через плечо. — Я не хочу, чтобы твоему папе приходилось объяснять газетам, почему его старшая дочь лежит в постели с кем-то, кто по закону является ребёнком.
Флёр фыркнула.
— Больше не хочу об этом. Лучше побеспокойся о Габби. Она добавила в закладки все те же страницы, что и я и, при этом, вероятно, думала о том же человеке, что и я.
— У Габби нет парня, — маман скривилась и помахала палочкой по кухне. Трепетали разные буфеты, и перед ней собиралась дымящаяся белая кружка кофе. — Ты думала о том, что будешь делать сейчас?
— Да, — Флёр вытащила письмо из-под свитера. — Я подала заявку на работу в Bureau des Énigmes, и Гринготтс предложил мне работу по проверке и продаже заколдованных безделушек. Я думаю, что некоторые из их клиентов не доверяют гоблинам.
— Гринготтс? — папа появился в дверях кухни. — Это интересное совпадение.
Хорошо, что он не появился на несколько минут раньше. Флёр подавила свой румянец. Реакция папы и маман очень сильно отличались бы.
— Ты рано дома, mon chéri, — сказала маман. — Особенно хороший день или особенно плохой?
— Хороший день, — папа прошаркал на кухню и украл у маман кружку кофе. — Был инцидент с тем, кто обустраивал портключи для других руководителей отделов. Все они оказались где-то на Сардинии, а не в Париже, и я к счастью туда не отправился, а остался в офисе.
Маман выхватила у него кофе из рук.
— Разве тебе не нужно было присутствовать?
— Не очень. Я всего лишь вице-президент Бюро Международных Дел, это Генри должен был пойти и уладить дела. Хорошо, что я не президент. Ему пришлось отказаться от похода на виноградники и поспешить на Сардинию, пока я занимался интересным исследованием английской магической аристократии.
— Папа, — Флёр повернулась к нему. — Какого рода исследования?
Папа поднял руки.
— Гарри явно мало знает о своей семье и её истории, ему нужно знать о таких вещах, особенно потому, что он англичанин. Я провёл небольшое расследование через отделения Гринготтс в Париже. Единственный волшебный банк в Англии — Гринготтс, поэтому у них будут самые точные записи, которые можно легко посмотреть.
— Гоблины без причины не делятся информацией о своих клиентах, — сказал маман.
— Нет, не делятся… — папа отодвинулся от Флёр. — Мне пришлось провести некоторые шаги в судебном порядке против него, чтобы узнать то, что я хотел.
— Ты что?! — перья вылезли из-под её кожи, жар закипел в костях. Жидкое пламя превратило её подбородок и верхнюю челюсть в острый клюв.
Папа вздрогнул.
— Я не предпринял никаких действий, и гоблины будут осторожны. Они просто хотели, чтобы я заплатил им за информацию в качестве юридических консультантов по делу, которого никогда не будет. Я скорее надеялся, что ты пригласишь Гарри сюда, чтобы присоединиться к нам. Я полагаю, он хотел бы узнать это, и он действительно должен быть первым, кому я расскажу.
Флёр позволила теплу испариться, перья снова скользнули под её кожу.
— Он в школе, папа.
Папа фыркнул.
— Он навещал тебя в любой час дня во время твоего отстранения, и если хотя бы малая часть того, что мы прочитали — правда, то не думаю, что нарушение школьных правил его расстроит.
Приятно будет снова увидеть Гарри.
— Я сейчас спрошу.
Флёр вышла из кухни, прошла по коридору и вытащила жёлудь из своего декольте.
— Лазурь.
Жёлудь раскрылся.
В нём появилось лицо Гарри.
— Флёр? У меня скоро урок.
— Можешь вместо него прийти сюда? Вероятно, это более важно, чем какой-то урок, который ты уже значительно опередил, — она позволила себе слегка надуть губы. — И ты должен меня навестить.
Его глаза стали мягкими, а на губах появилась лёгкая улыбка.
— Наш учитель истории — привидение, его уроки всегда невероятно скучны.
— Ты, вероятно, узнаешь более важную историю, придя сюда. Папа взял на себя исследование твоей семьи.
— Оу? — Гарри приподнял бровь. — Увидимся через несколько минут, — он исчез.
Флёр снова заглянула на кухню.
— Он скоро придёт, — она услышала мягкое щелкающее эхо из холла. — Он здесь.
Появился Гарри, поправляя мантию одной рукой. Шёлк его мантии впитал магию, как губка воду.
— Хорошая попытка, Гарри, — поддразнила Флёр. — Но я чувствую, что она трансфигурированна.
Улыбка Гарри немного сжалась.
— Мистер и миссис Делакур.
— Гарри, — пробормотала маман.
Папа склонил голову.
— Флёр сказала мне, что вы исследовали мою семью? — в его голосе присутствовала лёгкая настороженность.
— Мой интерес взял верх, — признался папа. — Я был удивлён, узнав, что ты так мало знаешь о своей семье, и взял на себя ответственность найти, какие-нибудь неприятные сюрпризы, чтобы они не были для тебя неожиданностью, когда тебе исполнится семнадцать.
Брови Гарри приподнялись.
— Я наводил справки через парижский филиал Гринготтса, — сказал папа. — Они были полезны в некоторых отношениях, но без твоего присутствия я не смог узнать всё, что хотел.
— Что вы хотели узнать? — спросил Гарри.
Ты и твои секреты, mon Cœur. Флёр подошла к нему и взяла его за руку. По крайней мере, ты мне доверяешь.
— Мне придётся кое-что объяснить, — папа указал на холл. — Возможно, будет лучше присесть.
Гарри последовал за ним и сел на шоколадного цвета диван.
Диван Габби. Флёр прижалась к нему и положила свои ноги на его колени.
— Здесь, в Европе, дела обстоят немного иначе, чем в Великобритании, — сказал папа. — Германия, Испания, Италия и многие другие стран потеряли большинство благородных семей, правивших в последние два столетия. Традиции и обычаи претерпели изменения и модернизировались. Франция расколота, но каждый год всё большее число сторонников современности отменяет по несколько старых законов.
— Я так понимаю, что в Британии это не так, — сказал Гарри.
— Не так, — маман улыбнулась. — Как мой муж слишком любит упоминать, Британия была выдающимся магическим сообществом в течение трёх столетий, но после победы над Гриндевальдом всё немного изменилось.
— Вас беспокоит чистокровный бред? — Гарри приподнял бровь.
— Меня беспокоит Тёмный Лорд Британии, но если он падёт, чистокровные падут вместе с ним. Британская революция пришла, через два столетия после французской, её последствия всё ещё ощущаются в этой стране.
— Моя семья — одна из старинных чистокровных, — сказал Гарри. — Но мы никоим образом не связаны с фанатичным бредом, который Волдеморт использует, чтобы набрать последователей.
— Как благородная семья в традиционалистском обществе, я беспокоился о существовании любых соглашений, которые могла бы заключить твоя семья, о которых ты не знал, — сказал папа. — Во Франции эти обычаи в основном исчезли, и те, которые действительно имеют место между немногими выжившими старыми чистокровными семьями, не одобряются. Именно эти семьи бежали от провальных попыток Робеспьера объединить магическое и маггловское общества под его контролем и пережили последовавшую войну. Они непопулярны из-за того, что покинули свою страну и укрылись в Британии, поскольку большинство волшебных семей Франции, включая мою, были созданы во время или после этого хаоса и смотрели свысока на тех, кто не пострадал от революции.
— Я так понимаю, что эти контракты всё ещё актуальны в Британии, — пробормотал Гарри. — Между моей и чей-то семьёй может быть заключён один из таких?
Тебе это не понравится. Флёр скользнула сквозь пальцы Гарри и нежно сжала их.
Папа потёр подбородок.
— Да, так и есть. Часто они могут быть очень конкретными и по-прежнему обязывать тебя даже спустя поколения, после заключения.
— Когда-то это было нормальной практикой в Великобритании, и вполне вероятно, что такие контракты существуют, — сказал маман. — Поскольку ты с Флёр, а моя дочь, кажется, совершенно уверена, что ты тот, кто ей нужен, мы хотели убедиться, что она не собирается внезапно разочаровываться.
Бровь Гарри нахмурилась.
— Я не понимаю.
— Я искал несколько типов соглашений, — сказал папа. — В первую очередь в моём списке были любые принятые предложения руки и сердца между твоей семьёй и другими лицами. Такое соглашение помешало бы тебе иметь какое-либо будущее с Флёр, если они существуют.
Лицо Гарри напряглось. Каждый мускул в его теле под Флёр напрягся.
Он сделал долгий, тихий, глубокий вдох.
— Были ли они?
Папа поморщился.
— Я всё ещё не знаю. Гоблины не расскажут мне, если я лично не докажу, что ты связан с членом моей семьи.
Глаза Гарри ожесточились.
— Насколько вероятны эти соглашения? Что делает их действительными?
— В большинстве случаев старые семьи слишком тесно связаны браками, — папа потёр кончиками пальцев подбородок. — Они обретают силу при определённых обстоятельствах, обычно специфичных для каждого контракта. В старых семьях часто бывает пара необычных. Лучший способ проверить — просто спросить. Гоблины тысячелетиями выступали посредниками в таких соглашениях. Они знают.
— Тогда я спрошу, — лёд поселился в глазах Гарри. Под ним таился странный отчаянный блеск. — И если какой-либо контракт, я не допущу того, чтобы он он был выполнен. Любыми способами.
Любыми способами… Сгоревший труп Питера Петтигрю возник среди её мыслей, Тёмная Метка закружилась в небе над разрушенным домом Риты Скитер. Надеюсь, его нет.
— Если я вернусь в твоей компании, гоблины будут готовы ответить, — сказал папа. — Ты также можешь воспользоваться шансом узнать о состоянии финансов твоей семьи. Лучше всего быть в курсе.
— Я понятия не имею ни о чём из этого, — Гарри пожал плечами. — Я даже не предполагал, что это так важно.
Сердце Флер упало. Mon Cœur.
Папа переглянулся с маман.
— Поттеры — старая семья, хотя никогда не пользовалась особой престижностью до четырнадцатого века, когда последний член очень старой и знаменитой семьи вышел замуж за одного из Поттеров, резко повысив их статус. Они были родом из Франции, но были вынуждены выбрать новое имя, чтобы избежать ассоциаций другой ветви их семьи в Агиларе с движением катаров. Хорошо, что они сделали…
— К катарам довольно предвзято относились во Франции и Италии более века или около того, — сказала Флер. — Это была точка, где маггловская религия встретилась с волшебным миром и вызвала гнев маггловского папства. Папа, это не так уж важно.
Папа дернулся.
— Твоя семья уехала и была забыта задолго до крестовых походов де Монфора, они были известны как нейтральная, опасавшаяся конфликтов семья в течение многих лет и, следовательно, пережила и поглотила множество других магических семей, некоторые из которых были довольно престижными. В конце концов, все связи с большими семьями сделали и Поттеров знаменитыми.
— Вы очень много узнали о моей семье, — пробормотал Гарри.
— На самом деле я уже всё это и так знал.
Маман засмеялась.
— И, наконец, спустя столько лет, это пригодилось.
Папа усмехнулся.
— У меня есть длинный список имён, которые могут что-то дать, если гоблинов спросят об их хранилищах, но они сделают это, только если ты будешь присутствовать.
— Понятно… — глаза Гарри стали отстранёнными. — Так вы хотите, чтобы я сопровождал вас в Гринготтс?
— Да.
Серебряный орёл ростом с человека ворвался в комнату и, вспыхнув, остановился перед Гарри. Серебряный пар струился от кончиков его перьев.
Маман резко села.
— Анзу…
— Всё нормально, можно идти, — голос Гарри исходил от птицы, эхом отдаваясь так, словно он стоял в конце длинного туннеля.
Маман ахнула.
— Это твой патронус?
— Сделай запрос, но попроси держать в секрете, — сказал орел голосом Гарри.
Лицо Гарри покраснело.
— Да, это мой патронус.
Глаза маман расширились, как монеты, затем она прижала руку ко рту и скрыла улыбку.
Она что-то знает. Флёр прищурилась, но улыбка маман только расширилась.
— Я не знал, что ты можешь отправлять сообщения, используя своего патронуса, — сказал папа. — Как ты это сделал?
— Я не знаю, — Гарри отмахнулся патронуса, даже не взглянув на него. — Подозреваю, что узнаю в ближайшие шесть часов. Пойдём. Мне нужно знать, есть ли там что-нибудь.
Маховик времени. Флер поморщилась. Надеюсь, ты не злоупотребляешь им.
Она поймала взгляд матери и кивнула в сторону кухни, затем спрыгнула с дивана. Пальцы Гарри вздрогнули вслед за ней.
— Мы оставим вас двоих поговорить об истории, — сказала маман. — Постарайся не относиться к этому с большим энтузиазмом, Лоран. Эти разговоры превратили нашу младшую дочь похожей на неё.
Гарри взглянул на Флёр.
— Шармбатон, — сказала Флёр. — Она в порядке.
Маман проплыла на кухню.
Флёр зашагала за ней.
— Что не так с его патронусом? — прошипела она.
— Не так? — маман перекладывала вес с одной ноги на другую. — В нём нет ничего плохого.
— Значит, ты так отреагировала без всякой причины… — Флёр наморщила нос. — Попробуй ещё раз, маман.
— Миф о происхождении вейл состоит в том, что они являются потомками прекрасных ведьм, которых вырастили Анзу, давно вымершие волшебные птицы, — маман бросила на Флёр остроумный взгляд. — Затем мы мигрировали через Месопотамию в Восточную Европу и распространились.
А телесный патронус — это проявление чьих-то самых положительных эмоций. Сердце Флёр сжалось. Как мило с его стороны.
— Мы идём в Гринготтс, — крикнул папа. — Хотите пойти с нами, Флёр, Аполлин?
— Иди, — сказала маман.
— Маман не хочет идти, — Флёр ухмыльнулась Гарри. — Я могу аппарировать с Гарри.
Гарри поднял руки.
— Всё нормально.
— Я настаиваю, — Флёр рассмеялась, подошла к нему и обняла его за грудь, а затем представила себе улицы Парижа.
Мягкий хлопок эхом разнёсся по булыжнику. Их обрамляли элегантные фасады из светлого камня.
Гарри вздохнул.
— Ты раньше так делала?
Флёр фыркнула.
— Да. Это было забавно. Я всё равно хотела задать тебе вопрос.
— Спрашивай. Уверен, у нас есть минутка, пока твой отец оправляется от того, как ты бросилась на меня.
— Я не бросалась на тебя, — Флёр повернула к нему нос, затем протянула руку и взяла его за подбородок. — Что нам делать, если мы обнаружим, что там есть какой-то контракт?
Зелёные глаза Гарри замерзли, а лицо ожесточилось.
— Я не буду его выполнять.
— А если уже поздно? — прошептала Флёр. — Ты будешь связан законом, может быть, даже магией.
Этот маленький, яркий, отчаянный блеск снова загорелся в глазах Гарри.
— Я найду способ, — он глубоко вздохнул. — Я убью их, если понадобится. Я не могу тебя потерять.
Разумеется. Тепло пронзило Флёр. Жар заливал её глаза и блестел на ресницах. Твоё единственное прекрасное желание.
Она прижала его к себе и поцеловала.
— Мы найдём способ. Я не выдержу этого, mon Rêve. Ты дал мне обещание. Не нарушай своего обещания.
Что-то тёмное вспыхнуло в глазах Гарри, ошеломлённый, мрачный, пустой блеск.
— Ты тоже дала мне обещание, — прошептал он. — Ты обещала, что ты другая.
Флёр прижала его голову к своей груди.
— Клянусь, — выдохнула она ему в ухо. — Я не такая, как маленькие глупые девочки. Ты не мой герой. Я не хочу, чтобы ты меня спас, и я не хочу, чтобы ты исчез, когда мне не нужно спасение. Я только. Хочу. Тебя.
Папа с громким хлопком появился рядом с ними.
— Я не мешаю?
— Я думаю, она собиралась меня отпустить, — сказал Гарри.
— Клянусь, — Флёр прижалась губами к его губам и наклонилась к его уху. — Я не уйду. Никогда. Ты мой.
— Пойдём? — предложил папа.
Они прошли через улицу и вошли в колоннаду с тонкими колоннами и мраморным полом парижского филиала Гринготтса.
— Мистер Делакур, — старый гоблин вышел из-за своего стола, чтобы поприветствовать отца.
— Я вернулся с вышеупомянутой третьей стороной, — сказал папа.
— Ах… — гоблин улыбнулся, демонстрируя острые зубы, затем вытащил из-под стола тонкий чёрный портфель и провёл их в частную комнату для встреч. — Сюда.
— Будь вежливым, но твердым, — пробормотал папа.
— Я Нагнок, мистер Поттер, — гоблин поставил чемодан на стол и открыл его. — Я предполагаю, что вы здесь, чтобы убедиться, что вопросы мистера Делакура являются законными.
Гарри внимательно посмотрел на гоблина.
— Да.
— Я так понимаю, это девушка, с которой вы связаны, — гоблин бросил на Флёр беглый взгляд, затем полез в чемодан и вытащил лист бумаги. — Вот список текущих контрактов, которые обязан выполнить представитель семьи Поттеров.
Гарри вырвал его из рук существа.
Живот Флёр сжался, а тело вздрогнуло. Я сам убью того, кто его посадил на цепь контрактом, если понадобится.
— Что там сказано? — спросила она.
Гарри скомкал его в комок.
— Габриэль Делакур. Похоже, Габби всё-таки получит своего принца.
Сердце Флёр сжалось. Она моргнула, затем уловила небольшой изгиб в уголке рта Гарри.
— Идиот. За такое тебя бы хорошо сжечь.
— Можешь поджечь его позже, — сказал папа.
— Могу ли я узнать о состоянии имущества моей семьи? — спросил Гарри Нагнока.
— Можете.
Гарри закатил глаза.
— Вы скажете мне?
— Да.
— Тогда считайте это моим запросом на получении информации о моём счёте, — сказал Гарри.
Нагнок вернулся к своему футляру и пролистал стопку бумаг.
— Поскольку я не являюсь доверенным вашей семьи и не уполномочен делиться подробностями без их явного разрешения, я могу только сказать вам, что большая часть активов вашей семьи была растрачена Чарлусом Поттером, при попытке ограничить эскалацию волшебной войны, после его смерти Джеймс Поттер потерял почти всё, оставив после себя совсем немного. С тех пор было множество завещаний вам небольших сумм, и никаких дополнительных действий не требовалось, кроме поддержания вашего целевого фонда.
— Есть ли какие-нибудь подробности, которыми вы могли бы поделиться? — спросил Гарри.
Нагнок закрыл чемодан и щёлкнул защелками.
— Я могу сказать вам, что ваша доверительная собственность не может быть исчерпана ни при каких обстоятельствах, но если бы вы действительно попытались, вы бы уничтожили половину оставшегося состояния вашей семьи.
— Спасибо, — сказал Гарри. — Я прошу вас узнать о моих правах на эти хранилища.
Папа передал ему бумажный список. Гарри взглянул на него, добавил одну фамилию, используя палочку в качестве пера.
Писание чарами. Флер поджала губы. Впечатляюще.
Нагнок просмотрел список.
— С этими именами почти ничего не связано, не более чем неоплаченное приданое и проценты по нему.
Гарри протянул руку и коснулся кончиком палочки списка, он рассыпался в прах.
— Убедитесь, что проверка остаётся скрытой от лишних глаз. Я бы предпочёл, чтобы об этом никто не узнал.
— Я понимаю, мистер Поттер, — улыбка Нагнока обнажила все его острые зубы. — Это может вызвать небольшой переполох.
Папа нахмурился, когда они вышли из банка.
— Какую семью ты добавил? Я уверен, что не пропустил ни одной.
Гарри огляделся.
— Слизерин.
Папа остановился замертво на улице.
— Твоё родство с ним не упоминается ни в одной из книг.
— У меня есть все основания верить в своё родство с ним, — пробормотал Гарри. — Очень веская причина.
— Парселтанг, — пробормотал папа. — Ежедневный Пророк упомянул об этом, но я предположил, что это было просто распространением слухов.
Флёр фыркнула.
— Это был тот самый редкий лучик правды. Может, мы вернёмся, прежде чем Гарри кто-нибудь узнает? — она прыгнула на Гарри и обвила ногами его талию.
Он схватил её за поясницу, затем скользнул руками по её бедрам.
— Это я кидаюсь на тебя, — прошептала Флёр, аппарируя их.
Они приземлились в холле, Флёр всё ещё обнимала его.
— Как я всегда оказываюсь внизу? — приглушённый голос Гарри доносился из-под неё.
— Я уверена, что ты не сильно возражаешь, — Флёр откинулась назад, затем вскочила на ноги.
Маман не понравится, если я его оседлаю после нашего утреннего разговора. Она боролась с разочарованием. Какая разница, сколько ему лет? Он мой, и это всё, что имеет значение.
— Я не мог дышать, — сказал Гарри. — Но определённо есть способы умереть похуже, чем так, — он встал и отряхнулся. — Я должен вернуться в школу до отбоя.
Маман выбралась из кухни.
— Было приятно видеть тебя, Гарри.
— Ты можешь остаться у нас до утра, — Флёр широко ухмыльнулась маман. — Никто никогда не узнает, где ты был и чем занимался.
Гарри покраснел. Флёр поймала его взгляд и слегка надула губы. Он приподнял бровь. Она закусила губу, слегка поёрзала и увидела, как губы маман превратились в тонкую белую линию.
Он повернулся к маман с алыми щеками.
— Если вы не против, то могу. Но мне придётся ненадолго аппарировать, чтобы послать патронуса, — он взглянул вверх и вниз по холлу и улыбнулся своей яркой улыбкой. — Позвольте мне сделать это сейчас.
Гарри с мягким хлопком исчез. Папа появился с громким хлопком, уткнувшись носом в потрёпанную книгу в коричневом переплёте.
Маман взглянула на него через плечо Флёр и скрестила руки на груди.
— Лоран?
Папа взглянул вверх.
— Да?
Только попробуй, маман. Кости Флёр раскалились, её лицо не начало заостряться, а глаза потемнели. Посмотрим что от тебя останется.
— Флёр хотела бы, чтобы Гарри остался на ночь, — сказала маман.
— Ничего страшного, — папа скинул ботинки и направился к холлу. — У нас есть свободная комната.
— Лоран!
Папа просунул голову в дверь.
— Да, ma chérie?
— Не думаю, что Флёр планирует предоставить Гарри свободную комнату, — руки маман чуть сжались. — Разве тебе нечего сказать?
Папа взглянул на Флёр краем глаза и наморщил нос.
— Он молодоват, Флёр. Хотя, должен признать, зачастую, он кажется намного старше пятнадцати…
— Лоран, — прошипела маман.
— Рядом со мной для него много места, — Флёр скрестила руки. — И если у меня нет места для него там, то я уверена, что Гарри найдёт для меня место у себя.
— Верно… — папа вздохнул и выпрямился. — У нас был этот разговор, когда ты была намного моложе, потому что красивые девушки в определённом смысле привлекают много внимания, и мы хотели, чтобы ты была в безопасности. Я действительно не хотел его повторять.
Флёр подняла нос.
— Я не забыла об этом и определённо не забыла, в каком возрасте вы двое… начали.
Папа поморщился.
— Да. Верно. Ну, я имею в виду, я думаю, что это нормально, если ты хочешь разделить постель, но я не хочу слышать, что вы двое делали что-то подобное, пока он не станет старше.
— Отлично, — Флёр пожала плечами. — Ты не услышишь.
Я могу поставить достаточно хороший оберег, чтобы изолировать звук.
Гарри появился среди туфлей.
— Всё в порядке?
Маман опустила руки.
— Все в порядке, Гарри. Ты семья.
Флёр взмахнула Гарри вверх по лестнице.
— Давай, пока маман не передумала.
— У вас есть свободная комната, в которой я могу остановиться? — Гарри рассмеялся. — Конечно, ты ведь живёшь в замке.
Флёр изобразила самое невинное выражение лица.
— Нет.
— Нет? Действительно? — Гарри остановился, изучая её дверь. — Разве это не твоя? Выглядит знакомо…
Флёр ухмыльнулась и толкнула дверь.
— Нет свободных комнат, mon Cœur.
Гарри застыл, затем сумел ухмыльнуться.
— Ты ведь не храпишь?
Нервничаешь?
Флёр скрыла улыбку и повела его в свою комнату, захлопнув за собой дверь. Она постучала палочкой по замку, оставив мягкий свет.
— Мои родители, вероятно, не войдут, но Габби может забыть постучать.
Гарри взглянул на мерцающую дверную ручку и выдавил слабую улыбку.
— Ты снова поймала меня в ловушку. Есть ли какое-то конкретное слово, которое меня выпустит?
Она ухмыльнулась.
— Нет слов, которые позволят тебе выбраться отсюда, mon Cœur. Ты мой.
Он усмехнулся и обнял её за талию.
— Даже: я тебя не люблю?
Сердце Флёр заколотилось.
— Хорошее начало, — она запустила руки в его волосы и прижалась к своим губам. — Скажи это снова.
Его губы изогнулись.
— Нет, пока ты не скажешь это в ответ.
Она надула губы.
— Ты знаешь, что я люблю тебя.
— Мне нравится слышать это, — пробормотал он, пока она рвала пуговицы его рубашки.
— Я люблю тебя, — прошептала она ему на ухо. — А теперь позволь мне показать тебе, насколько.