Семь смертных грехов

Слэш
Завершён
R
Семь смертных грехов
Часть_той_силы
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Искуситель приходит во сне
Поделиться

Часть 1

Первое искушение - искушение чревоугодием - случается после приснопамятных кроликов. Демон приходит во сне. В правой руке он небрежно держит пару ушей, - только одну пару - а в левой - блюдо с запеченным мясом. Запах костра и дыма дразнит обоняние. - Вэй Ин любит подобное. Ты ведь хочешь стать ближе к нему, разделить трапезу? Наверняка ты мечтал о путешествия на Пристань лотоса вместе с ним. Семейный визит в клан Юньмэн Цзян не предлагаю - пока не предлагаю - а вот их специи, что так любит твой обожаемый Вэй Усянь - вполне. Только сейчас Лань Чжань улавливает запах трав. Мелкие чашечки с приправами, куда можно обмакнуть кусочки мяса, возникают из ниоткуда, теснятся на краю блюда, позвякивают, соприкасаясь бочками. Мясо источает волну жара. - Я предлагаю тебе не пищу, но прикосновение к привычкам и любимым вещам Вэй Ина. Лань Чжань стискивает зубы и отворачивается. Искуситель уходит ни с чем. - Моя прошлая попытка была просто смехотворна. Я хочу реванш. Демон ставит перед собой шкатулку, открывает ее. На мгновение кажется, что внутри клубится один только инеистый туман и ничего больше, но Обольститель развеивает заклятие и Лань Ванцзи видит горсти драгоценных камней. - Каждый из них - воспоминание, иллюзия или мечта. Возьми же. Лань Чжань перебирает камни пальцами, сжимает их в ладонях, касается граней и сколов. Аквамарин - прозрачное словно слеза озеро, плавание с Цзян Ченом. Изумруд - дремать в траве раскинув руки, щуриться от солнца. Алмазная россыпь - сердечные качества: спасти ребенка, защитить мирных жителей, нести раненного друга. Оникс - наказание в библиотеке. Янтарь - охота на гулей. Хрусталь - облачение своего клана, принятие в орден Гусу Лань. Каждое из видений манит остаться в нем навсегда. - Мне не подходит суррогат. - отрезает Лань Ванцзи. Демон негромко цокает языком. - Надо же, ты совершенно равнодушен к алчности. Это будет по-настоящему интересно. Уже почти девять и скоро пробьет колокол. Лань Чжань готовится отходить ко сну, когда замечает силуэт около своего окна. Цвет одежд шоком отпечатывается на сетчатке. Кто кроме него может носить чёрное в Гусу? Кто, как не Вэй Ин? Спустя минуту Лань Ванцзи оборачивается на скрип двери и наваждение спадает. Тот же цвет волос и одежд, те же эмоции на невероятно похожем лице, та же внешность. Даже походка та же. Демон определённо издевается над ним. - Твои дорогие соклановцы невозможные растяпы. Ни один обережный талисман не отреагировал на меня. А ещё охотники на нечисть. Нечистый презрительно фыркает и вертит в пальцах флейту. Как странно, Вэй Ин никогда не увлекался музыкой. - Ты должно быть очень зол на окружающих его девиц. Адептки Юньмэн Цзян, ученицы ордена Гусу Лань, - о, ты думаешь он не сбегает тайком в женское крыло? - торговки локвами, с которыми он так бесстыдно ведет себя. Я понимаю твой гнев. Я могу стереть их с лица земли без права перерождения. Желаешь этого? Только одно слово. Ванцзи всегда проводил перед собой чёткую грань невиновности: несчастные девушки непричастны к чужим поступкам и не сделали ничего плохого лично Ханьгуань Цзюню. Вышколенный медитациями разум, благочестие, прививаемое в Ордене и выбитый на подкорке мозга девиз "будь праведен" не оставляли шанса сорваться на невинных, но сейчас, когда горящие глаза демона зачаровывали, флейта в руках действовала словно гипнотический маятник, а слова ужом затягивались на шее и плетью разбивали на осколки выдержку, Ванцзи готов был сдаться. - Я скоро вернусь. Ты успеешь принять решение. Туман в голове рассеялся с уходом демона. Лань Чжань проводит часы в медитации и библиотеке, ищет защиты в книгах и талисманах, надеется на смирение, даруемое Источником и мудрость предков, но возможно ли убежать от своего же разума? "Скоро" не случается. Вэй Усянь отбывает в Пристань Лотоса, а Лань Чжань теряет кусочек солнца вместе с его улыбкой. Теряет и смех в библиотеке, и частые шалости, и желание присутствовать на занятиях и видеть пустой стол перед собой. Лань Чжань погружается в уныние, точно в болото. Обережный круг и талисманы на стенах теряют свою надобность и Ванцзи избавляется от них в тот же день. - О, ты наконец убрал эти безделушки. Ждал меня в гости? А может, согласен на сделку? Одно невинное слово, - (и твоя душа) - и ты получаешь желаемое. Лань Ванцзи совершенно твердо уверен, что Вэй Ина нет в Гусу, а потому теряется, утрачивает силу духа. В глаза бросается поразительное сходство демона - (словно близнецы) - и Вэй Ина, и Ванцзи почти согласен на подделку, на жалкую замену в лице визитера, на контракт. Согласен сдаться и пропускать через пальцы шелковистые волосы, - разве Вэй Ин носил их распущенными? - согласен каждый день видеть красные - не серые - радужки глаз, согласен слышать идентичный тембр голоса. - Да кто ты такой, во имя Небес? - Можешь звать меня Старейшиной Илина. В следующий раз Лань Ванцзи не слушает разглагольствования демона, лишь следит за его рогами. Витые, изогнутые назад, удивительно красивые - они отбрасывают причудливые тени, задевают потолок. Грех гордыни закрыт, недоступен, пока перед глазами есть пример старшего брата. Шестой визит демон наносит, когда Лань Ванцзи некстати вспоминает шицзе Вэй Ина - Цзян Яньли. - Эта дрянь живет на Пристани вместе с ним, называет родным братом и делится семенами лотоса. Бегает в салки, отчитывает за провинности и защищает от псов... Вслед демону летит резкий звук, издаваемый гуцинем. Нечистый принимает за лучшее решение исчезнуть. Лань Чжань пожимает плечами: гость судил как владелец демонической, но не человеческой природы, а потому просчитался. Ростки зависти пускают корни в его сердце, но он вовсе не желает девушке зла. - Ты знал,что похотью называют еще и одержимость, страсть, стремление обладать чем-либо? Я дам тебе желаемое. Дьявол приподнимает полы ханьфу, обнажая ноги, - чарующие, манящие, идеальные - неторопливо покачивает одной - взгляд Лань Ванцзи мечется, словно собака - задумчиво описывает ступней круг. Игра света на коже, проступающий рисунок вен, косточки, что проглядывают при изменении позы. Лань Чжань очарован. И на мгновение кажется ему, что напротив - Вэй Ин. Живой, незапятнанный грехом, и совершенно точно человек. Лань Чжань тянется к дьяволу, стискивает руками его плечи - небеса, какие выступающие косточки - притягивает к себе. Чернильные пряди - сгустки первородной тьмы, живые тёмные змеи, переплетение всех пороков - рассыпаются вокруг, скрывая весь мир от двоих. И Лань Чжань, когда распахивает веки, видит только два манящих красных уголька глаз перед собой. Глаза эти - омут, полный страстей человеческих - лишают воли, не дают мыслить ясно, затягивают во грех. Лань Чжань падает в бездну.