Гранат

Джен
Заморожен
R
Гранат
Узуме_Синто
автор
Описание
Гарнет Эванс с детства считали странной. Она умела отращивать волосы за ночь, когда её постригут налысо, разговаривать со змеями, пусть другие их не понимали вообще, а то и вовсе оказываться на крышах, хотя секунду назад бегала по гравию. Она была очень странной. И тоже понимала, что это так, ничего не могла поделать. А однажды она получает письмо, в котором говорится, что Гарнет зачислена в школу волшебства и чародейских искусств, где не чувствует себя чужой.
Поделиться
Содержание

Часть 3

      Гарнет посмотрела на субстанцию, которое должно было быть зельем от головной боли, и вздохнула. Она следовала инструкциям в учебнике, который утверждал, что надо размолоть размягченный зуб единорога (у них правда был единорог? Как они получили его зуб?) в порошок и добавить щепотку. Что ж, она все сделала, но после в котла возникло какое-то стихийное бедствие. Гарнет знала, что это было не то, что требовалось для результата, потому что, извините, она могла отличить запах голубики от запаха несвежих носков. «Но у меня хотя бы не начало брызгать огненными искрами, как у Хагрида», — подумала она, сочувственно глядя на полу-великана, который не знал, что делать, пока остальные посмеивались. Слагхорн, тучный мужчина с моржовыми усами и светло-голубыми глазами, недовольно качал головой. — Тишина, мои дорогие! — воззвал Слагхорн — преподаватель по зельеварению и одновременно декан факультета Слизерина, в котором училась Гарнет. — А теперь, мистер Хагрид, попробуйте добавить две лапки акромантула. Мистер Боунс, будьте добры, помогите своему однокурснику. — Затем он подошел к самой Гарнет и взглянул в котел. — Так, так, мисс Эванс, у вас чуть получше ситуация. Однако помните: ваше зелье должно быть гладким, подобно водной глади, а не бушевать, словно шторм.       Юная ведьма услышала смешки за спиной. М-да, среди однокурсников она не была популярна… — Я поняла, — ответила Гарнет.       Слагхорн смотрел на нее так, словно она была несчастной, и посмотрел на свой планшет с их именами и фамилиями. — Кого бы позвать… Ах, вот! — воскликнул он радостно, посмотрел на Тома, который стоял через два стола слева от нее. — Мистер Риддл, пожалуйста, помогите своей одногруппнице и дайте понять, что она сделала не так. — Хорошо, профессор, — смиренно ответил тот.       Гарнет улыбнулась при виде друга. Тот улыбнулся в ответ. — Ну, — произнес он, как если бы был преподавателем, причем выглядя так очаровательно, что брюнетка сдержала желание рассмеяться. — Давай посмотрим, отчего у тебя шторм, а не штиль.       Как оказалось, надо было добавить зубчик чеснока, пыльцу феи (да ладно, они существовали, что ли!) и перемешать еще шесть раз по часовой стрелке. — Очень хорошо! — похвалил Салгхорн. — Пять баллов Слизерину за помощь товарищу.       Парочка улыбнулась друг другу.

***

      Закончилась лекция по истории. Гарнет облегченно выдохнула; хоть ей и понравилось слушать про восстание троллей, то, как преподавал материал профессор Биннс — старый призрак, — она чуть ли не засыпала. Настолько скучно все это было!       Она пошла в библиотеку, где должна была встретиться с Альфардом. Когда на одной из их встреч Гарнет случайно произнесла, что отстает по зельям, тот тихим голосом предложил помочь ей с материалом. Зная, что друг из факультета Когтевран был на одной строчке по успеваемости с Томом (тот был слишком занят уроками, решив, что станет отличником), девочка обрадовалась и согласилась. Таким образом они стали встречаться в библиотеке, когда имели свободное время.       Гарнет прошла до конца коридора, увидела лестницу и хотела было поймать ее, однако вышло не по плану. Лестница переместилась в другую сторону. Брюнетка почувствовала, что что-то не так.       Хотя она знала, что лестницы в замке порой своевольные, она не могла не подумать, что ее раздражает эта ситуация.       Гарнет пошла на другую сторону, куда отправилась лестница, но даже так она не послушалась и отправилась в другую сторону. Она услышала, как смеялись некоторые студенты, и подумала, насколько же глупо все это выглядело — девочка пытается угнаться за лестницей. — Что ты делаешь?       Девочка подпрыгнула, услышав голос за спиной, прежде чем повернуться и увидеть Тома. Тот смотрел на нее с приподнятой бровью, что как бы выражало его недоумение при виде действий подруги. Гарнет улыбнулась. — Ах! Да вот, хочу подняться на третий этаж, только вот не получается. Сам видишь… — беспомощно произнесла, указав на вредную лестницу.       Том посмотрел туда, куда указывал палец слизеринки, улыбнулся. — Не беспокойся насчет этого, Гарри, сейчас она направится к нам и мы сможем подняться, — уверил он подругу. — Вот, видишь?       Гарнет сложила ладоши вместе. — Правда? Ты тоже пойдешь?       Тот кивнул. — Мне нужно перепроверить кое-какую информацию, связанную с защитой ушных перепонок от криков мандрагоры. — Ого, — ответила Гарнет. — Потрясающе. Это по ЗОТИ? — Да, — кивнул мальчик. — У меня возникла мысль, что это обязательно пригодится в будущем да и профессор Дамблдор оценит.       Гарнет миролюбиво улыбнулась. Порой ей казалось, что профессор Дамблдор не испытывал хотя бы малейшей симпатии по отношению к Тому, хотя тот всегда отвечал и был уважителен к мужчине. Он лишь одаривал его ледяным взглядом голубых глаз, которые глядели прямо в душу собеседника. Хотя если с ним заговаривала Гарнет, то Дамблдор всегда обращался к ней «моя девочка». Со стороны это выглядело как дискриминация.       Они вошли в обширную библиотеку, где их встретили огромные стеллажи самой разнообразной литературы. Поздоровавшись с библиотекарем, Гарнет направилась к определенному столу. За одним из них сидел мальчик-брюнет, что-то водящий пером по пергаменту. Почувствовав, что на него смотрят, он повернул голову через плечо. — Привет, Альфард! — поздоровалась Гарнет шепотом.       Тот кивнул, приглашая сесть слева от него, после чего заметил Тома. Тот подошел к ним. — Гарри, ты шла сюда, чтобы позаниматься с ним? — Да. У меня проблемы по зельеварению, а Альфард вызвался помочь.       Том странно посмотрел на них, промычал, сложив руки на груди. Наблюдая за тем, как однокурсники раскладывают учебники и свитки, перья и баночки с чернилами, он произнес: — Знаешь, я тоже могу помочь.       Гарнет недоуменно поглядела на него. — Но как же твой вопрос по ЗОТИ? — спросила.       Том махнул рукой с тем пренебрежением, которое способен выразить только одиннадцатилетний ребенок. — Не беспокойся, это не срочно. Гораздо важнее то, что тебе требуется помощь.       Гарнет кивнула, полагая, что все будет в порядке.