
Автор оригинала
pearlandpine
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/37741144/chapters/94225462
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Нецензурная лексика
Счастливый финал
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Элементы юмора / Элементы стёба
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Жестокость
Смерть основных персонажей
Fix-it
Временная смерть персонажа
Полиамория
Элементы слэша
Элементы флаффа
Дружба
Боязнь смерти
Психические расстройства
Психологические травмы
Упоминания курения
Попаданчество
Характерная для канона жестокость
Character study
Элементы гета
ПТСР
Исцеление
Насилие над детьми
Панические атаки
Хронофантастика
1950-е годы
Повествование в настоящем времени
Обретенные семьи
Упоминания войны
Домашнее насилие
ПРЛ
Упоминания смертей животных
Биполярное расстройство
Искупление
Описание
Майкл Афтон падает в бассейн с шариками, пытаясь покончить с отцом раз и навсегда.
Но какого черта он проснулся в 1950-х и стал воображаемым другом Уильяма Афтона?
Или:
Майкл Афтон случайно путешествует во времени и делает всё возможное, чтобы помешать своему отцу стать убийцей.
Примечания
TW: в этом фанфике присутствуют описания жестокого обращения с детьми, насилия, убийств, самоубийств, панических атак, селфхарма, употребления наркотиков; упоминания смертей животных и совращения несовершеннолетних; поднимаются темы психических расстройств (депрессия, биполярное расстройство, ПРЛ, ПТСР и т.д.).
Читайте на свой страх и риск.
ссылки на другие переводы:
украинский: https://t.co/mfLrYcKzmP (AO3); https://www.fanfic.pp.ua/node/1804 (ФУМ).
польский: https://archiveofourown.org/works/52191469/chapters/132012643 (AO3).
Официальный плейлист фанфика на spotify: https://open.spotify.com/playlist/3zG13fzBR29Kua5yO5OBHj?si=1a8bb3c285a04fa9
Также в будущих главах будет упоминание другой работы того же автора — "The Depravity of What You Did". Это не обязательно, никак не влияет на сюжет, но если заинтересованы и есть возможность, советую прочитать.
Этот фанфик протащил меня через эмоциональную мясорубку, и теперь я сделаю так, чтобы вы, читатели с фикбука, были следующими.
Глава 30: Майкл Афтон отмечает Рождество
09 апреля 2023, 06:00
Генри Эмили обожает Рождество.
Майк знает это не понаслышке. Каждый год в этот «священный» праздник его дядя становился источником хорошего настроения для всех вокруг. Как казалось Майку, его воодушевление было мало связано с религиозными причинами (хотя, безусловно, с этого всё начиналось), а скорее с безграничной любовью к своей семье. Дядя Генри готовил подарки для всех Афтонов, включая Майка, но для его единственной и неповторимой Шарлотты Эмили он был готов смести полки всех магазинов игрушек Америки. Пока он одаривал свою дочь любовью, Майку оставалось только с завистью смотреть на них со стороны. Папа, конечно, не собирался отставать от него в чем-либо, поэтому праздник превращался в странное, почти тревожное соревнование. Папа находил для мамы самое дорогое украшение, полностью выполнял список желаний Лиз, покупал Эвану его любимые плюшевые игрушки. И даже Майку доставалось что-то, хоть это и не был подарок из любви. А дядя Генри превосходил сам себя и врывался в дом Афтонов в костюме Санта Клауса и красным мешком за спиной.
Сейчас же, по всей квартире раздается настойчивый стук по стене, такой силы, что Майк от неожиданности падает с кровати. Он тут же подскакивает на ноги и кидается в гостиную, но видит только чрезвычайно довольного Генри с красным колпаком на голове. В этот момент Уильям тоже прибегает на шум, но, увидев Генри в праздничном костюме, закидывает голову и раздраженно чертыхается. Генри, несмотря на это, радостно сообщает им:
— С Рождеством, мальчики, — (вообще-то, сейчас только канун Рождества).
— Господи Иисусе, — брюзжит Уильям.
— Так точно! — отвечает Генри.
Майк смеется, Уильям ворчит ещё недовольнее. Они ещё не отошли от вчерашней ночи. В честь конца семестра и удачной сдачи экзаменов ребята устроили небольшую вечеринку дома и немного перебрали с алкоголем (конечно), травкой (как же без этого) и в итоге очень поздно легли спать (в их защиту, их никто не остановил).
— Что случилось? — заспанная Клара выходит из спальни Уильяма, потирая глаза. Майк смущенно отворачивается, и как раз в этот момент из ванной появляется Белла.
— Ох, Рождество! — она радостно хлопает в ладоши и подбегает к Генри. Она целует его в щеку, и тот немного ненамеренно хохочет как Санта Клаус.
На праздник Уильям и Майк собираются к семье Клары, потому что семья Генри уезжает к их дяде на все выходные (Уильям выглядел очень расстроенным, что не сможет отметить Рождество с Генри, но быстро приободрился, когда понял, что тогда избегает очередной атаки надоедливых детей и расспросов от родителей Генри).
— Пора дарить подарки!
Генри идет к себе в комнату и возвращается с мешком с подарками, которые он раздает всем друзьям. Майк получает новый скетчбук с толстыми страницами. На душе становится так тепло, и кажется, что от счастья у него буквально поднимается температура.
— А теперь мой черед, — говорит Уильям. (Он смущенно прочищает горло, Генри подарил ему новые запонки в виде маленьких фиолетовых кроликов. Скорее всего, сделанные под заказ.)
Он дарит Кларе ожерелье, оно выглядит прекрасно, и Майку остается только гадать откуда тот взял деньги на него. Белле (Майк давится от смеха) бонг для курения, Генри оранжевый свитер (Майк узнает в нем тот самый свитер, который дядя Генри постоянно надевал. Уже поношенный, но проверенный временем подарок), и затем отдает Майку его подарок.
— С Рождеством тебя, Фриц.
— С… С Рождеством, Уилл, — пока Майк открывает подарочную бумагу, Уилл неловко потирает затылок.
— Это… Ну, мой дневник очень помогает моей голове, — он тыкает пальцем по своему виску, — так что я подумал… подумал тебе это тоже может помочь. Сделать мысли менее пугающими, и всё такое.
Майк держит дневник в кожаной обложке, перелистывает мягкие кремовые страницы и на внутренней стороне мелким почерком написано: Собственность Фрица Смита. Майк улыбается.
— Спасибо, Уилл. Мне… мне очень нравится. Спасибо.
Уильям наконец расслабляется, словно переживал, что Майку придется не по вкусу его подарок.
— Это… — он передёргивает плечами. — Это мое первое Рождество, когда я могу подарить что-то и получить взамен. Это… странно.
— Но хорошо?
Уильям тихо посмеивается.
— Да. Очень хорошо.
***
Клара неуверенно встает, когда они останавливаются перед её домом. Она смахивает с плеч невидимую пыль и переводит тревожный взгляд с Уильяма на Майка. — Моя семья, — говорит она, перебирая пряди пальцами, — может быть очень шумной. — Они знают, что мы придем? — спрашивает Майк. Дом Клары находился всего в часе езды от колледжа, так что его напрягала не столько дорога, сколько перспектива встретить другую сторону его семьи. — Да, но, если честно, они, наверное, уже забыли. Это будет не такая вечеринка как была у нас в квартире. Боже, это была плохая идея… — Всё будет чудесно, дорогая, — Уильям успокаивает её, целует в макушку. — Давай. Покажи нас своему табуну. — Боже… хорошо, давайте сделаем это, — она стучит в дверь, и с третьего раза та распахивается. С той стороны стоят мужчина и женщина, которых Майк узнает по фотографиям, которые хранила его мама, как своих дедушку и бабушку. Женщина со светлыми волосами, мать Клары — так вот, в кого пошла Лиз — растрепанная, с ног до головы покрытая мукой. Её отец — высокий мужчина с круглым животом и торчащими усами, лицо его усталое. — Клара! Что ж так долго?! — она хватает Клару за запястье и тащит в дом. Увидев Майка и Уильяма, она оглядывает их скептически. — Мальчики, работать можете? — Да, мэм, — едва Майк не успевает договорить, как их гонят внутрь. — Вы двое, помогите Роберту и Лауре притащить коробки... АНДРЕ, БЫСТРО ПРОВЕРЬ ЧЕРТОВУ ДУХОВКУ! Мистер Капуто устало вздыхает и шагает на кухню. — Андре, пасту надо варить в воде, Господи помоги мне… — Не упоминай имя Бога всуе, Лоренцо. — Ах, прости, Камилла, ПРОВАЛИТЬСЯ МНЕ НА МЕСТЕ, БОЖЕ, ПРОСТИ МЕНЯ! Уильям притягивает Майка к себе. — Фриц? — Уилл? — Похоже, мы тут помрем. — Согласен. — Для меня было честью знать тебя. — Спасибо. А ты был так себе. — Пошел ты. — Ага.***
Майк бросает попытки запомнить по именам всех кузин, кузенов, теть и дядь Клары, которые приехали к ним из-за границы. Обычно в доме живут только Клара, её родители и её бабушка, поэтому дом рвется по швам из-за толпы буйных итальянцев, которые требуют всего и сразу от Майка и Уильяма. Только когда Кларе удается спасти их от её матери, которая пыталась заставить их попробовать пасту в двести двадцать второй раз, и отвести их на второй этаж по узкой лестнице, Майк может перевести дух. Майк наконец понимает почему мама будет так привязана к папе. По этому крохотному домишке, где протекают трубы и счета тайком хранятся в вазе на кухонной стойке, видно, что семья Клары едва сводит концы с концами. Уильям Афтон дал ей спокойную жизнь в большом доме в хорошем районе, где они могли позволить всё, чего душа желает. Майк больше не находит в себе силы винить её. Он провел в этом доме всего два часа и уже чувствует себя как половая тряпка, выжатая досуха. — Я хочу познакомить вас с Нонной, — Клара вздыхает, вытирая пот со лба. — Единственное, что держит меня здесь. — Клара, любовь моя, — Уильям смотрит ей в глаза со всей серьезностью. — Ты настоящий супергерой. — Боже, Клара, да. — Я знаю, знаю, — она устало кладет голову на грудь Уильяма. — Простите, я думала, что из-за Нонны в этом году будет спокойнее, но всё оказалось ещё хуже. Лучше бы вы остались… — Пожалуйста, познакомь меня с матриархом Капуто, — просит Уильям, обнимая её. Клара вздыхает, кивает, потом надувает грудь и ведет их дальше по коридору. Она тихо стучит в дверь и открывает её, зовет Майка и Уильяма за собой. — Нонна, привет, — они видят спальню, у одной стены длинный шкаф с книгами, у кровати стоит проигрыватель, на нем крутится пластинка, старая итальянская песня, из огромного окна льется теплый свет. На инвалидной коляске сидит старая женщина, на ней светло-голубое платье, на плечи накинута белая шаль, она стучит костлявым пальцем в такт песне. — Нонна, — Клара зовет её чуть громче, садясь рядом с ней на корточки. Она хлопает Нонну по плечу. — Нонна. — Хм? — её бабушка поднимает голову и, увидев Клару, улыбается и слабым голосом говорит: — Клара. В глазах Клары мелькает облегчение. — Я привела своих друзей, — она разворачивает коляску к Майку и Уильяму. — Это мой парень, Уилл, и мой друг, Фриц. — Fratelli?— спрашивает Нонна, Клара качает головой. — Нет, Нонна. Просто друзья. — М-м. Fratelli. Клара вздыхает и кивает. — Да, Нонна. — Здравствуйте, мэм, — немного смущенно говорит Майк. Он, кажется, никогда не видел кого-то настолько старого, но Уильям тут же надевает очаровательную маску и делает шаг вперед. — Здравствуйте, bella, — говорит он. Она протягивает ему руку, и он целует её тыльную сторону. — Приятно познакомиться, миссис Капуто. — Луна, — её голос слаб. — Билл? — Хм, да, это я, Билл Афтон, — она смеется, наверное, над его акцентом, и Уильям смеется тоже. — А это мой уродливый младший брат — Фриц. — Рад встрече, Луна, — Майк бьет Уилла в плечо и неуверенно подходит к миссис Капуто. Бабушка Клары тыкает его в грудь пальцем и говорит: — Buono… Хороший мальчик. — Спасибо, миссис Капуто. — М-м. Клара? — она немного паникует, но успокаивается, как только снова видит Клару. Та мягко кладет руку на её плечо. — Моя девочка. I tuoi amici, Fiore? Клара выдавливает улыбку. — Билл и Фриц, Нонна. Мои друзья. — М-м. Окно, Клара. — Да, Нонна, — Клара разворачивает бабушку обратно к окну, наклоняется, чтобы прошептать ей что-то, а потом снова подходит к Майку и Уильяму. Майк спрашивает Клару, как пройти в туалет, потому что в этот момент ему не помешает передышка. Кажется, он провалился перед миссис Капуто и ему срочно нужно умыться. Клара указывает ему на дверь в конце коридора. Закончив, он не выходит из маленькой ванной, а подслушивает как Клара и Уильям разговаривают в коридоре. — Ей хуже, Уилл, ей становится хуже. — Всё будет хорошо, любовь моя. — Нет, я не… Уилл, наверное, мне придется бросить колледж, мы едва можем позволить себе няню, и ей легче только со мной, и я… я не хочу бросать учебу, но ей хуже… — Всё будет хорошо, — повторяет Уильям, Майк почти слышит, как он гладит её по волосам. — Я буду с тобой, дорогая. Я позабочусь о тебе. — Я не… — Да. Не спорь, Клара. Я здесь. Его слова успокаивающие, но Майк знает, Если Уильям свернет на скользкую дорожку, они станут почти угрозой, обещанием сломать её, разрушить её жизнь, превратить её в покорную куклу. Но теперь клятва Уильяма звучит слишком мягко для этого, и Майк только надеется, что он сдержит и это обещание, как и свое старое.***
Клара Капуто ненавидит Рождество. Майк этого не знал, но в этом доме это становится предельно ясно. Она напряжена, словно шарик, который лопнет от малейшего прикосновения. Кажется, впервые кто-то готов поддержать её, пока Майк отвлекает её семью, а Уильям затаскивает её в тихий угол, чтобы шептать всякие глупости в её макушку и целовать в лоб. Клара Афтон полюбит Рождество, потому что её жизнь станет тише. Но в какой-то момент тишина станет слишком невыносимой, и она покончит с собой из-за этого. Это не было виной Майка. Папа виноват, и Майк ненавидит его за это. Майк смотрит как за окном кружится снег. Клара недовольно ворчит, потому что это значит, что дороги заметет и их машина может застрять, и тогда они застрянут здесь. Она не успевает пожаловаться на это, потому что её мама зовет всех за стол. Вокруг стола собираются где-то двенадцать человек, бабушка Клары в его главе, все молчат. — Ма, — миссис Капуто чуть ли не кричит на ухо своей матери, — мы прочитаем молитву, хорошо? — М-м. — Хорошо! ВСЕ ВЗЯЛИСЬ ЗА РУКИ! — Майк чуть не подпрыгивает и цепляясь за руку Уильяма, и чуть морщится, берясь за руку Клары, запачканную маринадом и потом. Все произносят, кажется, самую громкую молитву на свете, и громогласное «АМИНЬ» как угроза для Майка, что, если они останутся тут на все праздники, он точно оглохнет. Но по крайней мере ужин просто восхитителен. Буквально самый лучший ужин в жизни Майка, праздничный стол ломится от пасты и салатов со всеми видами сыра, известными человечеству. — Итак, — миссис Капуто прочищает горло и бьет кулаком по столу. — Билл. Фред. — Фриц, — поправляет Клара. Майка немного воротит от того, что его перепутали со штукой, которая убила его брата. — Кто из вас встречается с моей дочерью? — Уильям поднимает руку. — И что ты готов сказать в свое оправдание, только если не готов к тому, что мы тебя кастрируем? — Папа. — Что? — Мистер Капуто громко смеется. — Я просто шучу, он же знает, что я шучу. Ты знаешь, верно, Билл? — Конечно, сэр, — Уильям ухмыляется. — Видели вы бы остальных парней в кампусе, хвала Богу, что она выбрала меня. Мать Клары заливается таким хохотом, словно Уильям рассказал самую смешную шутку в её жизни. — О, Билл. На кого ты учишься? — Инженер, миссис Капуто. — Пытаешься сынжинерить путь в её трусы? — вставляет одна особо откровенных теть Клары, её кузины бессовестно смеются, а оба родителя возмущаются в один голос: — Ты чего несешь?! Клара краснеет до корней и низко опускает голову. Вскоре все начинают болтать обо всем на свете. Клара громко ворчит, демонстративно отодвигая от себя тарелку. Бабушка Клары скромно поднимает руку, и все моментально замолкают. — М-м, — она кивает сама себе. — Dov'è Luca? Клара хмурится, но натянуто улыбается. — Нонна, он пошел за мясом. Он скоро вернется, хорошо? — Нонна улыбается и снова беертся за пасту. Через пару минут тишины, голоса смешиваются в громких, бессвязных разговорах о политике, о спорте или просто ни о чем. — Мне нужен свежий воздух, — тихо говорит Клара и встает из-за стола. Никто не останавливает её. Уильям быстро встает и идет за ней, Майк следом. Никто не возражает. Клара стоит, облокотившись о кухонный стойку и сложив голову на грудь Уилла. — Я устала, — шепчет она. — Я всегда забочусь обо всем, я так устала. — Я знаю, любовь моя, — Уильям поворачивает голову, глядя в окно, и ухмыляется. — У меня есть идея. Одевайся. Клара выглядит настороженной, но Уильям ведет её за собой к входной двери. Он открывает её и морозный сквозняк проникает в дом. Майк надевает пальто и идет за ними. Выпало немного снега, стоит Майку сделать шаг за порог, как в лицо ему прилетает снежок. Клара визжит, когда Уильям замахивается ещё раз. — Сражайся насмерть! — вызывает он, Майк от неожиданности прыгает в ближайший сугроб и берет снежок. Он встает на ноги, готовый атаковать. Никого не видно, он опускает руку и оглядывается, за пеленой снега почти ничего не видно. Вдруг из ниоткуда на него выскакивает Клара с плотным куском снега, он вскрикивает и почти падает на колени, но успевает кинуть снежок в Уильяма. Уильям драматично падает на снег, словно раненый стрелой. — О нет, только поцелуй прекрасной леди может исцелить меня сейчас… — Поцелуй это! — она запускает снежок в грудь Уилла, он подскакивает, хватает её за талию и швыряет в снег. Они валяются в снегу как дети, Майк хватается за возможность закопать их в снегу и даже успевает кинуть в них пару снежков. Внезапно он вспоминает, когда играл в снегу в последний раз: с ним были Лиз, Эван и Шарлотта. Вспоминая это, его пробирает смех. — О, он думает, что побеждает? — волосы Уильяма мокрые, он встает с ухмылкой и загребает в руки целую кучу снега. Усмехаясь, он направляется прямо к Майку. — Последние слова, Смит? — Эм… пошел… ты… нахрен? Да, пожалуй, это… — он не успевает договорить, в него летит та самая груда снега, даже немного попадает ему в рот. Майк смеется, готовясь к реваншу. Клара берет снежок и пихает за шиворот Уильяма. Он визжит от холода, снова поднимает её и коротко целует, прежде чем засунуть снег в её платье в отместку. Их хватает ненадолго, они устают. Дрожащие и промерзлые они вскоре топают домой. Вся семья Клары тут же смотрит на них, как только они возвращаются. — Эй, Клара, вы ж тащите чертов снег в дом! — Да, дядя Роберт, — отвечает Клара, не сдерживая смех. Она не может, особенно, когда Уильям быстро целует её в затылок. Остаток ужина проходит гораздо более терпимо, особенно учитывая, что совсем скоро им разрешают встать со стола и уйти наверх. Клара ставит раскладушку на полу в своей комнате для Майка. Спать на полу рядом со своими родителями, ещё совсем молодыми, перспектива отталкивающая, но не то, чтобы у него был выбор. Пока Клара отлучается в ванную, и Уильям переодевается в пижаму, Майк вспоминает кое-что и тянется за своим рюкзаком: — Я совсем забыл. С Рождеством, Уилл. — Ты не… — Заткнись. Уильям фыркает и берет свой подарок у Майка. Он открывает его и видит рисунок. — Я не мог купить что-то дорогое, и не умею делать что-то как вы с Ген… — Замолчи, Фриц, — затаив дыхание, говорит Уильям. Он не отрывает взгляда от рисунка Спрингбонни и Фредбера в их предстоящем, законченном виде и будущую закусочную позади них. — Это… это прекрасно, — он прочищает горло и кладет рисунок на комод Клары. — У тебя, несомненно, талант, М… Фриц. Майк этого не ожидал. — Ты хотел что-то сказать? Уильям хмурится. — Нет. Думаю, просто перепутал твое имя, сорвалось с языка. Хм. Я уже забыл, что это было. Не важно, — он улыбается. — Спасибо, Фриц. Он чудесен. В такие моменты я… я не чувствую себя больным. Или испорченным, — он улыбается ещё шире. — Думаю, мне становится лучше, Фриц. — Мне тоже, Уилл. Мне тоже. Клара возвращается в комнату. — Пора спать, мальчики. — Есть, мэм, — Майк ложится на кушетку. Клара целует Уильяма, укутывая их одеялом, они теснятся в её маленькой кровати. — С Рождеством, ребята. — С Рождеством, Фриц. — С Рождеством, мальчики. Впервые за день их окутывает полная тишина. Когда он засыпает (перед этим он слышит, как Клара шепчет: «Я люблю тебя», и Уильям отвечает ей тем же), он не видит кошмаров, только воспоминания в вихре снега. Он щурится, пробираясь сквозь белую дымку и видит Эвана, который тащит Лиззи за руку, и Шарлотту. Она зовет его: «Майки, пошли играть!». И он видит папу, он добрее, и он говорит ему: «С Рождеством, сынок», и Майк счастлив, он так счастлив. И, когда он проснется после безмятежного сна, его наконец будет ждать настолько же безмятежное настоящее.