Серьезно, Северус? Зелье времени?

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Серьезно, Северус? Зелье времени?
VictoriTati
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Весной 1976 года Северус Снейп полон решимости заставить Лили Эванс принять его извинения. Что может быть лучше, чем заклинание путешествия во времени?
Примечания
Посвящается ТЕБЕ, человеку, вырастившему, воспитавшему и привившему мне любовь к чтению🖤 Смотри, я шагнула на новую ступень в своей литературной жажде, как тебе? Думаю, ты бы оценил, конечно, для начала бы съехидничал, но оценил😏 Тебя нет со мной уже долгие восемь лет, а каждый день и сейчас как первый🖤 Ты — брат моего деда, мужчина с огромной буквы «М», ты — человек, заменивший мне отца🖤 И мне чертовски жаль, что я не могла вслух называть тебя папой, но ты же знаешь, что в моих мыслях и сердце ты всегда им был и останешься, правда же? Покойся с миром, любимый🕯️ 16.11.2014.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 30. Поттеры и Луна.

      — Как слизеринцы относятся к тебе, Гермиона? — спросил Гарри, устремив взгляд на вышеупомянутых слизеринцев, сидящих на другом конце двора. Внезапно непринужденная беседа, запланированная Гарри, стала поводом для сплетен на всю оставшуюся учебную неделю.       — Меня не обижают, и я все еще ношу цвета Гриффиндора, — напомнила она ему в шестой раз за это утро.       Гермиону выписали из Больничного крыла, и она переселилась в подземелья. Своим гриффиндорским друзьям она сказала, что это для ее же безопасности, но, поскольку Сириус покинул школу, Гарри не понимал: какая может быть безопасность в подземельях?       — Все еще.       — Ну, Милли — отличная соседка, — начала Гермиона. — У слизеринцев все устроено иначе, чем у нас. Наверное, потому что у них больше девочек, чем у нас, у них они живут парами. Так что мы с Милли живем в одной комнате, Пэнси и Дафна — в другой, а Трейси и…       Гарри отмахнулся.       — Я понял, что у вас там нет одной большой спальни.       — У мальчиков есть. Это увлекательно. Седьмой и третий курсы живут парами, как и девочки. Мальчики шестых и первых курсов делят общие спальни, а мальчики четвертых, вторых и пятых живут по одиночке. Похоже, что это основано на личностных качествах каждого ученика. У меня есть теория о том, как и почему магия выбрала для слизеринцев именно такой способ. Знаешь ли ты, что в Хаффлпаффе вообще нет разделения по полу, они просто живут с теми, с кем удобнее всего жить в одной комнате? А у каждого рейвенкловца например, есть своя личная комната и общая для всех библиотека, разве это не дико?       Гарри безучастно улыбнулся своей подруге. Он прекрасно знал, что если Гермиону не остановить, то она будет продолжать свой рассказ часами.       — Супер дико, но я все равно не понимаю, почему ты выбрала Слизерин.       — Вероятно, потому что Милли, моя лучшая подруга-ведьма на нашем курсе. И это очень удобно, поскольку мои утренние задержания все еще проходят в кабинете профессора Снейпа.       — Задержания? Но я думал, что с переездом в подземелья они были официально отменены слизеринскими старостами, по крайней мере до слушания об исключении.       — Так и есть, — сказала Гермиона и улыбнулась. — Профессор Слизнорт отменил запрет на Хогсмид и балы, но профессор Снейп напомнил ему, что за инцидент на Приветственном пиру я получила не простое задержание. По правде говоря, я думаю, что профессор Слизнорт немного побаивается профессора Снейпа.       — И на то есть веские причины.       — Да, он довольно страшный, — согласилась с другом Гермиона. — Но в хорошем смысле. Он невероятно талантлив и…       — Пожалуйста, не надо восхищаться Снейпом только потому, что ты неравнодушна к его молодому «я».       Щеки Гермионы вспыхнули ярким румянцем.       — Мои отношения с Северусом никак не связаны с моим восхищением способностями профессора в преподавании.       — Ага, конечно. Помнится, ты говорила что-то подобное, пытаясь скрыть свою влюбленность в Локхарта.       — Я не влюблена в профессора Снейпа.       — Надеюсь, что нет, — раздался за их спинами новый голос. — Потому что это сделало бы нашу ситуацию очень неловкой.       Бледная рука обвилась вокруг талии Гермионы, и она прильнула к молодому Снейпу.       — Скучал по тебе. Как прошли Чары?       — Хорошо, — ответила Гермиона. — А как твоя Астрономия?       — Совершенно бессмысленно, — ответил он. — Я не понимаю, зачем нам утренние занятия, если все, что мы хотим видеть, происходит ночью.       — У меня есть несколько теорий на этот счет.       — Не сомневаюсь, — Северус потерся носом о ее ухо, что, по мнению Гарри, было своего рода ласковым жестом, но все, о чем он мог думать, — это гигантский нос Профессора, делающий это с Гермионой, и это вызывало у Поттера тошноту.       Я обещал Гермионе быть вежливым с ее новыми друзьями, а это значит, что я не должен морщиться от их (правда, гораздо менее откровенного, чем у кого-либо с Лавандой) публичного проявления привязанности.       — И на этот счет, — вздохнув, сказал Гарри и вставал. — Я, наверное, пойду, а вы двое развлекайтесь.       — Увидимся на Защите, Гарри.       — Эээ, точно. Спасибо, Северус.       — Он ненамного лучше своего отца.       — Северус, ты обещал быть вежливым.       — Я и веду себя хорошо.       Гарри поспешил уйти от разговора. Он был рад за Гермиону. Она казалась счастливой со Снейпом, как бы странно все это ни звучало. Гарри не слишком любил этого волшебника, но после всего, что произошло, он все еще чувствовал себя слишком виноватым для того, чтобы не поддержать странную романтическую склонность Гермионы.

***

      Во всяком случае, отношения Гермионы и младшего Снейпа были гораздо лучше того, что творил его отец. Небольшая толпа пяти-шестикурсников наблюдала за тем, как Джеймс Поттер приглашает Джинни Уизли на бал… снова.       — Твои волосы рыжие, как рассвет, а глаза карие, как земля.       — Земля? Серьезно, Поттер, земля? Гарри, скажи своему отцу, чтобы он отвалил, я не пойду с ним на бал.       Джеймс драматично прижал руки к груди.       — Моя дорогая дева ранит меня.       Кто-то в толпе фыркнул.       — Должно быть, он заколдован. Никто не считает Джинни девой.       Джеймс выхватил палочку и направил ее на ведьму, посмевшую очернить честь Джинни, но прежде чем он успел произнести заклинание, его увел Ремус.       — Извини за него, — сказал Гарри Джинни, когда толпа рассеялась.       — Он и раньше был таким?       Если то, что рассказывал Ремус, правда, а обычно так оно и есть, то Джеймс творил что похуже.       Гарри просто пожал плечами.       — Ну, я иду на бал с Дином.       — О, опять?       — Это лучше, чем встречаться с Джеймсом Поттером, — усмехнулась Джинни. — В смысле… Да ладно, ты это видел?! А вчера он принес мне букет, и не из цветов, типа роз или еще чего-нибудь, а из пирожков и булочек, потому что что-то во мне, видите ли, пахнет для него пшеницей. Он — псих.       — Я думаю, ты ему просто нравишься.       — Да, но это не взаимно.       — Извини.       — Перестань извиняться, это не твоя вина.       — Похоже на то.       Потому что если бы мой отец не был бы так откровенно тобой увлечен, то я бы сам пригласил бы тебя на бал, как и планировал.       — Так ты идешь с Дином?       — Да, Гарри, я только что сказала тебе об этом. А ты с кем идешь?       Ни с кем.       Гарри пожал плечами.       — Маленькая птичка напела мне, что Гермионе разрешили идти на бал. Ты, наверное, мог бы пойти с ней.       — Она идет с Северусом.       — Снейпом?       Гарри кивнул.       — Тяжелый случай, а Рон идет с Лавандой. Я могу поспрашивать, может быть, кто-то из моих сокурсниц еще ищет пару. Хотя я уверена, что даже если у них уже есть партнеры, они все равно предпочтут пойти с тобой.       — Не стоит, все в порядке. Спасибо.       — Луна?       — А что Луна?       — Она идет с кем-нибудь? — Джинни толкнула его локтем. — Ты мог бы позвать ее.       — Или я могу просто не пойти.       — Не глупи, Гарри, ты должен пойти. Даже у Ремуса будет свидание.       — Что? С кем он идет?       — Патил с Рейвенкло.       — С Падмой.       — Да, с той самой. Странно, что ты еще этого не знаешь, вчера вечером об этом гудела вся башня. По-видимому, он так сильно заикался, спрашивая ее, что она просто сказала ему цвет своего платья и любимый цветок, прежде чем поцеловала его в щеку.       — Это… мило?       — Да, Гарри, это очаровательно. Теперь нам нужно и тебе подарить такой же очаровательный момент, чтобы ты не был таким грустным, плаксивым и одиноким. В смысле… ради Гарпии, даже у Миллисент Булстроуд есть пара! Решено, ты идешь с Полумной. Я все устрою.       — Но…       — Никаких «но», иди и спроси ее. У нас с ней сейчас зелья и тебе стоит поторопиться.       — Да, мэм.       Джинни закатила глаза и потащила его в подземелья, туда, где Полумна сидела на табурете в классе зелий и, свободно болтая ногами, оглядывалась вокруг своим как обычно рассеянным взглядом.       — Луна, Гарри хочет тебя кое о чем спросить.       — Привет, Гарри Поттер. Я бы хотела пойти с тобой на хэллоуинский бал.       — Спасибо, Луна. Я зайду за тобой в башню.       Луна улыбнулась.       — Нам будет весело, даже если я пойду не с тем Поттером.       — А? — спросила Джинни.       Полумна повернулась к Джинни.       — Ну разве это не очевидно? Джеймс преследует не ту ведьму. Но не волнуйся, он во всем разберется, когда его ревность станет невыносимой. Надеюсь, ты захватишь с собой спрей от Мозгошмыгов.       — Клянусь, на уроках зелий она становится еще более сумасшедшей, — прошептала Джинни Гарри.       — Но нет лучшего друга, чем Полумна, — парировал Гарри.       Полумна ему подмигнула и провокровала: «Лучше беги, я уверена, что у Джеймса Поттера есть советы, которые наверняка помогут тебе меня окрутить».       — Эээ, да, конечно. Спасибо. Пока.       — Он такой неуклюжий, — прошептала одна из рейвенкловок в спину уходящему Гарри. Другая девушка засмеялась.       Я действительно неуклюжий.       Это еще хуже. Я собираюсь пойти с Полумной, которая влюблена в Джеймса. Который влюблен в Джинни, которая нравится мне и которой не нравится ни один из нас.       Почему с девушками все так сложно?
Вперед