Сборник с зарисовками

Смешанная
Завершён
NC-21
Сборник с зарисовками
Поделиться
Содержание

Бриллиантовая рука

Глава 1. «Все детективы начинаются с преступления» В дорогом особняке, в Лондоне, в районе Белгравия вечеринка была в самом разгаре. Статные и богатые дяди и тёти, подтанцовывали, потягивая Каберне Совиньон, и разговаривали на все возможные и невозможные темы. По какому поводу все собрались? Просто хозяин данного особняка стал на год старше. И в доме Шелдонов вновь вечеринка. Вернее, культурное мероприятие. Особняк этот был построен в одном из самых дорогих и престижных районов Лондона, в Белгравии. Одна гостиная стоила, как две квартиры на Бейкер-стрит. А ценной она была лишь за счёт статуэтки из чистого бриллианта, стоявшей между большими окнами. Статуэтка была вырезана в форме руки человека, а точнее кисти. Вес её был около двух с половиной килограммов, да и размеров она была внушительных. К чему такие описания? А ведь именно она память об Алисии Шелдон супруги хозяина особняка, которая погибла в авиакатастрофе. Поэтому статуэтку охраняли и берегли, как зеницу ока. Мэри Шелдон, дочь хозяина дома, сидела за одним из столиков и с грустным видом допивала чай. Ей было очень скучно в компании взрослых и деловитых людей. Ей хотелось каких-нибудь приключений и вечеринок со сверстниками. Но у отца, у Бенедикта Шелдона, был юбилей, а такое событие пропустить было бы просто оскорбительно. -Мисс Шелдон, сейчас всех гостей пригласят в зал искусства, будет большой концерт по поводу дня рождения вашего отца. Не хотите присоединиться? -Спасибо, сэр. Я откажусь. Очень устала за сегодняшний вечер,- ответила слуге Альфреду Блейку, Мэри. Мистер Блейк был главным слугой и ближним советником отца Мэри. Пользовался чрезмерным доверием к себе со стороны мистера Шелдона. Но для Мэри он казался чрезвычайно мерзким. Его прилизанные волосы цвета смолы и чёрные глаза всегда вызывали недоверие со стороны Мэри. А наигранно-елейная улыбка просто-напросто наводила страх. -Хорошо, юная леди. Тогда я скажу мисс Чальмерс, чтобы она приготовила для вас пастель. И мерзко (как он обычно это делает) улыбнувшись на последок, мистер Блейк удалился из гостиной. Через десять минут, к Мэри подбежала помощница мисс Чальмерс. Она как обычно очень юрко пробиралась среди гостей, никого не потревожив. -Мэри,- она часто обращалась к ней по имени,- ваше спальное место готово. Я провожу вас до комнаты. -Спасибо, Бетти. Совсем заскучала на этом «празднике»,- Мэри показала пальцами кавычки. И поднявшись со стула, отправилась спать. Комната Мэри находилась на втором этаже, справа от лестницы. Комната была достаточно уютной: у стены стояла кровать с балдахином, напротив находились зеркало и большая тумба из крашеного дерева, а справа от них стоял письменный стол. Прямо у двери возвышался шкаф внушительных размеров, где у Мэри хранились все наряды на все случаи жизни. Но на этом роскошества не заканчивались. Окна были обрамлены прекрасными портьерами из бордового бархата и нежно-лилового тюля. А пол покрывал ковёр из самого настоящего амурского тигра, который занесён в красную книгу. Мэри была защитницей животных и поэтому собиралась как можно скорее избавиться от этого ковра. -Спокойной ночи, мисс Шелдон,- сказала Бетти Эйтчисон, закрывая дверь и погашая свет. -Спасибо, дорогая Бетти,- по традиции ответила ей Мэри. Ночь пролетела за считанные минуты. Когда через портьеры пробиваются редкие лучики солнца, Мэри приходит будить одна из её служанок. На этот раз это была Азалия Чальмерс. -Леди Шелдон, пора вставать. Как только проснётесь, проходите в ванную комнату,- сказала Азалия,- и не забудьте надеть тапочки, кафель ещё холодный. -Уже встаю,- пробормотала Мэри, уткнувшись лицом в подушку. Самая неприятная трапеза для Мэри – это утренний подъём. Когда воздух в доме ещё не прогрелся, а из окон в коридорах дует ледяной ветер (утреннее проветривание обязательная традиция в их доме, поэтому температура воздуха в комнатах ещё около двух часов остаётся низкой) совершенно не хочется вылезать из-под тёпленького одела. Но закон, есть закон, его нужно соблюдать. В ванной комнате, как всегда стояла ванна, наполненная молочком и лепестками роз. Рядом с ванной стояли различные баночки и флаконы со скрабами, кремами и лосьонами. -Ванна готова, мисс,- сказала Камрин Леннон. Эта пухлая и розовощёкая девушка работала экономкой и уборщицей в особняке Шелдонов. А также отвечала за водные процедуры хозяев. Она очень милая и добрая. Даже муху не обидит. Поэтому мистер Шелдон её очень ценил. -Да, спасибо. В семь сорок пять заканчиваются водные процедуры. И Мэри отправлялась одеваться. Одетая в школьную форму и умытая, она спускалась на первый этаж, завтракать. -Доброе утро, мисс Шелдон,- здоровался мистер Блейк. -Здравствуйте, Альфред,- бывало, что она обращалась к слугам по имени, но всё равно придерживалась делового тона. Мистер Блейк проводил её к столу, ломившемся от разнообразной еды. На нём стояли и яичница-глазунья, и тосты из белого хлеба к которым подавались различные начинки, такие как ягодный джем и сливочное масло, кофе и чай тоже подавали к завтраку. Различные овощи были тонко порезаны и выложены в виде цветов. Йогурты, гранола, сэндвичи и десерты уже ждали на столе своего часа. Также традиционная овсяная каша с молоком тоже нашла себе место на столе. -Доброе утро, папа,- по всем приличиям поздоровалась Мэри с отцом. Тот встал, поцеловал ей руку, и пригласил сесть. -Доброе, Мэри, доброе,- всегда отвечал он. Потом все садились за стол, включая сэра Блейка, читали молитву, и начинали трапезу. -Мэри,- сказал её отец,- я не видел тебя вчера на концерте. А ведь приезжал мой друг-скрипач, Вильтон Маккорт. Он очень расстроился, не застав тебя. -Да, прости. Я просто очень устала. Мэри прекрасно знала, что усталость – это не отговорка от встречи с друзьями отца. Но в то же время, ей очень не хотелось обидеть папу, сказав, что ей до ужаса скучно и утомительно сидеть на его «праздниках». После завтрака, Мэри забирала свою школьную сумку и отправлялась в школу. До школы её вёз водитель. -Здравствуйте, Мэри,- сказал мистер Коллингвуд, водитель Мэри,- присаживайтесь. Он вышел из машины и открыл заднюю дверь для Мэри. Гладвин Коллингвуд устроился на должность водителя недавно. Поэтому практически весь коллектив сторонился его. Он был мрачный, сутулый и старый. Говорил он крайне мало и то исключительно по делу. -Доброе утро, Гладвин,- ответила Мэри,- будьте добры, из школы меня забрать в два часа дня. Он кивнул головой, по обычаю сохранив молчание, закрыл заднюю дверь автомобиля и сел на водительское сиденье. Мэри вышла из автомобиля и зашла в дверь школы. Она училась в школе «Кенсингтон-Парк Скул», которая открылась всего два года назад. Мэри в этом году оканчивала школу и собиралась поступать в университет. Но в какой университет она собиралась поступать, Мэри ещё не знала. Она выбрала специальность, которую не одобрил её отец. Поэтому сейчас она находилась в «прострации». -Привет,- крикнула девочка, позади Мэри. Она была очень высокая и худая. Её светлые волосы всегда завиты в аккуратные кудряшки. А с лица никогда не сходила добрая и в то же время очень красивая улыбка. Эту девочку звали Кейт Маколифф. Она была лучшей подругой Мэри и её одноклассницей. Мэри и Кейт дружили с детского садика и до сих пор остаются «не разлей вода». -Привет, Кейт,- сказала Мэри и обняла подругу. -Ты вчера не отвечала на мои звонки. Что-то случилось?- озадаченно спросила её подруга. -Папин день рождения случился. Я просто умирала от скуки. Слава богу, я успела слинять до начала этого дурацкого концерта,- ответила Мэри и почувствовала облегченье. Ведь таких слов она низачто не произнесёт при отце или просто у них дома. Ей так въелись все эти чопорные приличия, что в школе, бывало, у неё случались словесные извержения. -Я о чём-то подобном и думала,- засмеялась Кейт. И в этот момент прозвенел звонок на урок. Сейчас у девочек был урок математики, который они обе ненавидели всем сердцем. К несчастью, именно Кейт вызвали к доске ответить на вопрос. Мэри всячески пыталась помочь подруге, жестикулируя что-то непонятное. Но вместо помощи, её подруга получила замечание и оценку «F», что означало, справилась очень плохо. Но Кейт совершенно не расстроилась. Она села за парту, махнув рукой, нарисовала карикатуру на учительницу математики. Получилось очень забавная картинка, поэтому Мэри не сдержалась и засмеялась в голос. Математичка бросила на девочек гневный взгляд и продолжила что-то печатать на своём ноутбуке. После третьего урока, на большой перемене разразился скандал. В столовой, во время ланча, новенький мальчик сел к самым «крутым» и «популярным» парням. Хотя все ученики этих «звёзд» считали просто хулиганами, несчастного новенького избили бы до смерти, если не вмешался Джонатан. Мэри была влюблена в него по уши. И он отвечал ей взаимностью. Многие девочки завидовали Мэри, а мальчики Джонатану. Ведь он был просто идеален. Каштановые, чуть кудрявые волосы беспорядочно лежали, небесно-голубые глаза блестели, как на солнце, а его улыбка очаровывала с первого взгляда. Характером он тоже обладал хорошим. Не обидит никого, поможет, если потребуется и всегда вступится за слабого. Мэри и Джонатан стали парой, еще, когда учились в средних классах. Это был единственный человек, которого сторонились хулиганы. А у учеников младших классов он тоже пользовался популярностью. -Ты мой герой,- сказала Мэри и нежно прижалась к нему. Он улыбнулся ей. После уроков, Мэри забрал водитель. -Добрый день, мисс Шелдон,- сказал сэр Колиннгвуд через открытое окно. И по обычаю вышел из машины и открыл дверь для Мэри. -Спасибо,- коротко ответила она ему. Когда они подъехали к дому, машина вдруг резко затормозила. Около ворот особняка Шелдонов было ужасное столпотворение. Несколько полицейских машин, два микроавтобуса «Скорой Помощи» и ещё около трёх чёрных автомобилей. Из-за этой сумасшедшей толкучки, автомобиль, на котором ехала Мэри не смог припарковаться около ворот, и им пришлось проехать дальше, к пиццерии. Как только водитель остановил машину, Мэри тут же распахнула дверь и пулей вылетела из автомобиля, забыв школьную сумку. Когда Мэри была уже около ворот, она заметила, что врачи «Скорой Помощи» выносят кого-то из дома на носилках. Она подбежала к машине «Скорой Помощи» и увидела на носилках отца. Её сердце сделало тройное сальто, а руки стали холодными, как у мертвеца. -Что с ним случилось?- севшим от страха голосом спросила Мэри,- папочка… -Вы – мисс Шелдон?- спросил один из врачей. -Да. -С вашим отцом ничего страшного не произошло. Просто он очень сильно распереживался и у него случилось что-то вроде сердечного приступа. Но совсем слабенького сердечного приступа. -Понятно…- прошептала Мэри,- а куда его увозят?- спросила она, хотя прекрасно знала, куда везут людей на машине «Скорой Помощи». -В наш реабилитационный центр,- ответил второй врач, который был чуть выше и моложе своего коллеги,- дня три отдохнёт и снова будет, как огурчик,- сказал он и улыбнулся Мэри. Она поблагодарила врачей и отправилась в дом, посмотреть, что случилось. На пороге её встретил Альберт Блейк. Он был белым, как смерть, а в глазах явно читался страх. -Мистер Блейк, что случилось?- спросила Мэри более бодрым голосом. -Здравствуй, Мэри. Пройди в гостиную, я тебе всё расскажу. Мэри немного удивлённая, зашла в дом. Внутри особняка царил самый настоящий хаос. Слуги и служанки бегали по этажам, как током ударенные. Всюду ходили полицейские и что-то рассматривали, а затем фотографировали. Мэри сняла обувь и прошла в гостиную комнату, где вчера была вечеринка. В гостиной оказалось ещё больше народу, чем она видела в вестибюле. Полтора десятка полицейских, несколько людей одетых в белые комбинезоны, ползали по полу и что-то рассматривали с помощью увеличительного стекла. А павильон, где находилась бриллиантовая рука, был огорожен жёлтой лентой и был… пуст. Тут-то Мэри поняла, в чём всё дело и из-за чего поднялся такой шум. Она подошла ближе к пустующему павильону и заметила ещё трёх людей в деловых костюмах и с микрофонами в руках, на против которых тоже стояли люди, но уже с большими видеокамерами. Это были журналисты. Мэри жутко разозлилась, когда узнала, что помимо следователей и полицейских, в доме находились ещё и журналисты. Она их просто терпеть не могла. То её ждут после школы, чтобы задать свои вопросы, то лезут на деревья, чтобы поснимать Мэри и её отца. В общем, с раннего детства она питала неприязнь к журналистам. -Господин полицейский,- обратилась Мэри к самому главному полицейскому с записной книжкой в руках и рацией в нагрудном кармане,- можно попросить убраться этих людей из моего дома,- и она показала на журналистов. -Вы и есть – Мэри Шелдон? Дочь самого известного нейрохирурга? На лице инспектора было написано явное восхищение. И он это даже не старался скрыть. -Да-да-да,- чуть раздражённо ответила ему Мэри, даже слегка грубо,- вы можете попросить журналистов уйти из моего дома? -А? Что? Уйти? Без проблем,- наконец опомнился полицейский. Через десять минут, в доме не было никого, кроме Мэри и слуг со служанками. -Вот так вот,- грустно сказал Альфред Блейк, когда они с Мэри сидели в гостиной и пили ароматный чай. Он рассказал, что когда сегодня пришёл протирать пыль и грязь (хотя какая грязь? Статуэтка протиралась по несколько раз на дню) с бриллиантового великолепия, то заметил, что павильон пуст. Не единой пылинки под стеклянной крышкой не было. -Отлично,- подумала Мэри, но случайно сделала это вслух. -Что? Я не ослышался, мисс Шелдон? -Ой!- сказала Мэри и оставив недопитый чай, ретировалась к себе в комнату. Её голова буквально кипела от произошедших событий. И когда она сидела за письменным столом и делала домашние задания, у неё родилась гениальная идея. -Моё детективное агентство,- сказала она сама себе. И правда, когда Мэри было тринадцать лет, она открыла своё детективное агентство. Конечно она сделала это в социальной сети, где очень много времени проводила летом. Отцу Мэри, Бенедикту, не понравилась затея дочери и он наотрез отказался помогать ей развивать агентство. И из-за вредности отца (как считает сама Мэри) агентству так и не удалось раскрыть ни одного дела. А впоследствии, и вовсе закрыться. Но даже тогда, Мэри безустанно мечтала стать детективом. И профиль в университете она тоже выбрала, чтобы выучиться на следователя. А отец естественно был против. Он мечтал, чтобы его дочь пошла по стопам своего папы. Чего совершенно не хотела Мэри. И вот, когда под её носом совершилось такое громкое и запутанное преступление, грех не возобновить работу детективного агентства «Шелдон». И вместо того, чтобы закончить домашнюю работу, Мэри достала чистый блокнот и написала: Дело №1. Дело о Бриллиантовой руке. Подозреваемые: Улики: Мотив преступления: Прочие сведения о месте преступления и самого преступления: Да, строки пока пустовали. Но Мэри сказала себе, что в самые короткие сроки, должна заполнить эти графы. -Мисс Шелдон,- в комнату Мэри, постучавшись, заглянула Азалия,- уже подан послеобеденный чай. Пока Мэри размышляла над новым делом, она не заметила, как время подошло к пяти. -О! Спасибо, Азалия. Я сейчас спущусь,- сказала она, оторвавшись от раздумий. Мэри спустилась в гостиную, где у камина был уже накрыт кофейный столик. На нём стояли две чайные пары, заварочный чайник, графин с кипятком, молочник и сахарница. Также были поданы небольшие сэндвичи и булочки с маслом и джемом. Чайный сервиз был чисто-белого цвета, а на столик была накрыта также белая скатерть. И в полной тишине она вместе с мистером Блейком пила чай. Её мысли витали где-то далеко. Она думала, кто бы мог быть вором. Чисто теоретически, это мог быть любой из гостей. Но вряд ли бы он сумел провернуть такое на глазах других людей, да ещё и без доступа к сокровищу. Значит, этот вариант она рассмотрит позже. А сейчас нужно проверить подозреваемых среди тех, кто имел доступ к бриллианту. Но к сожалению после чаепития, её ждали очень плохие новости. -Мэри, завтра контрольная работа по математике,- сказала Кейт,- готовься. Мэри положила трубку. Она была в полном отчаянии. Контрольная по математике. Кто бы мог подумать! И вместо того, чтобы заниматься расследованием, ей придётся до полуночи сидеть и учить математические формулы и правила. Мэри была вне себя от злости. И тут раздается ещё один телефонный звонок. Мэри поднимает трубку в надежде, что сейчас ей сообщат радостные вести об отмене контрольной. Но это был Джонатан. И он хотел позвать Мэри на прогулку. -Ты что, совсем что-ли?- ответила ему разгневанная Мэри,- завтра эта ужасная контрольная работа по математике, а ты ещё меня гулять зовёшь? Ты в своём уме вообще? Если я получу плохую оценку, папа из меня фрикадельку сделает!- Мэри постепенно перешла на крик. -Спокойно.- прервали её на другом конце провода,- контрольная – это не конец света. Тебе нужно всего лишь полчаса, чтобы быть уверенной завтра. Так что, давай я зайду за тобой в восемь. -Да иди ты!- прошептала Мэри и нажала кнопку завершить вызов. От злости ей хотелось плакать. А ещё швырять все предметы, которые попадутся ей под руку. Поэтому недолго думая, она взяла свой телефон и кинула его об стену. Раздался звон битого стекла. Но ей было всё равно, она просто упала на колени и, зарывшись в ладони, начала безостановочно рыдать, проклиная всё на свете. В такие моменты, Мэри казалось, что всё вокруг идёт против неё. Но через десять минут, она собралась с силами и села за математику. И после нескольких безуспешных попыток сосредоточиться, она взяла тетрадь и начала разрывать её. Получалось не очень, так как обложка тетради сделана из плотного картона, но оторвав обложку, она быстро разделалась с листами. В довершение она скомкала всю бумагу в огромный ком и запихала в мусорное ведро, стоявшее под письменный столом. И пулей вылетела из комнаты, быстро сбежала с лестницы и прямо в домашних тапочках выбежала на улицу. Вдохнув свежего воздуха, она чуть-чуть успокоилась. И спустившись с веранды, Мэри медленно побрела на задний двор. -Пускай эта математика идёт куда подальше,- вслух ругалась Мэри,- так и скажу своему отцу, пусть понимает, как хочет. Мне всё равно.- она села на лавочку под деревом рядом с фонтаном. И закрыв глаза начала спокойно дышать, пытаясь упорядочить свои мысли. Но в голове у неё была целая стихия. Мысли проносились так быстро, что она даже не успевала их обдумать. Мысль о здоровье отца сменялась мыслью о предстоящей контрольной по математике. Мэри открыла глаза. Нет, так невозможно. Голова просто кипит от всего этого. Она встала, и размеренным шагом пошла вдоль фонтана и вдруг… -Ой! Как больно! Что впилось мне в ногу?- вскрикнула от неожиданности Мэри. И когда она сняла тапок, то на подошве увидела острый блестящий камушек, который сквозь мягкую подошву тапок, чувствовался пяткой. Она ногтями достала камушек из резиновой подошвы тапочка. И начала его разглядывать. И уже собиралась выкинуть, как с ужасом поняла, что это… -Осколок бриллианта… Мэри одела тапок и бегом помчалась домой. Влетев в свою комнату, по дороге чуть не сбив Альберта, Мэри судорожно начала искать пакетик, чтобы положить туда улику. Когда нашла наиболее подходящий по размеру пакетик, она аккуратно с помощью пинцета положила туда осколок. И взяв степлер, Мэри прикрепила улику к листу, на котором раннее были написаны сведения о деле. Глава 2. «Расследование начинается» -А вы не могли бы связать меня с профессором Чарльзом?- сказала Мэри по телефону,- о, здравствуйте, профессор. Да, всё хорошо. Тут такое дело, я думаю, вы слышали по новостям. Да-да, бриллиантовую руку украли. Я могу сегодня к вам зайти часа в четыре? Спасибо. «Полдела сделано,- подумала Мэри,- после уроков забегу к профессору, а сейчас надо учить математику»,- она с ненавистью посмотрела на учебник. Мэри просидела над книгами и справочниками до полтретьего ночи. И уже собиралась ложиться спать, как вдруг услышала шаги, исходящие из коридора. Она решила проверить, кто бодрствует поздней ночью. Мэри на цыпочках прошла к двери и медленно открыла её. -Альберт! Что вы здесь делаете? Он спускался с чердака, расположенного в левом крыле. Обычно туда никто не поднимается и там вечно валяется всякий хлам. Но Альберт вместо ответа ускорил шаг и уже через несколько секунд скрылся на служебной лестнице, ведущей из кухни на третий этаж, в крыло, где находились спальни слуг. Удивлённая Мэри вернулась к себе в комнату. И наконец-то легла спать. -Добрый день. Чем вам помочь?- спросила Мэри молодая девушка в администрации лаборатории. -Я к профессору Чарльзу. Девушка проводила её на третий этаж лаборатории. Она дала Мэри бахилы, халат и шапочку, чтобы нигде не разводились бактерии и вирусы. -Здрасьте, профессор,- неуклюже поздоровалась Мэри, натягивая бахилы. -Здравствуй, Мэри,- ответил Чарльз. Он был одет в белый халат и в специальных защитных очках. Чарльз давно дружил с отцом Мэри, да и с самой Мэри неплохо ладил,- как твой папа? Я слышал, что он в больницу попал. -Да всё хорошо,- между делом ответила Мэри,- я к вам пришла по важному вопросу. -Я слушаю. -Как бы это сказать,- задумалась Мэри,- ну… мне нужно, чтобы вы провели экспертизу. Вот,- она достала осколок. -Хорошо. А что именно я должен выяснить? -Здесь на осколке есть след крови. Не могли бы выяснить, кому он может принадлежать? -Имя и фамилию, я тебе, конечно, не скажу, но более менее точный портрет составлю. Время ожидания от семи до четырнадцати дней. -Что? Две недели? -Ну, Мэри, ты уже взрослая, ты должна понимать, что я вообще не должен был соглашаться, но как я могу не помочь тебе. Поэтому, как только будет освобождаться время после моей основной работы, я займусь им. -Ладно, спасибо. -До скорого. Я сообщу тебе новости, как только они появятся. Спустя два дня… -Привет!- поздоровалась Мэри с отцом,- наконец-то ты приехал. -Я тоже рад тебя видеть,- сказал мистер Шелдон и прошёл в гостиную. Ему хотелось проверить статую, которой естественно не было. Мэри и мистер Блейк застали Бенедикта, сидящим у камина и смотрящим на пустое место павильона. Взгляд его выражал надежду, что всё это не правда и если он сейчас моргнёт, то статуя вновь появится на своём законном месте. Но нет! Сколько ты не моргай, бриллиантовая рука никак не хочет появляться. -Мэри, оставь нас с Альбертом,- сказал мистер Шелдон. -Но я уже взрослая!- Мэри чувствовала, что должна услышать разговор, так как он наверняка будет важным для расследования. Всё-таки послушаться пришлось. Но Мэри не теряла надежду, что сможет где-нибудь в укромном месте услышать архиважный разговор. Так как был день, окна были открыты на проветривание, и у Мэри появился план. Она вышла на улицу через чёрный выход. Прошла несколько метров по заднему двору и притаилась у окна противоположному, где стояла рука. -Альберт, я очень бы хотел узнать, как такое могло произойти,- произнёс Бенедикт спокойным тоном. -Я же уже говорил, что не знаю. Днём, как обычно, я пришёл протирать статую, а от неё уже и след простыл. -Это невозможно! -Я с вами полностью согласен,- ответил мягкий голос мистера Блейка. -И знаете что, Альберт? -Не знаю пока. -Кажется, что мои опасения подтвердились. Из-за моего излишнего доверия, вы в край обнаглели. -То есть вы хотите сказать, мистер Шелдон, что я украл бриллиантовую руку?- Мэри могла заметить, как он встал. -Ведь это уму непостижимо, Блейк!- отец Мэри тоже встал и оказался на голову выше мистера Альберта. -Я даю неделю, чтобы всё обдумать и вернуть статую, тогда об этом никто не узнает и всё само собой утихнет, ну а если вы этого не сделаете, боюсь, мне придётся самолично написать на вас заявление в полицию,- сказал мистер Шелдон угрожающе и широкими шагами покинул гостиную. Мэри вернулась в комнату с огромным количеством информации. Уже предполагая, кто мог быть вором, она начала записывать собранные факты. Итак, что мы имеем: Странное поведение мистера Блейка сегодня ночью, он возвращался с чердака, на который никто уже лет сто не заходил. Разговор папы и Блейка, где мой отец обвиняет Альберта. Примерное время преступления: с 11 до 13 часов дня. Единственный, кто имел доступ к статуэтке – это мистер Блейк. Также, у меня есть существенная улика – это осколок бриллианта с кровью преступника, который откололся от самой статуи. Это не может быть кровь камнереза или людей, которые доставляли руку в дом, так как статуя осматривалась сверху донизу, чуть ли не под микроскопом и её давненько никто не передвигал. Мэри ещё раз просмотрела список. Немаленький получился. «А теперь пора приступать к действию»,- подумала Мэри. Она разработала гениальный и весьма рискованный план. Мэри собиралась пробраться в комнату к мистеру Блейку и обыскать её. Если там нет самой статуэтки, то хоть какие-то зацепки должны быть.