
Пэйринг и персонажи
Нарцисса Малфой/Люциус Малфой, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Регулус Блэк, Римус Люпин, Рабастан Лестрейндж, Доркас Медоуз, Андромеда Тонкс/Тед Тонкс, Сириус Блэк III/Марлин МакКиннон, Беллатрикс Лестрейндж/Родольфус Лестрейндж, Августа Лонгботтом, Фабиан Пруэтт, Гидеон Пруэтт, Алиса Лонгботтом/Фрэнк Лонгботтом, Вальбурга Блэк/Орион Блэк,
Метки
Описание
Важно: Обожаю Блэков, поэтому их тут им уделяется больше внимания.
Лили и Джеймсу в один из вечеров приходит коробка с книгами из будущего. Поговорив с друзьями, они, вместе с 6 месячным сыном, отправляются в Поттер-мэнор. Карлус и Дорея просят прийти к ним чету Блэк с младшем сыном, племянницами и их мужьями. Вся эта странная компания читают книги о Гарри
P.S. бывшее название: Меняя историю, мародеры читают книги о Гарри Поттере
Примечания
Связаться со мной можно в вк и телеграмме
Моя страничка в вк: https://vk.com/slytherinprincess2004
В телеграмме моя группа Фанфики Слизеринской принцессы.
Пиши, я буду ряда с вами пообщаться и ответить на вопросы, если они есть
Страхи миссис Уизли
30 апреля 2021, 07:18
Быстрый уход Дамблдора застал Гарри врасплох. Он по-прежнему сидел в кресле с цепями, пытаясь справиться с двойственным чувством потрясения и облегчения. Судьи поднимались, разговаривали, собирали и укладывали свои пергаменты. Наконец Гарри встал. Никто, казалось, не обращал на него ни малейшего внимания, кроме колдуньи-жабы справа от Фаджа, которая теперь, за неимением Дамблдора, смотрела на Гарри.
— Не нравится мне это, — проворчала Марлин. — Больно много
внимания ей уделяется.
— Она первый помощник министра, дорогая, — мягко напомнила
Андромеда, посмотрев на невестку. — Если Гарри больше не сунется в
министерство, то мы про нее больше не услышим.
Игнорируя ее взгляд, он попытался встретиться глазами либо с Фаджем, либо с мадам Боунс, чтобы узнать, можно ли ему идти. Но Фадж был, судя по всему, твердо настроен не замечать Гарри, а мадам Боунс сосредоточилась на своем портфеле. Гарри сделал сначала несколько неуверенных шагов к выходу, а потом, не услышав оклика, пошел очень быстро. Перед самой дверью он уже бежал. Открыл ее — и чуть не налетел на мистера Уизли, который стоял вплотную к ней снаружи. Лицо у него было бледное и тревожное.
— Дамблдор ничего не сказал…
— Странный он какой-то, — заметил Фабиан.
— А он когда-то был нормальным? — вопросительно посмотрела
на него Доркас, тот лишь пожал плечами.
— Оправдали, — сообщил ему Гарри, закрывая за собой дверь. —По всем пунктам!
Просияв, мистер Уизли схватил Гарри за плечи.
— Гарри, это же просто чудесно! Ну, разумеется, они не могли признать тебя виновным, все факты в твою пользу, и все-таки не могу сказать, что был совершенно…
Мистер Уизли осекся, потому что дверь зала снова открылась. Стали выходить судьи.
— Разорви меня горгулья! — изумленно воскликнул мистер Уизли, отодвигая Гарри в сторону, чтобы дать им пройти. — Тебя судили полным составом?
— Похоже, что так, — тихо ответил Гарри. Двое-трое волшебников, проходя мимо, кивнули Гарри, несколько человек, в том числе мадам Боунс, пожелали доброго утра мистеру Уизли, но большей частью судьи отводили глаза.
— Еще бы они не отводили глаза, это обычное дисциплинарное слушание, а не суд над каким-то убийцей, они нарушили не одно правило, — фыркнула Дорея, зло поглядывая на книгу.
Корнелиус Фадж и «жаба» вышли в числе последних. Фадж скользнул взглядом по Гарри и мистеру Уизли, как будто они были частью стены, но ведунья опять посмотрела на Гарри — посмотрела словно бы оценивающе. Последним зал покинул Перси. Подобно Фаджу, он напрочь проигнорировал и отца, и Гарри; он зашагал по коридору с большим свитком пергамента и пучком чистых перьев, держа спину очень прямо и высоко задрав голову.
Старшее поколение Блэков переглянулось, им как никому была
знакома эта ситуация.
Складки вокруг рта мистера Уизли врезались чуть глубже, но в
остальном он не подал виду, что мимо него сейчас прошел его третий сын.
Сириус и Меда покачали головами, понимая, что и в их жизни было точно также. Но до всех Блэков сейчас будто дошло какое-то понимание, насколько глупы были их ссоры, при которых они так много наговорили друг другу и так много времени потеряли.
— Я мигом доставлю тебя в штаб-квартиру, обрадуешь всех, — сказал он, дождавшись, чтобы пятки Перси исчезли на лестнице, ведущей к девятому уровню. Он поманил Гарри вперед. — Мне надо в Бетнал-Грин, к этому унитазу, по пути тебя и заброшу. Пошли, пошли…
— А с унитазом что будете делать? — ухмыльнулся Гарри. Вдруг все показалось ему в пять раз смешнее обычного. В сознании начало укладываться: он оправдан, он вернется в Хогвартс.
— Конечно, все же закончилось, бояться нечего, теперь можно
расслабиться, — понимающе улыбнулась Лили.
Мистер Уизли умолк, не договорив. Они только что вошли в коридор девятого уровня. В нескольких шагах от них стоял Корнелиус Фадж и тихо разговаривал с высоким мужчиной, у которого были прилизанные светлые волосы и бледное, заостренное книзу лицо. Заслышав их шаги, собеседник Фаджа повернулся. Он тоже осекся на полуслове. Холодные серые глаза сузились. Он посмотрел на Гарри в упор.
— Так, так, так… Патронус Поттер, — недобрым тоном
произнес Люциус Малфой.
Нарцисса обреченно простонала, спрятав лицо на плече сидевшей рядом Андромеда, та поддерживающе обняла младшую сестру, прошептав что все будет хорошо. Люциус же сидел и молился, чтобы он ничего не натворил в этой главе, ссориться с женой ему не хотелось, он прекрасно знал ее в гневе, особенно если ее поддержат старшие сестры.
У Гарри перехватило дух. Он словно наткнулся на что-то твердое. Эти холодные серые глаза он в последний раз видел в прорезях капюшона Пожирателя смерти. Этот насмешливый голос он в последний раз слышал на темном кладбище, где его мучил лорд Волан-де-Морт. Гарри представить себе не мог, что Люциус Малфой посмеет еще раз взглянуть ему в глаза. И вообще что этот человек окажется здесь, в Министерстве магии, что с ним будет мирно беседовать Корнелиус Фадж. Ведь всего несколько недель назад он, Гарри, сказал Фаджу, что Малфой — Пожиратель смерти.
— Он один из спонсоров Министерства, навряд ли Гарри поверят и будут отказываться от таких-то денег, — хмыкнул Фрэнк.
— Вы тоже спонсируете министерство, этим занимаются все
чистокровные рода, — заметил Малфой.
— Только наше положение, по крайне мерее до смены министра, не зависело от того, сколько денег мы отдадим Министерству, — закатил глаза Сириус.
— Министр только что поведал мне о вашем счастливом избавлении, Поттер, — манерно растягивая слова, проговорил мистер Малфой. —Поражает ваша способность выбираться из очень тесных ловушек… змеиная, я бы сказал.
Мародеры что-то прошипели себе под нос, зло посмотрев в
сторону блондина, но в слух пока решили ничего не говорить.
Мистер Уизли предостерегающе схватил Гарри за плечо.
— Да, — отозвался Гарри, — я неплохо умею выбираться.
Люциус Малфой перевел взгляд на мистера Уизли:
— И Артур Уизли — какая встреча! Что здесь делаете, Артур?
— Я здесь работаю, — сухо ответил мистер Уизли.
— Не здесь же именно? — спросил мистер Малфой, вскидывая брови и бросая через плечо мистера Уизли взгляд на дверь. — Я полагал, вы на втором этаже… и занимаетесь, в частности, тем, что утаскиваете домой и заколдовываете магловские изобретения?
— Нет, не этим, — отрезал мистер Уизли. Его пальцы впились
Гарри в плечо.
— А вы что здесь делаете? — спросил Гарри Люциуса Малфоя.
— Я не думаю, что наши личные разговоры с министром имеют какое-либо касательство к вам, Поттер, — произнес Малфой, разглаживая мантию. Гарри отчетливо услышал легкое позвякивание, какое мог бы издать карман, набитый золотом. — То, что вы любимчик Дамблдора, отнюдь не означает, что вам следует рассчитывать на такое же потворство со стороны всех остальных… Поднимемся теперь к вам в кабинет, министр?
— Конечно, — сказал Фадж, поворачиваясь к Гарри и мистеру
Уизли спиной. — Сюда, Люциус.
— Видимо платишь за свою свободу, да Люциус? — спросил Фрэнк, поглядывая на молчавшего блондина. Лорд Малфой искоса посмотрел на жену и предпочел промолчать.
Тихо беседуя, они удалились вместе. Мистер Уизли не отпускал
плечо Гарри, пока они не исчезли за дверью лифта.
— Если у него к Фаджу какое-то дело, почему он не ждал у его
кабинета? — негодующе спросил Гарри. — Что ему нужно было здесь?
— Я думаю, он пытался проникнуть в зал суда, — сказал мистер Уизли. Вид у него был крайне взволнованный, и он оглянулся через плечо, точно опасаясь, что их услышат. — Пытался узнать, исключили тебя или нет. Я сейчас тебя приведу и оставлю Дамблдору записку, он должен знать, что Малфой опять разговаривал с Фаджем.
— Боюсь их огорчить, но я вхожу в судебный состав, — фыркнул Люциус.
— Люциус помолчи, не нужно рыть себе могилу, — прошептала ему Нарцисса. — К тому же это всего лишь книги, и все прекрасно понимают, что всего этого не будет.
— Какие такие личные дела они могут обсуждать?
— Деньги, скорее всего, — рассерженно ответил мистер Уизли. — Малфой не один год щедро давал налево и направо… Это помогает ему сходиться с нужными людьми… Потом он может обращаться к ним с просьбами. Отсрочивать принятие невыгодных ему законов… О, у Люциуса Малфоя очень хорошие связи.
— Мистер Уизли, — медленно проговорил Гарри, — если Фадж имеет дело с Пожирателями смерти вроде Малфоя, если он разговаривает с ними наедине, как мы можем знать, что они не наложили на него заклятие Империус?
— Не думай, что это не приходило нам в голову, — тихо ответил мистер Уизли. — Все же Дамблдор считает, что Фадж пока действует по собственной инициативе. Но это, говорит Дамблдор, не очень-то успокаивает. Давай сейчас не будем об этом, Гарри.
— У Гарри очень хороший вопрос, — заметила Алиса.
— А Дамблдор ведете себя глупо, считать и знать наверняка это совершенно разные вещи, — покачал головой Гидеон.
— И от них зависит очень многое для обеих сторон, — добавил
Родольфус.
— Я так и знал! — завопил Рон и нанес воздуху боксерский удар. — Ты всегда выходишь сухим из воды!
— Они и не могли решить по-другому, — сказала Гермиона, которая, когда Гарри вошел в кухню, была от тревоги сама не своя и теперь дрожащей рукой прикрывала глаза. — Никаких доводов против тебя не было, ровно никаких.
— Если вы все точно знали, что меня оправдают, почему на лицах такое облегчение? — с улыбкой спросил Гарри.
— Потому что переживали, — пожала плечами Доркас.
Миссис Уизли утерла лицо передником. Фред, Джордж и Джинни пустились в дикий воинственный пляс, припевая: «Оправдали, оправдали…»
— Хватит! Угомонитесь! — крикнул мистер Уизли, хотя и он
улыбался. — Сириус, в Министерстве мы встретили Люциуса Малфоя…
— Что? — вскинулся Сириус.
— Оправдали, оправдали, оправдали…
— Тихо, я сказал! Да, мы увидели его на девятом уровне, он разговаривал с Фаджем, а потом Фадж повел его к себе в кабинет. Дамблдор должен об этом знать.
— Еще бы, — сказал Сириус. — Мы ему передадим, не
беспокойся.
— А теперь мне надо в Бетнал-Грин, там меня ждет унитаз, страдающий рвотой. Молли, я вернусь поздно — заменяю Тонкс, но к ужину может прийти Кингсли…
— Оправдали, оправдали, оправдали…
— Фред, Джордж, Джинни, довольно! — скомандовала миссис
Уизли, когда ее муж вышел из кухни.
— Ох, они просто радуются за друга, — закатила глаза
Андромеда.
— Такой шум иногда надоедает, — заметила Друэлла, посмотрев
на дочь.
— Гарри, милый, иди же сюда, сядь и поешь, ведь ты толком не завтракал.
Рон и Гермиона уселись напротив. Вид у них был счастливей, чем в день его первого появления на площади Гриммо, и на Гарри вновь нахлынуло пьянящее чувство облегчения, приугасшие было из-за встречи с Люциусом Малфоем. Сам этот мрачный дом вдруг стал теплей и приветливей; даже Кикимер, сунувший в кухонную дверь свой нос-рыльце, чтобы понять, отчего такой шум, показался ему не таким уродом.
— Ну еще бы! Раз Дамблдор взялся тебя защищать, решение только таким и могло быть, — счастливым голосом сказал Рон, наваливая всем на тарелки горы картофельного пюре.
— С учетом того, в каком положение сейчас директор, его
защита могла ему только навредить, — сказал Регулус.
— Да, он здорово мне помог, — согласился Гарри, чувствуя, что проявил бы черную неблагодарность, не говоря уже о том, что высказался бы по-детски, если бы добавил: «Жаль, правда, что он даже словечком меня не удостоил. Даже взглядом».
— Не так уж сильно он ему помог, — проворчала бывшая Эванс.
— Дамблдор слишком странно себя ведет, интересно почему, —
задумчиво протянул Ремус.
Едва он это подумал, как шрам ожгло так сильно, что он приложил ко лбу ладонь.
— Что с тобой? — встревожилась Гермиона.
— Шрам, — пробормотал Гарри. — Но это ничего… Это все
время сейчас…
— Не нравится мне этот шрам, — передернул плечами Джеймс.
— После авады никто в живых не оставался, шрамы и последствия не изучены, мы даже не можем сказать точно почему он болит, — покачал головой Карлус.
В последующие дни Гарри волей-неволей заметил, что один из обитателей дома двенадцать на площади Гриммо не преисполнен веселья по поводу его скорого возвращения в Хогвартс. Узнав, что Гарри оправдали, Сириус, конечно, постарался изобразить радость: крепко-крепко стиснул ему руку, сиял улыбкой, как все остальные. Вскоре, однако, он сделался угрюмей и нелюдимей прежнего, еще меньше со всеми разговаривал, даже с Гарри, и все больше времени проводил взаперти с Клювокрылом в комнате своей матери.
— Что это с тобой? — удивленно спросил Джеймс, посмотрев на
лучшего друга.
— Его заперли в ненавистном ему доме, и мысли о том, что Гарри может остаться с ним приносили ему хоть какую-то радость, — вместо брата ответила Андромеда.
— Эгоистично, — тихо пробормотал Сириус.
— Только не вздумай винить в этом себя! — жестко сказала Гермиона, когда Гарри через несколько дней поделился с ней и Роном своими ощущениями. Они в это время оттирали заплесневелый буфет на четвертом этаже. — Твое место — в Хогвартсе, и Сириус прекрасно это знает. Я лично считаю, что он ведет себя как эгоист.
— Ты слишком к нему строга, — хмурясь, заметил Рон, который пытался отковырнуть накрепко приставший к пальцу кусок плесени. — Представь, что тебе самой пришлось бы торчать тут в одиночестве.
— Не в одиночестве! — возразила Гермиона. — Здесь как-никак штаб-квартира Ордена Феникса! Он просто тешил себя надеждой, что Гарри станет жить здесь с ним.
— И что, что там штаб-квартира? Он всей душой этот дом ненавидит, — покачала головой миссис Тонкс, Вальбурга и Орион тяжело вздохнули, но сделали вид, что ничего не слышали.
— Вряд ли это так, — сказал Гарри, выжимая тряпку. — Он ушел
от ответа, когда я спросил, можно ли будет у него поселиться.
— Просто он не хотел слишком уж сильно себя тешить, — мудро рассудила Гермиона. — И он, вероятно, сам чувствовал себя немного виноватым, потому что отчасти действительно хотел, чтобы тебя исключили. Тогда вы оба стали бы отверженными.
— Перестань! — в один голос воскликнули Рон и Гарри.
Гермиона пожала плечами:
— Как вам угодно. Но иногда я думаю, что мама Рона права:
Сириус путает тебя с твоим отцом, Гарри.
— По-твоему, он что, чокнутый? — с негодованием спросил
Гарри.
— Нет, по-моему, он просто очень много времени провел в
одиночестве, — бесхитростно ответила Гермиона.
— Я уверен, что вполне могу отличить Гарри от Джеймса, —
заметил лорд Блэк, Марлин сжала руку мужа и поддерживающе ему улыбнулась.
— Я чувствую себя эльфом-домовиком, — проворчал Рон.
— Что ж, если ты понял теперь, какая ужасная у них жизнь, может быть, ты начнешь активнее бороться за права эльфов! — с надеждой сказала ему Гермиона, когда миссис Уизли вышла. — Между прочим, у меня идея: чтобы показать людям, какой это ужас — все время заниматься уборкой, мы могли бы за плату мыть гостиную Гриффиндора, вся прибыль — в кассу общества. Это и повысило бы сознательность, и пополнило бы казну.
Многие в гостиной покачали на такие размышления
гриффиндорки, но вслух решили ничего не говорить, считая что это бесполезно.
Хотя члены Ордена Феникса регулярно приходили и уходили — в одних случаях они оставались ужинать, в других задерживались лишь для минутной беседы шепотом, — миссис Уизли позаботилась о том, чтобы до ушей (в том числе и снабженных Удлинителями) Гарри и его друзей ничего существенного не долетало. И никто, даже Сириус, видимо, не считал, что Гарри имеет право знать больше, чем ему было рассказано в первый вечер.
— Я думаю, Сириусу просто не дают рассказывать, — заметила
Нарцисса, поднимая голову с плеча Дромеды.
— Ну если учитывать то, во сколько мы начали принимать участие в войне, то действительно Сириус бы хоть что-то рассказывал, — согласилась Марлин.
Гарри обернулся. Рон неподвижно стоял, приоткрыв рот, и смотрел на письмо, присланное ему из Хогвартса.
— Что там такое? — нетерпеливо спросил Фред и, обойдя Рона, посмотрел на пергамент через его плечо. Нижняя челюсть Фреда тоже отвисла.
—Староста? — проговорил он, не веря своим глазам. — Староста?
Джордж метнулся вперед, вырвал у Рона из другой руки конверт и перевернул. На его ладонь выпало что-то алое с золотом.
— У Минервы разум отшибло? — удивленно спросил Ремус.
— Как можно было назначить его старостой? — недоуменно спросил Тед.
— За все время, что мы читали, я не разу не услышала, чтобы Уизли стремился к учебе, а старостами в основном становятся только такие студенты, — согласилась с мужем Дромеда.
— Не может быть, — произнес Джордж глухим голосом.
— Ошибка, — сказал Фред. Выхватив у Рона письмо, он поднял его к свету, словно проверял на водяные знаки. — Никто в здравом уме не способен сделать Рона старостой.
Близнецы разом повернули головы к Гарри.
— Мы на все сто были уверены, что это будешь ты! — воскликнул Фред таким тоном, словно Гарри в чем-то его обманул.
— Мы думали, у Дамблдора и варианта другого нет, кроме тебя!
— негодующе подхватил Джордж.
— Я бы Гарри тоже старостой не назначила, — заметила Лили,
поджав губы.
— Ну я-то старостой стал, — напомнил Ремус.
— Ты хотя бы учился, и иногда пытался их образумить, — усмехнулась Алиса, кивнув в сторону мародеров.
— И Турнир Трех Волшебников выиграл, и чего только не совершил! — сказал Фред.
— Я думаю, против него сработали всякие идиотские
соображения, — сказал Джордж Фреду.
— Да, — задумчиво произнес Фред. — Да, Гарри, слишком уж ты
много хлопот им доставил. Что ж, по крайней мере мы увидели их предпочтения.
Он подошел к Гарри и хлопнул его по спине, одновременно бросая на Рона уничтожающий взгляд.
— Обиделись, что их старостами не назначили? — удивленно
спросил Гидеон.
— Староста… Малышок Ронни — староста!
— Представляю себе мамину реакцию. Заранее тошнит. О-о-о! — простонал Джордж и с отвращением швырнул Рону обратно значок старосты, как будто мог о него испачкаться.
— Они ревнуют, — протянул Рабастан.
— Молли выделяет и хвалит лишь тех детей, которые смогли
хоть как-то угодить ее желанием и планам, — раздраженно покачал головой Фабиан.
Рон, который не сказал пока что ни слова, посмотрел на значок секунду-другую и протянул его Гарри, точно просил подтвердить его подлинность. Гарри взял значок. Там стояло большое «С» поверх гриффиндорского льва. Точно такой же значок он увидел на груди у Перси в самый первый свой день в школе «Хогвартс». Дверь со стуком распахнулась. В комнату ворвалась Гермиона — щеки пылают, волосы развеваются. В руке она держала конверт.
— Вы… вы получили уже?..
Она увидела в руке у Гарри значок и вскрикнула.
— Я знала, знала! — восторженно объявила она и взмахнула
своим письмом. — Я тоже, Гарри, я тоже!
— Ну Гермиона свой значок заслужила, — пожала плечами
Доркас.
— Если бы значок и должность отдали Гарри, а не Рону, было бы намного честнее, — сказал Фрэнк, и многие были с ним полностью согласны.
— Даже если бы и нет, я уверена на Гриффиндоре найдутся
студенты, которые трудились, чтобы в будущем получить значок и статус старосты, — заметила Августа.
— Нет, нет, — быстро проговорил Гарри и сунул значок Рону. —
Это Рон, а не я.
— Что — это? — Рон староста, а не я, — объяснил Гарри.
— Рон? — спросила Гермиона, да так и осталась с открытым
ртом. — Но… Вы уверены? Я хотела сказать…
Она покраснела. Рон посмотрел на нее с вызовом.
— Письмо пришло на мое имя, — сказал он.
— Я… — Гермиона была совершенно сбита с толку. — Ну…
здорово! Поздравляю, Рон! Это просто…
— Неожиданность, — подсказал Джордж
— Нет… — Гермиона зарделась еще ярче. — Почему, вовсе нет. Рон сделал массу всего… Он действительно…
— Кроме первого курса на ум ничего не приходит, — хмыкнула
Беллатриса.
Дверь позади нее открылась чуть шире, и в комнату, пятясь,
вошла миссис Уизли со стопкой свежевыстиранных мантий.
— Джинни говорит, прислали наконец списки книг, — сказала она, мельком увидев конверты по дороге к кровати и начав раскладывать мантии на две стопки. — Дайте их мне, я отправлюсь сегодня в Косой переулок и получу ваши книги, пока вы собираете вещи. Рон, я куплю тебе новые пижамы, эти короче нужного дюймов на шесть, ты невероятно быстро растешь… Какого цвета ты хочешь?
— Купи ему красные с золотом под цвет его значка, —
съехидничал Джордж.
— Под цвет чего? — рассеянно переспросила миссис Уизли,
скатывая пару бордовых носков и кладя их поверх стопки Рона.
— Значка, — сказал Фред с видом человека, желающего побыстрей разделаться с самым худшим. — Его прелестного нового блестящего значка старосты.
— Не очень хочу слышать ее реакцию, — прошептал Гидеон
Фабиану, тот тяжело вздохнул, качая головой.
Слова Фреда не сразу вошли в сознание миссис Уизли, занятое
пижамами.
— Его… но… Рон, ты же не…
Рон показал ей значок. Миссис Уизли вскрикнула, в точности как Гермиона.
— Поверить не могу! Просто поверить не могу! Рон, дорогой
мой, как чудесно! Староста! Это у нас уже семейная традиция!
— Да, а Фред с Джорджем там простите кто? Ошибки природы? —
раздраженно поинтересовался Фабиан.
— А мы с Фредом, значит, не члены семьи? Соседи? —
возмутился Джордж, когда мать, оттолкнув его, кинулась обнимать младшего сына.
— Вот отец обрадуется! Рон, я так тобой горжусь, какая прекрасная новость! А потом ты, может быть, станешь старостой школы, как Билл и Перси, это только первый шаг! Какая радость, какая радость среди этих волнений, я просто в восторге, Ронни…
— Честно, не удивлюсь, если Джордж и Фред тоже уйдут из дома
с таким-то отношением, — хмыкнул Сириус, бросив мимолетный взгляд на родителей.
— Тебе полагается за это подарок! — с любовью воскликнула
миссис Уизли. — Может быть, красивую новую парадную мантию?
— Не надо, мы уже ему купили, — мрачно сказал Фред с таким
видом, будто всей душой сожалеет о такой щедрости.
— Или новый котел? Старый, который достался тебе от Чарли,
уже ржавый-прержавый. Или, может быть, новую крысу? Ты ведь любил Коросту…
— Мама, — отважился Рон, — а можно мне новую метлу?
— Сомневаюсь, что их бюджет это позволяет, — покачал головой
один из братьев Пруэтт.
— Сомневаюсь, что Рон думает об этом, — пожала плечами Доркас.
У миссис Уизли слегка вытянулось лицо. Метла — вещь
недешевая.
— Не обязательно самую лучшую! — поспешит добавить Рон. —
Просто… новую, старая очень уж надоела.
Миссис Уизли заколебалась, потом улыбнулась.
— Ну конечно можно… Так, хорошо, если еще и метлу покупать, мне надо поторапливаться. До свидания, до свидания… Надо же, мой маленький Ронни — староста! И не забудьте уложить чемоданы… Староста… Я дрожу, я вся дрожу…
Она еще раз чмокнула Рона в щеку, громко шмыгнула носом и
суетливо вышла из комнаты. Фред и Джордж обменялись взглядами.
— Ничего, если мы не будем целовать тебя, Рон? — произнес
Фред издевательски-участливо.
— Можем, если хочешь, сделать реверанс, — добавил Джордж
— Заткнитесь вы, ну! — сказал Рон, бросив на них злой
взгляд.
— Уж если кто и в праве злиться, так это Фред и Джордж, —
тихо проговорила Меда.
— Молли поступает весьма не разумно, хваля одного, забывая
про других, — покачал головой Карлус.
— Каждый ребенок хорош в чем-то своем, и чтобы получить похвалу от родителей не обязательно становиться тем, кем тебя хотя видеть, нужно выбирать свою дорогу, — согласилась с мужем Дорея.
— А то что? — спросил Фред, по лицу которого расползалась ехидная улыбка. — Оставишь нас после уроков?
— Вот бы посмотреть, как он попытается, — ухмыльнулся Джордж.
— Еще как оставит, если будете вредничать! — гневно воскликнула Гермиона.
— Это не ее дело, — заметил Рабастан. — Они братья, сами разберутся.
— Джордж, а Джордж! Нам надо будет вести себя поаккуратнее, — сказал Фред, притворно задрожав от страха. — С этими двумя блюстителями порядка шутки плохи.
— Да, похоже, нашим беззаконным шалостям пришел конец, — сокрушенно покачал головой Джордж.
Мародеры рассмеялись, Ремус раздраженно посмотрел на друзей, а затем махнул рукой, качая головой.
И с очередным громким хлопком близнецы исчезли.
— Парочка обормотов! — разъяренно бросила Гермиона, поглядев на потолок, сквозь который до нее и Рона уже доносился громкий гогот Фреда и Джорджа.
Теперь усмехнулась Лили, посмотрев на все еще посмеивающегося мужа и его лучшего друга.
— Не обращай на них внимания, это зависть в чистом виде!
— Нет, не думаю, — с сомнением сказал Рон, тоже подняв голову к потолку. — Они всегда говорили, что старостами становятся только тупицы… И все-таки, — добавил он более радостным тоном, — им никогда не покупали новые метлы! Жалко, что мне нельзя отправиться с мамой и выбрать… На «Нимбус», конечно, у нас нет денег, но в продажу выпустили новую модель «Чистомета», это тоже было бы здорово… Знаешь, я сбегаю, догоню ее и скажу, что хочу «Чистомет», пусть она знает…
— Вот вроде умные мысли появились, но тут же помахали ему рукой, — презрительно хмыкнула леди Лестрейндж.
— Гарри… — неуверенно начала Гермиона.
— Поздравляю, Гермиона, — произнес Гарри, по-прежнему не глядя на нее и придав голосу такую сердечность, что он зазвучал как чужой. — Великолепно. Здорово. Классно.
— Спасибо, — сказала Гермиона. — М-м-м… Гарри… Можно мне позаимствовать у тебя Буклю, чтобы сообщить родителям? Им будет действительно приятно. Староста — это доступно их пониманию.
— Бери, конечно, о чем говорить, — откликнулся Гарри все тем же жутким чужим сердечным голосом.
— Обидно, когда не можешь рассказать и показать родителям все, знаешь и умеешь из-за статута о Секретности, хотя я прекрасно понимаю его значимость, — тяжело вздохнула Лили, кладя голову на плече Джеймса. Тед согласно кивнул на слова рыжеволосой ведьмы, но в слух говорить ничего не стал.
В учебе у него нет преимущества перед Роном. Но как быть с тем, что происходит вне уроков? Как быть с испытаниями, которые раз за разом выпадают на долю ему, Рону и Гермионе с первого же года в Хогвартсе? С тем, что могло иметь куда худшие последствия, чем исключение? — Что ж, Рон и Гермиона большую часть времени были со мной, — прозвучало у Гарри в голове. — Но не все время, — возразил себе Гарри. — Они не помогали мне драться с Квирреллом. Им не пришлось сражаться с Реддлом и василиском. Я один отбивался от дементоров в ту ночь, когда Сириус бежал из Азкабана. Их не было со мной на кладбище, когда возродился Волан-де-Морт…
— Без поддержки друзей он бы все равно не смог справиться со всем этим, — покачала головой Алиса.
Им овладело то же ощущение несправедливости, что и при первом появлении в доме Сириуса. «Я, безусловно, сделал больше, — с негодованием подумал Гарри. — Я сделал больше, чем любой из них!» — Но, может быть, — раздался честный голосок у него внутри, —может быть, Дамблдор назначает людей старостами не за то, что они то и дело ввязываются в опасные приключения» Может быть, ему важны другие качества… У Рона, наверно, есть что-то, чего у тебя нет»
— Для старосты не сомненно нужны другие качества и за все чтение книг у Рона я их не заметила, — вновь проговорила миссис Тонкс.
— Может быть благодаря обязанностям и ответственности за должность, он станет умнее, ответственнее и разумнее, — предположила бывшая Маккиннон.
— Может быть, — с надеждой вздохнули братья Пруэтт.
Гарри открыл глаза и, глядя в промежутки между пальцами на ножки шкафа, напоминавшие когтистые лапы, вспомнил слова Фреда: «Никто в здравом уме не способен сделать Рона старостой». Гарри фыркнул. Но спустя секунду ему стало тошно от самого себя. Рон ведь не просил у Дамблдора значок старосты. Его вины тут нет. И что же — теперь он, Гарри, лучший друг Рона, станет дуться из-за того, что не получил значка? Ржать вместе с близнецами у Рона за спиной?
Портить Рону, который впервые в жизни в чем-то его превзошел, все удовольствие?
— А почему бы и нет, он же в прошлом году на него обиделся, — пожал плечами Фрэнк.
— Нет, он должен быть выше и умнее всего этого, — покачал головой Сохатый. — Пусть лучше поддержит друга, хотя такая поддержка в его состояние и не самая хорошая.
Сириус, Люпин, Тонкс и Кингсли Бруствер уже были на кухне. Вскоре после того как Гарри налил себе сливочного пива, вошел, тяжело ступая, Грозный Глаз Грюм.
У Гарри возникло неприятное ощущение, что глаз глядит на него, и он отошел к Сириусу и Люпину.
— Что ж, поздравляю, — сказал Грюм, не переставая таращиться на Рона нормальным глазом. — Лица, наделенные властью, частенько навлекают на себя неприятности, но раз Дамблдор тебя назначил, он, похоже, уверен, что ты способен противостоять большинству серьезных заклятий..
— Грюм в своем репертуаре, — закатил глаза Фабиан.
— Должность старосты не может быть такой уж опасной, — покачал головой Рабастан, Регулус лишь фыркнул, явно не соглашаясь с мнением друга.
— Ну что же, я думаю, напрашивается тост, — сказал мистер Уизли, когда все наполнили кубки. Он поднял свой. — За Рона и Гермиону новых старост Гриффиндора!
Все выпили и поаплодировали. Рон и Гермиона сияли в ответ улыбками.
— А я вот никогда не была старостой, — весело сказала Тонкс у Гарри за спиной, когда все двинулись к столу положить себе на тарелки еды.
— Мы не удивлены, — в один голос хмыкнули мистер и миссис Тонкс.
Волосы у нее были сегодня помидорного цвета и доходили до талии; ее можно было принять за старшую сестру Джинни.
— Декан моего факультета сказал, что у меня нет кое-каких необходимых качеств.
— Каких именно? — спросила Джинни, выбирая печеную картофелину.
— Тех, какие нужны, чтобы самой хорошо себя вести, — объяснила Тонкс.
Сириус вновь приглушенно рассмеялся, Меда вопросительно изогнула бровь и посмотрела на кузена, одним взглядом говоря, что к такому поведению племянницы он имеет самое прямое отношения.
Джинни засмеялась, а у Гермионы был такой вид, точно она не знала, смеяться ей или нет. В порядке компромисса она сделала большой глоток из кубка со сливочным пивом и закашлялась.
— А ты, Сириус? — спросила Джинни, хлопнув Гермиону по спине. Сириус, стоявший рядом с Гарри, издал свой обычный лающий смешок.
— Замок бы рухнул, — усмехнулась Марлин, посмотрев на невинное лицо мужа.
— Никому в голову не могло прийти назначить меня старостой. Я только и знал, что на пару с Джеймсом сидел после уроков наказанный. Вот Люпин — другое дело, он был паинькой и ходил со значком.
— В тихом омуте черти водяться, — заметила Алиса, посмотрев на упомянутого мародера.
— Дамблдор, видимо, надеялся, что я смогу хорошо повлиять на моих закадычных дружков, — сказал Люпин. — Вряд ли нужно добавлять, что я потерпел в этом полный провал.
— Мы просто слишком хорошо умеем убеждать, — невинно пожал плечами Джеймс.
— Ты никогда не мог противостоять нашему обаянию, — согласно кивнул Сириус, вместе с Поттером уворачиваясь от летящей в них подушки.
У Гарри отлегло от сердца. Его отец тоже не был старостой. Вдруг он почувствовал, что может получать удовольствие от ужина.
— Я рад, что эта новость принесла моему сыну душевное спокойствие, — шутливо поклонился молодой лорд Поттер, Карлус и Дорея переглянулись и лишь покачали головой на поведение единственного сына.
Он откочевал от них поближе к Фреду и Джорджу, которые шушукались в углу с Наземникусом. Увидев Гарри, Наземникус умолк, но Фред подмигнул Гарри и поманил его к себе.
— Не беспокойся, — сказал он Наземникусу. — Гарри можно доверять, он наш спонсор.
— Смотри, что нам Флетчер принес, — сказал Джордж, показывая Гарри горсть каких-то сморщенных черных стручков. Хотя они лежали совершенно неподвижно, из них доносилось тихое дробное постукивание.
— Ядовитая фасоль Тентакула, — объяснил Джордж — Нужна нам для Забастовочных завтраков, но она занесена в класс С и не подлежит продаже, поэтому раздобыть ее не так-то просто.
— Весьма опасные у них эксперименты, — заметила Августа.
— Лишь бы на других детях экспериментировать не стали, — впервые за долгое время проговорила Вальбурга.
— Смотрите в оба, — тихо предостерег их Гарри.
— Ты чего? — спросил Фред. — Мама вовсю воркует про старосту Рона, опасности никакой.
— Вас Грюм может засечь, — объяснил Гарри. Наземникус беспокойно оглянулся.
— Твоя правда, — проворчал он. — Ну ладно, ребята, десять так десять, если по-быстрому.
— Молоток, Гарри! — восхищенно сказал Фред, когда Наземникус опустошил карманы в подставленные ладони близнецов и поспешно двинулся к еде. — Пошли отнесем наверх…
— И предостерег и с ценой помог, — усмехнулся Лонгботтом.
Глядя им вслед, Гарри почувствовал некоторое смущение. Ему пришло в голову, что мистер и миссис Уизли неизбежно рано или поздно узнают про затеваемый Фредом и Джорджем магазин волшебных фокусов и трюков, а узнав, станут думать, откуда у них на него деньги. Отлить близнецам призовые за победу в Турнире Трех Волшебников казалось тогда поступком простым и естественным, но что, если это поведет к новой семейной ссоре, к отчуждению вслед за Перси еще двоих сыновей?
— С одной стороны виноваты при таком отношение будут Молли и Артур, — тихо заметила Друэлла.
— Согласна с тобой, дети занимаются тем, что им искренне нравится и может перенести деньги, которыми в их семье явно не будут лишними, так что лучше бы поддержали, — покачала головой миссис Поттер.
Поверх общей болтовни до него донесся густой бас Кингсли Бруствера.
— Почему Дамблдор не назначил старостой Поттера? — спросил Кингсли.
— На то наверняка были причины, — ответил Люпин.
— Этим он показал бы, что верит в него. Я бы поступил именно так, — настаивал Кингсли. — Особенно в то время, когда «Пророк» то и дело прохаживается на его счет…
— Умно, — хмыкнул Родольфус.
— Мне вообще поведение Дамблдора очень странным кажется, как бы это к чему плохому не привело, особенно в свете сложившийся ситуации, — задумчиво пробормотал Лунатик.
Грюм хлебнул из фляги и скосил на Гарри ярко-голубой глаз.
— Пошли, я тебе покажу кое-что интересное.
Из внутреннего кармана мантии Грюм достал старую, сильно потрепанную волшебную фотографию.
— Орден Феникса, каким он был в самом начале, — прорычал Грюм. — Наткнулся вчера вечером, когда искал другую мантию-невидимку. Подмор, учтивец такой, не посчитал нужным вернуть мне мою лучшую… Я подумал, может, люди захотят взглянуть.
— Та самая? Или уже другая? — поинтересовалась Доркас, заинтересованно посмотрев на книгу.
— Ну пока она одна единственная, — пожала плечами Марлин, посмотрев на колдографию, стоявшую на камине.
Гарри взял карточку. Сфотографированные сидели небольшой группой. Увидев его, одни приветливо помахали, другие подняли бокалы.
— Это я, — сказал Грюм, показывая на себя пальцем, вчем не было никакой нужды. Грюм на снимке узнавался безошибочно — только волосы были чуть темней, и нос был еще цел.
— Рядом со мной Дамблдор, по другую сторону Дедалус Дингл… А это Марлин Маккиннон, ее убили через две недели, ее и всю ее семью.
На глазах девушки вновь навернулись слезы и она спрятала лицо на груди у мужа. Андромеда тоже спрятала голову на плече мужа, молясь, чтобы Грюм не стал рассказывать подробности о смерти ее невестки. Сириус помрачнел и крепче обнял жену, целуя ее в макушку, как бы говоря, что он рядом и она жива и здорова.
Это Фрэнк и Алиса Лонгботтомы…
При взгляде на Алису Лонгботтом живот Гарри, где и так было не слишком уютно, свело судорогой. Хотя он ни разу ее не видел, он очень хорошо знал это круглое приветливое лицо: ее сын Невилл был ее копией.
Лонгботтомы напряглись и на миг переглянулись с помрачневшими Лестрейнджами, но никто ничего не сказал.
— Бедняги, — прорычал Грюм. — Лучше смерть, чем то, что с ними произошло… А это Эммелина Вэнс, ты ее знаешь… Это, разумеется, Люпин… Бенджи Фенвик, ему тоже досталось, мы кусочки только потом отыскали… Посторонитесь-ка чуть-чуть, — попросил он, ткнув в карточку пальцем, и фигурки на первом плане сдвинулись одни вправо, другие влево, сделав лучше видимыми тех, кто сидел дальше.
— Ох, — Орденовцы слушали все это, склонив головы в память о погибших товарищах, многие даже не пытались скрыть слез.
— Это Эдгар Боунс, брат Амелии Боунс, его они тоже прикончили вместе с семьей, выдающийся был волшебник…
Меда всхлипнула, вспомнив погибшего друга. Пожиратели тоже опустили головы, чувствуя свою вину в этих смертях.
Стерджис Подмор — батюшки, какой молодой он здесь… Карадок Дирборн, исчез через полгода, тело мы так и не нашли… Хагрид — этот, конечно, какой был, такой и остался… Элфиас Дож, ты его видел, я и забыл, что он тогда носил эту дурацкую шляпу. Гидеон Пруэтт… чтобы расправиться с ним и с его братом Фабианом, понадобилось пять Пожирателей смерти, братья погибли как герои…
— Всего пять? Мы сражались и с большим количеством, а тут с пятеркой не справились? — удивленно воскликнул Фабиан, Гидеон приобнял побледневшую Доркас и что-то прошептал ей, все в гостиной предпочли сделать вид, что ничего не заметили.
Двигайтесь, двигайтесь…
Фигурки еще раз перегруппировались, и вперед вышли теперь самые задние. — Аберфорт, брат Дамблдора, — это был единственный раз, когда я его видел, странный тип… Это Доркас Медоуз, Волан-де-Морт убил ее лично…
— Нет, — прошептал Сириус, посмотрев на лучшую подругу детства, на ту, кто дарил хоть какую-то радость в его детстве. Доркас расплакалась, уткнувшись в плече Гидеон, тот поглаживал ее по спине, неверяще качая головой.
Сириус — он еще не отрастил тогда длинные волосы… Ну, и… вот, я думаю, кто тебя заинтересует!
У Гарри перевернулось сердце. Сияя улыбками, на него смотрели отец и мать.
Лили всхлипнула, утыкаясь лицом в плече мужа, Джеймс прижал к себе супругу и сжал кулак, коря себя за собственную глупость
От необходимости придумать, что именно он не положил, избавил его Сириус, который как раз подошел со словами: «Что тут у тебя такое, Грюм?» Воспользовавшись тем, что Грюм повернулся к Сириусу, Гарри быстро, чтобы никто не успел окликнуть, пересек кухню, выскользнул за дверь и поднялся в коридор. Он не понимал, почему это так его потрясло: он и раньше видел снимки родителей, а Хвоста встречал живьем… Но разве можно вот так, с бухты-барахты, когда он совсем не готов… «Такое никому не может понравиться», — думал он в сердцах. И потом, увидеть их в окружении всех прочих радостных лиц…
— Аластор прошел войну, ему все равно на чужие чувства, — глухо проговорила Августа, стараясь не думать о далеко не радостой судьбе ее единственного сына.
В гостиной кто-то рыдал.
— Кто здесь? — спросил Гарри. Ответа не было. Рыдания продолжались. Прыгая через две ступеньки, Гарри взбежал на лестничную площадку, пересек ее и открыл дверь гостиной. У темной стены, съежившись, стояла женщина. В руке волшебная палочка, все тело сотрясается от плача.
— Что там еще успело произойти? — спросила Алиса, отгоняя от себя грустные мысли.
На пыльном старом ковре в пятне лунного света, явно мертвый, лежал Рон. В легких у Гарри вдруг не стало воздуха. Ему показалось, он проваливается сквозь пол. Мозг точно заледенел — Рон погиб, нет, не может быть… Но погодите — этого же действительно не может быть… Рон внизу…
— Миссис Уизли? — хрипло спросил Гарри.
— Р… р… ридикулус! — прорыдала миссис Уизли, трясущейся рукой направляя волшебную палочку на тело Рона.
— Это боггарт, — проговорил Сигнус.
— Ее страх потерять сына, — тяжело вздохнул Фабиан, сочувственно посмотрев на книгу.
Хлоп. Мертвый Рон превратился в мертвого, распластанного на спине Билла. Глаза пустые, остекленевшие. Миссис Уизли зарыдала еще громче.
— Р… ридикулус! — крикнула она опять. Хлоп. Теперь на полу лежал уже не Билл, а мистер Уизли. Тоже мертвый. Очки съехали, по лицу течет струйка крови.
— Нет! — простонала миссис Уизли. — Нет… Ридикулус! Ридикулус! РИДИКУЛУС! Хлоп. Мертвые близнецы. Хлоп. Мертвый Перси. Хлоп. Мертвый Гарри…
— Возможно со временем она хоть чуть-чуть, но изменилась, — выдохнул Гидеон.
— Мне ее правда жаль, очень страшно видеть такое, — покачала головой Андромеда.
— Молли, — сдержанно сказал, подойдя к ней, Люпин. — Молли, не надо…
Миг спустя она заливала слезами его плечо.
— Молли, это был всего-навсего боггарт, — успокаивал он ее, гладя по голове. — Всего-навсего жалкий боггарт…
— Я т-т-то и дело вижу их мертвыми! — горько жаловалась миссис Уизли. — То и д-д-дело! Мне в-в-все время это снится…
— Этого не одной матери не пожелаешь, — сочувственно проговорила Дорея.
— Прости меня, Гарри. Что ты будешь теперь обо мне думать? — дрожащим голосом проговорила она. — От боггарта не могла избавиться…
— Ну что вы, — запротестовал Гарри, пытаясь улыбнуться.
— Просто я с-с-совсем извелась, — сказала она, и слезы снова брызнули из глаз. — Половина с-с-семьи в Ордене, это б-б-будет чудо, если мы все уцелеем… А П-П-Перси с нами не разговаривает… Что, если случится к-к-какая-нибудь беда, а мы с ним т-т-так и не помиримся? А если мы с Артуром п-п-погибнем, кто позаботится о Роне и Джинни?
Все в гостиной сочувственно смотрели на книгу, не решаясь сказать что-то в слух, понимая, что слова сейчас скорее всего будут лишними. А вот Фабиан и Гидеон что-то обсуждали между собой, периодически поглядывая на книгу.
— Молли, перестань, — твердым голосом сказал Люпин. — Сейчас все не так, как в тот раз. Орден лучше подготовлен, и мы начали вовремя, мы знаем, чего хочет Волан-де-Морт…
Услышав это имя, миссис Уизли в ужасе вскрикнула. — Стыдно, Молли, когда же ты наконец привыкнешь… Пойми, я не обещаю, что никто не пострадает, никто никогда этого не может обещать, но мы в гораздо лучшем положении, чем в прошлый раз. Ты не понимаешь, потому что не была тогда в Ордене. В прошлый раз на каждого из нас приходилось двадцать Пожирателей смерти, и они расправлялись с нами поодиночке.
Старшие Поттеры и Августа переглянулись и предпочли сделать вид, что совершенно этого не слышали, так как думать насколько сильно их дети подвергаются опасности не хотелось. Вальбурга и Орион, вместе с Друэллой и Сигнусом посмотрели на Сириуса и Андромеда, гадая сколько раз они уже могли их потерять.
Гарри снова пришла на ум фотография, сияющие лица родителей. Он знал, что Грюм по-прежнему наблюдает за ним.
— Насчет Перси не беспокойся, — отрывисто сказал Сириус — Он приползет обратно. Это всего-навсего вопрос времени. Как только Волан-де-Морт выступит в открытую, Министерство полным составом запросит у нас прощения. И я лично не уверен, что прощу, — закончил он с горечью.
— Хотелось бы чтобы это оказалось правдой, — вздохнула Доркас, в знак поддержки сжав ладонь Гидеона.
— А что касается судьбы Рона и Джинни, если вы с Артуром погибнете, — сказал Люпин, еле заметно улыбаясь, — ты что думаешь, мы дадим им умереть с голоду?
На лице миссис Уизли проступила дрожащая улыбка. — Вот ведь какая я глупая, — повторила она, утирая глаза.