
Пэйринг и персонажи
Нарцисса Малфой/Люциус Малфой, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Регулус Блэк, Римус Люпин, Рабастан Лестрейндж, Доркас Медоуз, Андромеда Тонкс/Тед Тонкс, Сириус Блэк III/Марлин МакКиннон, Беллатрикс Лестрейндж/Родольфус Лестрейндж, Августа Лонгботтом, Фабиан Пруэтт, Гидеон Пруэтт, Алиса Лонгботтом/Фрэнк Лонгботтом, Вальбурга Блэк/Орион Блэк,
Метки
Описание
Важно: Обожаю Блэков, поэтому их тут им уделяется больше внимания.
Лили и Джеймсу в один из вечеров приходит коробка с книгами из будущего. Поговорив с друзьями, они, вместе с 6 месячным сыном, отправляются в Поттер-мэнор. Карлус и Дорея просят прийти к ним чету Блэк с младшем сыном, племянницами и их мужьями. Вся эта странная компания читают книги о Гарри
P.S. бывшее название: Меняя историю, мародеры читают книги о Гарри Поттере
Примечания
Связаться со мной можно в вк и телеграмме
Моя страничка в вк: https://vk.com/slytherinprincess2004
В телеграмме моя группа Фанфики Слизеринской принцессы.
Пиши, я буду ряда с вами пообщаться и ответить на вопросы, если они есть
Шармбатон и Думстранг
27 марта 2021, 06:50
После случившегося с Марлин прошло два дня. Все сошлись на мнение, что девушке нужно дать восстановиться, но сама Лина прекрасно понимала чего им могут стоить эти дни промедления. Поэтому сейчас все вновь собрались в гостиной чтобы продолжить чтение книг.
Марлин положила голову на колени Сириусу, и безапелляционно заявила что читать будет она.
Гарри проснулся, едва забрезжил рассвет. В голове готов план, как будто мозг его работал всю ночь.
— Что за план? И почему он сразу мне не нравится? — спросила Лили, посмотрев на книгу.
— Потому что Поттеры и планы вещи не совместимые, — усмехнулась Доркас, под согласный кивок мародеров.
Он встал, оделся и, стараясь не разбудить Рона, спустился в пустую гостиную. На столе с вечера так и лежит его домашняя работа о прорицаниях. Гарри сел, взял кусок пергамента и написал письмо: Дорогой Сириус! Не волнуйся из-за моего шрама. Он не болит, это мне показалось. Последнее письмо я писал спросонья. Так что успокойся и не приезжай сюда. Я в полном порядке, и голова тоже. Гарри
— Я очень надеюсь, что ты не поверишь ему, — сказал Джеймс, неодобрительно посматривая на книгу.
— Ну с одной стороны, Сириус для него единственный родственник, который его понимает. Логично, что Гарри боится его потерять, — заметил Ремус.
Выскочив из портретного проема, он поспешил в совятник на самый верх Западной башни. Во всем замке царила полная тишина, только на пятом этаже к нему пристал Пивз, хотел сбросить на него тяжелую вазу, но больше никого Гарри не встретил.
Лили, прошипела какое-то проклятие в адрес надоедливого полтергейста, но в слух так ничего и не сказала.
Букля сидела между сипухой и серой совой. Гарри поспешил к ней, поскользнулся и чуть не упал. Пришлось потрудиться, чтобы сова разлепила веки и обратила на него взор. Она дремала, повернувшись к нему хвостом, — явно хитрила: накануне вечером он не поблагодарил ее за письмо, и Букля все еще держала на него обиду
— Ты, верно, вчера очень устала, — вздохнул Гарри, поглаживая на ее спине перья. — Придется, видно, попросить у Рона Воробушка.
От этих слов Букля мигом проснулась и протянула лапу:
— Сова то, собственница, — усмехнулся один из братьев Пруэтт.
— Найди его как можно скорее. Боюсь, как бы он не попал в руки дементоров.
Привязав к лапе письмо, Гарри взял сову и выпустил ее в одно из окон. Букля клюнула его в палец больнее, чем обычно, но все же ласково ухнула в знак примирения, расправила крылья и полетела навстречу солнцу. Гарри проводил ее взглядом, на душе было тяжело. Вот уж никогда не думал, что ответ Сириуса только усилит его тревогу.
— Меня волнует пока только один вопрос: где мы? — вздохнула Меда, показав на себя и на своего мужа. — Я бы забрала Гарри к себе, о другом и речи быть не может.
— У Дамблдора на мальчика свои планы, он сделал все, чтобы доступ к ребенку был только у него и доверенных ему людей, — зло проговорила Дорея, вспоминая директора не самми добрыми словами.
За завтраком Гарри поведал друзьям о посланном Сириусу письме.
—Но, Гарри, — встревожилась Гермиона, — это неправда. Ты про шрам не придумал.
—Ну и что? Хочешь, чтобы из-за меня его отправили в Азкабан?
Гермиона хотела что-то возразить, но Рон ткнул ее в бок
— Перестань, — шикнул он на нее, и Гермиона в кои-то веки послушалась. Недели две Гарри, как мог, боролся с тревогой о крестном. И все равно по утрам с замиранием сердца ожидал совиную почту, а перед сном в постели ему мерещились страшные видения: Сириуса хватают дементоры где-нибудь в темном закоулке Лондона.
— Ну само их появление там уже будет нарушением закона, — фыркнул Сириус.
— Твое заключение в Азкабан тоже нарушение закона, — заметила Вальпурга, неодобрительно качая на все это головой.
Жаль, что не было тренировок, квиддич — лучшее лекарство от тяжких мыслей. Зато уроки, особенно защита от темных искусств, стали труднее, да и требовали учителя куда больше. Ко всеобщему удивлению, профессор Грюм объявил, что подвергнет каждого заклятию Империус — продемонстрирует его силу и проверит способность учеников к сопротивлению.
— Совсем из ума выжил? — возмущенно спросили взрослые.
— Это можно проходить только в Академии Авроров, — прошипела Августа.
— Не для него, уж поверьте, — покачал головой Джеймс.
— Да действительно, на этот счет у него свои мысли, — согласно кивнул Фрэнк.
— Была бы возможность Аваду на людях проверять, он бы наверное и это делать начал, — фыркнул Сириус.
— Но, профессор, — неуверенно начала Гермиона, — вы ведь сказали, что это нарушение закона…
Профессор молча взмахнул волшебной палочкой, парты разъехались в стороны, и в середине класса образовалось пустое место.
—…что к людям это заклятие применять нельзя, — закончила лучшая ученица свою мысль.
—Дамблдор хочет, чтобы вы на собственном опыте познали опасность этого заклятия, — непререкаемым тоном произнес Грюм, его волшебный глаз впился в Гермиону и парализовал жутким немигающим взглядом. — Но если ты предпочитаешь более трудный путь — путь раба, который полностью лишен собственной воли, я не стану возражать, это твой выбор. Можешь покинуть урок. — И он указал скрюченным пальцем на дверь.
— Странно, — протянул Фабиан, посмотрев на друзей.
— Что странно? — спросил Рабастан, посмотрев на нахмурившихся гриффиндорцев.
— Грюм Дамблдором никогда прикрываться не станет, — покачала головой Доркас.
— Угу, он всегда объяснял для чего это нужно, — согласилась Алиса.
— Честно по некоторым манерам поведения книжного Грюм, складывается впечатление что мы читаем и говорим о двух совершенно разных людях, — вынес свой вердикт Ремус.
Густо покраснев, Гермиона прошептала, что имела в виду совсем другое. Гарри с Роном улыбнулись, переглянувшись. Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок. Грюм по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары. Чего только они не вытворяли, оказавшись в его власти. Дин Томас трижды проскакал вокруг комнаты, распевая национальный гимн. Лаванда Браун вообразила себя белкой. Невилл исполнил гимнастические упражнения, к которым сроду не был способен. Перед заклятием оказались бессильны все, становясь собой, только когда Грюм заклятие снимал.
— Поттер, — наконец прохрипел Грюм, — твоя очередь.
— Я очень надеюсь, что Грюм будет действовать в пределах разумного, — проворчала Лили.
— Надеюсь, он не ждет от Гарри того же, чего ждал от нас, у них все же там не война, — прошептал Джеймс Сириусу, тот согласно кивнул.
Гарри вышел на середину класса. Профессор нацелил на него палочку и произнес:
— Империо!
Удивительное ощущение! Гарри словно воспарил в небо. Никакого беспокойства нет и в помине, только легкое, необъяснимое счастье. Блаженство волной окатило его, и все же он чувствовал себя как в тумане: за ним пристально наблюдают.
— Каковы шансы, что он сможет противостоять? — вопросительно поднял бровь Регулус.
— Он чувствует, что за ним наблюдают, то есть он не в полной власти Империуса, так что 50 на 50, — ответил его старший брат, перебирая волосы на голове супруги.
И тут в пустом черепе эхом отдалось приказание Грозного Глаза: «Прыгай на стол… Прыгай на стол…» Гарри послушно согнул колени, приготовясь к прыжку «Прыгай на стол…» «А собственно, зачем?» Где-то в глубине сознания раздался еще один голос. «Это же просто глупо!»
— Серьезно? С первого раза? — удивленно воскликнули гриффиндорцы.
— Даже у нас с раза 4 получилось, — шокировано заметил Лунатик.
— С ними то все понятно, а ты? — спросила Нарцисса, повернув голову к старшей сестре.
— Я не восприимчива к Империусу, — пожала плечами Меда, под ее заметные кивки родителей.
«Прыгай на стол…» «Не прыгну, спасибо. — Второй голос зазвучал чуть тверже. — Я правда не хочу.» «Прыгай! Живо!» Сильная боль пронзила Гарри: он прыгнул, отчаянно при этом сопротивляясь. Врезался головой в стол, опрокинул его. И кажется, сломал обе коленные чашечки.
— У него почти получилось, — гордо сказал отец Гарри.
— Действительно, есть чем гордится, — кивнул Карлус.
— Это уже на что-то похоже, — послышался громкий голос Грюма. Полная отзвуков пустота в голове вдруг исчезла. Гарри ясно помнил, что с ним произошло. Боль в коленях усилилась
— Все посмотрите на Гарри! Он боролся и, черт побери, почти устоял. Победа была совсем близка! Попробуем еще раз, Поттер! А вы следите за ним, особенно за глазами. В них все отражается. Молодец, Гарри! Не так-то будет легко сделать из тебя раба…
—Нет, каким тоном он говорит! — сказал друзьям Гарри, когда час спустя, хромая, выходил с урока защиты. Грюм заставил его упражняться до победного конца, и после четвертой попытки Гарри легко одолел чары.
— А нет, это тоже на геном уровне передается, — усмехнулась Доркас, посмотрев на Поттера.
— В отличии от нас Гарри смог дать хоть какой-то отпор с первого раза, — заметил Джеймс.
— Как будто мы все в любую минуту можем подвергнуться нападению!
—Он просто сумасшедший. — Рон обернулся, нет ли сзади Грюма. Борьба с заклятием далась ему труднее, чем Гарри: он все еще не шел, а прыгал через ступеньку. Но Грюм обещал, самое позднее к обеду действие чар само собой прекратится. — Неудивительно, что Министерство с радостью от него избавилось. Ты слышал, он рассказывал Симусу, что сделал с той ведьмой, которая первого апреля крикнула ему вслед «бу-у»? Ну, когда тут изучить приемы против его Империуса? Завалили домашними заданиями!
Весь четвертый курс заметил, что в этом году им стали задавать на дом куда больше.
— У них СОВы на следующий год, толи еще будет, — проворчал Рабастан.
— Басти хватит ворчать, ну что ты как маленький? — взмолился Родольфус, недовольно покосившись в сторону младшего брата.
От уроков по трансфигурациям взвыл весь класс.
—Вы вступаете в важнейшую фазу обучения магическим искусствам, — наставляла профессор МакГонагалл, угрожающе поблескивая прямоугольными стеклами очков. — Не за горами экзамен по сверхотменному волшебству.
—Так СОВ будет только на пятом курсе! — взмолился Дин Томас.
— Согласна, Томас. Но готовиться к нему следует заранее. Из всего класса одна мисс Грейнджер превратила ежа в более-менее приличную подушку для иголок. А ваша подушка, Томас, до сих пор в ужасе сворачивается, стоит поднести к ней булавку.
— А чья-то подушка ускакивала, стоило только дотронутся до нее, — усмехнулась Андромеда, посмотрев на своего мужа.
— Это было 10 лет назад, плюс минус год, и то только один раз, нашла что вспомнить, — проворчал Тед.
Гермиона покраснела, едва сдерживая улыбку от переполнявшей ее гордости. А вот на прорицании Рону и Гарри улыбнулась удача. Профессор Трелони объявила, что поставила обоим за сочинение самый высокий балл. Прочитала их предсказания и похвалила за смиренное приятие предстоящих ужасов. Но радость друзей быстро улетучилась. Трелони задала новое задание, срок месяц, а у них в головах, как назло, иссяк запас бедствий и катастроф.
— Я уверена, уж эти точно придумают что-нибудь стоящие, — поджала губы Лили, вновь недовольно поглядывая на книгу.
Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке.
— Он все равно их не читает, — единогласно заметили гриффиндорцы, слизеринцы и Тед.
Профессор Снейп обрушил лавину противоядий, обещая перед Рождеством кого-нибудь отравить — надо же проверить, как усвоены противоядия.
— Ну и шутки у тебя, — покачал головой Люциус, заметив злой взгляд жены, направленный в сторону зельевара.
А профессор Флитвик велел прочесть про манящие чары три толстенные книги из списка дополнительной литературы. Даже Хагрид и тот их не пощадил. Его обожаемые соплохвосты росли с ужасающей быстротой, хотя никто не знал, чем же они питаются. И он предложил с видом Деда Мороза, принесшего подарки, провести исследование: через вечер приходить к нему, наблюдать соплохвостов и делать записи об их бесподобном поведении.
— Я не буду ходить, — наотрез отказался Драко Малфой. — Спасибо, я с лихвой нагляделся на них во время урока.
Улыбка сползла с лица Хагрида.
— Будешь делать, что я велю, — гаркнул он. — Не то я последую примеру профессора Грюма… Слыхал я, какой из тебя получился прекрасный суслик!
— Хорек вообще-то, — поправил великана Рабастан, вновь заработав подзатыльник от Беллатрисы.
— Это не смешно, я тебя сейчас трансфигурирую, а потом мы все узнаем о твоих ощущениях, — угрожающе повертела палочкой леди Лестрейндж, раздраженно смотря на деверя.
Вошли в холл и у порога застряли — дальше и шага не ступишь. На стенде у мраморной лестницы — объявление, возле которого столпилось полсотни учеников. Рон, как самый высокий, встав на цыпочки, громко прочитал через головы:
—«Турнир Трех Волшебников. Делегации из Шарм-батона и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайшую пятницу — 30 октября в 6 часов вечера. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше…»
—Здорово! Последний урок — зельеварение! Снейп не успеет никого отравить! — ликовал Гарри.
— Есть чему радоваться, — тихо прошептал Регулус, опасливо поглядывая на кузину, которая все еще периодически направляла палочку в сторону его лучшего друга.
—»…После уроков всем ученикам отнести сумки с учебниками в спальни и собраться перед замком для встречи заморских гостей».
—Приезжают через неделю! Интересно, Седрик уже знает? Пойду скажу ему! — Эрни МакМиллан из Пуффендуя с загоревшимся взглядом растолкал учеников и устремился к лестнице.
— При чем здесь Седрик? — удивился Рон.
— Седрик Диггори наверняка будет участвовать в турнире, — пояснил Гарри.
—Этот придурок будет представлять Хогвартс? — хмыкнул Рон, выбираясь с друзьями из толпы.
— Только и умеет, что оскорблять други, — проворчал Гидеон, вновь что-то помечая в своем пергаменте.
—Диггори не придурок. Он тебе не нравится, потому что нанес поражение Гриффиндору. А я слышала, он прекрасный ученик. К тому же староста факультета, — непререкаемым тоном проговорила Гермиона.
—Зато тебе он очень нравится! Как же, такой красавчик, — подколол ее Рон.
—Ошибаешься, я сужу о людях не по внешнему виду, — возмутилась Гермиона.
—Кха-кха! Ло-кха-кха-нс! — Рон якобы громко откашлялся. А Гарри в его кашле явно послышалась фамилия «Локонс». Объявление взбудоражило обитателей замка. Куда бы Гарри ни шел, только и слышно: «Турнир Трех Волшебников», «Турнир Трех Волшебников»…
— Я бы удивился, если бы все было иначе, — заметил Орион.
Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты?
— Конечно отличаются, в каждой школе свой метод образования, — проговорила Августа.
И конечно, замок подвергся генеральной уборке. Несколько потемневших портретов хорошенько почистили и помыли, к их вящему недовольству. Портреты ежились в своих рамах, сердито бурчали, кривя влажные розовые лица. Рыцарские доспехи заблестели и задвигали руками без скрипа и скрежета. А Аргус Филч в ярости кидался на ребят, забывших вытереть ноги, и даже довел двух девочек-первоклашек до слез. Волновались и преподаватели.
— Долгопупс, пожалуйста, не выдайте гостям из Дурмстранга свое неумение совершить самое простое преобразующее заклинание, — взмолилась профессор МакГонагалл в конце особенно трудного урока: Невилла угораздило превратить собственные уши в кактусы.
— Вот от нее я такого точно не ожидала, — недовольно проговорила Алиса.
— Что-то тут не так, я ведь тоже был неуклюж до пятого курса, но при этом прекрасно колдовал, — недоуменно протянул Фрэнк.
— Может с палочкой что не так? — предположил Ремус. Лонгботтом на это лишь пожал плечами, странно покосившись на мать.
И вот наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов: Гриффиндорский — красный с золотым львом, Когтеврана — бронзовый орел на синем фоне, желтый с черным барсуком пуффендуйцев и зеленое знамя с серебряной змеей Слизерина. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи. Фред с Джорджем уже завтракали. Но опять сидели отдельно от всех и о чем-то шептались, что было им отнюдь не свойственно.
— Почему мне это не нравится? — поинтересовался у потолка Фабиан, но ответа конечно же не получил.
И Рон с друзьями, конечно, направился прямо к ним.
— Да-а, дело дрянь, — мрачно сказал Джордж Фреду. — Если он все же откажется говорить с нами, придется писать письмо, послать совиной почтой или прямо вручить. Он явно нас избегает, но мы своего добьемся.
—Кто вас избегает? — подсел к ним Рон.
—Исчезни, — буркнул Фред раздраженно.
—А почему дело дрянь? — спросил Рон Джорджа.
—Младший брат слишком приставучий.
— Слушайте, если они и в этой реальности захотят открыть свой магазин, поможете? — спросил у мародеров Гидеон.
— Если выживем, то обязательно, — пообещали Сириус, Джеймс и Ремус.
—А что вы думаете о Турнире? Хотите в нем участвовать?
—Я спросил у МакГонагалл, как будут выбирать участников, а она не говорит, — сокрушался Джордж — Велела замолчать и заняться трансфигурацией енота.
—Интересно, что войдет в состязания? — задумался Рон, но тут же опять оживился: — Держу пари, мы все равно победим, правда, Гарри? Нам к опасностям не привыкать.
—Не привыкать-то не привыкать. Но не перед судейской бригадой, — остудил брата Фред.
— А кто обычно судит? — спросил Гарри.
— Всегда директора школ-участниц, — подала голос Гермиона. — На Турнире тысяча семьсот девяносто второго года все трое получили увечья. Тогда участники ловили василиска, а он возьми и встань на дыбы.
— Василиска? — шокировано переспросило младшее поколение, посмотрев на взрослых.
— Было что-то такое, один из участников от него же и погиб, — согласно кивнула Друэлла.
Заметив, что многие с удивлением на нее таращатся, Гермиона, как всегда, начала сердиться: почему все они так мало читают!
—Об этом написано в «Истории Хогвартса»! Правда, в ней не все достоверно. Я бы ее назвала «Пересмотренная история». Или еще лучше: «Необъективная история Хогвартса. Избранные места. Многие приукрашены».
— Ну с одной стороны, новое издание действительно не очень, — согласилась Дорея, пытаясь подобрать более мягкие слова.
—Ты это про что? — не понял Рон. А Гарри сразу догадался, какая тирада за этим последует.
—Про домовых эльфов! — отчетливо и громко произнесла Гермиона, подтвердив догадку Гарри. — Ни одного раза на протяжении тысячи страниц в «Истории» не сказано, что мы все участвуем в жестоком угнетении сотни эльфов.
Гарри покачал головой и принялся за омлет. Они с Роном прохладно отнеслись к кампании Гермионы в защиту домовых эльфов. Но это не охладило ее пыл. Правда, они купили два значка, чтобы Гермиона хоть немного угомонилась. Но только выкинули деньги на ветер: менее говорливой она не стала. Хуже того, потребовала носить значки — подать пример другим. Каждый вечер, придя в гостиную, Гермиона высматривала очередную жертву, загоняла в угол и трясла у нее под носом жестяной банкой со значками.
— Нужно вводить урок магического этикета и магической истории, причем срочно, — единогласно решили взрослые, качая головами на поведение девочки.
— Да поймите же, — втолковывала она зачерствелым гриффиндорцам, — вам меняют простыни, топят камины, моют классы, на вас готовит целая армия крошек-волшебников. И за свой труд они не получают ни сикля. Это настоящие рабы!
— Они волшебные создания, но никак не волшебники, — хмыкнул Люциус.
Некоторые, среди них Невилл, опустили в банку пару сиклей, чтобы Гермиона отвязалась. Кое-кто слегка проникся ее словами, но этим дело и ограничилось. А многие и вовсе сочли ее приставания за шутку. Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «ВЗА-ДЭ»). А Джордж сказал:
—Слушай, Гермиона, ты-то хоть раз была на кухне?
—Конечно, нет, — отрезала Гермиона. — Ученикам…
—А мы были, — перебил ее Джордж и ткнул Фреда в бок. — И неоднократно. Воровали еду. И видели домовиков. Они там блаженствуют. Считают, что лучше работы нет!
—Потому что они необразованны и внушаемы. Им можно внушить что угодно, — горячо продолжала Гермиона, но тут зашумела крыльями совиная почта, и она смолкла.
— Ну не совсем, они конечно не имеют права ослушаться хозяина, но если им это не нравится, то они показывают это, — заметил Карлус.
Гарри вскинул голову — к нему летела Букля. Рон с Гермионой не отрывали от нее тревожного взгляда. Сова села на плечо Гарри, сложила крылья и устало протянула лапу. Гарри отвязал письмо Сириуса и дал ей корку бекона, которую Букля с благодарностью проглотила. Убедившись, что близнецы заняты обсуждением Турнира Трех Волшебников, он шепотом прочитал друзьям письмо: — «Добрый день, Гарри! Я вернулся туда, где был, и сейчас опять в надежном укрытии. Держи меня в курсе всего, что происходит в Хогвартсе. Не используй Буклю, меняй сов. Обо мне не беспокойся, но сам будь начеку. Не забудь, что я сказал тебе про твой шрам. Сириус».
— Сомневаюсь я, что ты вернулся, — проворчала Марлин, отрываясь от книги.
— Полностью с тобой согласна, милая, на тебя Си это совсем не похоже, — хмыкнула Анди, поглядывая на младшего брата.
— А сов менять зачем? — тихо спросил Рон.
— Букля очень выделяется среди других птиц — мигом сообразила Гермиона. — Белоснежная сова, которая часто прилетает в одно и то же место, не может не привлечь внимание. Ведь белые совы в тех краях большая редкость.
Гарри свернул письмо и сунул в мантию, не понимая, уменьшило ли оно тревогу или усилило. Чудо, конечно, что Сириусу удалось без происшествий вернуться в безопасное место. Но с другой стороны, когда Сириус неподалеку, чувствуешь себя спокойнее и не так долго ждешь ответа на отправленное письмо.
— Дамблдор вполне мог тебя оправдать, но он этого не сделал, а значит что наши мысли верны, — заметил Тед.
— Знать бы еще что он задумал, — протянул Джеймс, а затем попросил кузину вернуться к чтению
Гарри, стоявший в четвертом ряду между Роном и Гермионой, заметил среди первоклашек Дэн ниса Криви, которого трясло в предчувствии чего-то необычного.
— Скоро шесть, — взглянув на часы, Рон устремил взгляд на дорогу, ведущую к главным воротам. — На чем, по-твоему, они едут? На поезде? — Сомневаюсь, — сказала Гермиона.
— А как тогда? На метлах? — предположил Гарри, глядя в небо, усеянное крупными звездами.
— Не думаю. Путь-то неблизкий.
— Для Дурмстранга больше характер корабли, а вот для Шармбатона кареты, — сказала Вальпурга.
—Может, портал? — терялся в догадках Рон. — А может, у них разрешается трансгрессироваться до семнадцати лет?
— Да порталом тоже можно, но мороки больше, — кивнул Сигнус
— Вон! — указал шестикурсник на небо в стороне Запретного леса. Нечто огромное, куда больше метлы, нет, целой сотни метел, летело по иссиня-черному небу, быстро увеличиваясь в размерах.
—Дракон! — пискнул насмерть перепуганный первокурсник.
—Ты что, дурак? Это летучий дом! — уверенно заявил крошка Дэннис Криви. Его догадка оказалась близка к истине. Гигантская черная тень почти касалась верхушек деревьев. Льющийся из окон замка свет озарил приближающееся чудо — огромную синюю карету, подобную башне.
— Интересно сколько прибудет студентов? — спросила бывшая Эванс, посмотрев на книгу.
— Сомневаюсь что много, скорее всего лишь те, кому уже исполнилось семнадцать, — отозвалась Дорея.
Ее тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона. Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку-, карета снижалась с бешеной скоростью. И наконец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу копыта золотых коней размером с хорошее блюдо коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колесах; кони кивали исполинскими головами, выпучив огромные огненно-красные глаза. Открылась дверца, украшенная гербом: две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды; с облучка прыгнул мальчик в голубой мантии, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки. Тут же почтительно отпрыгнул назад, и из кареты появилась черная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась ее обладательница.
— Мадам Максим, — улыбнулась Меда, снова будто погружаясь в свои воспоминания.
— Интересно насколько она изменилась? — спросила у самой себя Марлин.
— Тоже ее знаешь? — вопросительно посмотрела на невестку миссис Тонкс.
— Я там на первом курсе училась, в Хогвартс перевелась на втором, — ответила Лина, Карлус и Дорея согласно кивнули.
Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел. Неудивительно, что у кареты и лошадей столь впечатляющие габариты! Только один Хагрид мог бы с ней померяться: вряд ли он хоть на сантиметр ее ниже. Впрочем, может, потому, что он привык к Хагриду. Женщина, стоявшая уже на первой ступеньке и озиравшая ряды ошеломленных зрителей, показалась ему все-таки огромнее Хагрида.
— Мадам Максим великан, а Хагрид полувеликан, естественно что мадам Максим выше, — пожала плечами Меда.
— А ты откуда ее знаешь, если не секрет? — спросила Доркас.
— Бабушка Мелани, светлая ей память, была с ней в дружеских отношениях, так что мы все ее знаем, — вместе сестры ответил Сириус, обведя взглядом своих родственников.
—Дорогая мадам Максим! Добро пожаловать в Хогвартс!
—Дамблёдорр, — произнесла мадам Максим грудным голосом. — Надеюсь, вы пребываете в добром зд’гавии?
— Спасибо. Я в превосходной форме.
— Мои ученики, — небрежно махнула она назад огромной ручищей. Гарри, чье внимание было приковано к мадам Максим, только теперь заметил вышедших из кареты подростков лет пятнадцати-шестнадцати. Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шелка. Кое-кто обмотал голову теплым шарфом. Насколько Гарри мог видеть (учеников почти скрыла огромная тень мадам Максим), все с испугом поглядывали на замок
— Ка’г-ка’гов уже приехал?
— Мне показалось, или она сказала Каркаров? — с невинной улыбкой переспросила Беллатриса.
— Тоже в списке на убийство? — невинно поинтересовалась Меда, посмотрев на сестру и остальных слизеринцев.
— У нее добрая половина ближнего круга там, они поздно поняли что с Белло ссориться опасно, — заявил Рабастан.
— Ты сейчас договоришься и тоже в нем окажешься, — предупреждающе прошептал ему Регулус, вновь покосившись в сторону кузины.
—А дурмстрангские кони тоже, наверное, не меньше? — обратился Симус Финниган к Гарри и Рону через головы Парвати и Лаванды.
— Дурмстранг считает коней слишком элегантным средством передвижения, — фыркнул Сигну.
—Будут больше этих — даже Хагриду с ними не справиться, — покачал головой Гарри. — Если, конечно, соплы его уже не прикончили. Интересно, что там у него стряслось?
—Может, они убежали? — с надеждой предположил Рон.
—Не дай бог! — содрогнулась Гермиона. — Представь себе: соплохвосты ползают по территории замка!
— Будет весело, — рассмеялись гриффиндорцы, взрослые на это вновь лишь покачали головами.
Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап. С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Все они величиной не уступали Крэббу с Гойлом! Но вот они вошли в падающий из окон замка свет, и Гарри увидел, что не такие они и большие, просто на них надеты лохматые шубы. Человек, шедший первым, был одет в другие меха — гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам.
— Дамблдор! — радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. — Как поживаете, любезный друг?
— Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров.
— Друг? — в шоке переспросили бывшие Пожиратели.
— Профессор? — рассмеялась Беллатриса. — Ну доберусь я до тебя.
Голос у Каркарова бархатный, с льстивой ноткой. Высокий, худой, как и Дамблдор, но седина короткая, а козлиная бородка с завитком на конце едва скрывает безвольный подбородок Подойдя к Дамблдору он взял его руки в свои и крепко тряхнул.
— Старый добрый Хогвартс, — смотрел он, улыбаясь, на замок. Зубы у него желтоватые, а улыбка не вяжется с холодным, проницательным взглядом. — Как хорошо снова быть здесь… Как хорошо… Виктор, иди сюда. В тепло. Вы не против, Дамблдор? Виктор немного простыл…
Каркаров поманил одного из учеников, тот подошел. Крупный, с горбинкой нос, густые черные брови… Рон дернул друга за локоть, что-то зашептал на ухо. Но Гарри и сам узнал гостя. Это был Крам.
— Так он еще студент? — удивленно пробормотали несколько человек.
— Я бы хотела подвести небольшой итог, — проговорила Белла. — Люциус и Нарцисса живы и на свободе, Северус тоже. Каркаров и Макнейр по какой-то неясной причине тоже живы, причем один явно восстал из мертвых.
— И скоро видимо туда вернется, — хмыкнул Регулус.