
Пэйринг и персонажи
Нарцисса Малфой/Люциус Малфой, Джеймс Поттер/Лили Поттер, Регулус Блэк, Римус Люпин, Рабастан Лестрейндж, Доркас Медоуз, Андромеда Тонкс/Тед Тонкс, Сириус Блэк III/Марлин МакКиннон, Беллатрикс Лестрейндж/Родольфус Лестрейндж, Августа Лонгботтом, Фабиан Пруэтт, Гидеон Пруэтт, Алиса Лонгботтом/Фрэнк Лонгботтом, Вальбурга Блэк/Орион Блэк,
Метки
Описание
Важно: Обожаю Блэков, поэтому их тут им уделяется больше внимания.
Лили и Джеймсу в один из вечеров приходит коробка с книгами из будущего. Поговорив с друзьями, они, вместе с 6 месячным сыном, отправляются в Поттер-мэнор. Карлус и Дорея просят прийти к ним чету Блэк с младшем сыном, племянницами и их мужьями. Вся эта странная компания читают книги о Гарри
P.S. бывшее название: Меняя историю, мародеры читают книги о Гарри Поттере
Примечания
Связаться со мной можно в вк и телеграмме
Моя страничка в вк: https://vk.com/slytherinprincess2004
В телеграмме моя группа Фанфики Слизеринской принцессы.
Пиши, я буду ряда с вами пообщаться и ответить на вопросы, если они есть
"Ужастики умников Уизли"
25 марта 2021, 08:45
После небольшого перерыва все вновь собрались в гостинной, книгу в руки взяла Лили:
— Ужастики умников Уизли.
— Хм, я так понимаю, что наши племянники-близнецы что-то придумывали, — протянул Гидеон.
— Если бы ни некоторые их шутки, то вполне нормальные и адекватные. На данный момент только они, да Перси, — сказал Фабиан, что-то помечая у себя в пергаменте.
—Съел он ее? — возбужденно спросил Фред, протягивая Гарри руку и помогая встать на ноги.
—Да, — ответил Гарри, отряхнувшись. — А что это было?
—Ириски «Гиперъязычки», — сияя, объяснил Фред. — Мы с Джорджем изобрели, все лето искали, на ком бы попробовать
— На ком угодно, но никак не на маглах, — покачала головой Нарцисса.
— На ком угодно из своей семьи, — поправила ее мать.
Крохотная кухня задрожала от смеха. За выскобленным деревянным столом рядом с Роном и Джорджем сидели еще двое рыжих — Гарри их никогда прежде не видел, но сразу сообразил: конечно, это Билл и Чарли, старшие братья Рона.
— О хоть еще одни, — усмехнулся Гидеон.
— Теперь можно будет обо всех судить в полной мере, — покивал головой его брат.
— Как дела, Гарри? — спросил тот, что сидел ближе, улыбаясь и протягивая широкую ладонь. Пожимая ее, Гарри ощутил под пальцами мозоли и волдыри — значит, это Чарли, работавший с драконами в Румынии. Сложением Чарли напоминал близнецов — коренастый и пониже, чем Перси и Рон, — те были худые и долговязые. Широкое добродушное лицо, обветренное и такое веснушчатое, что казалось загорелым; руки мускулистые, и на одной — большой свежий след ожога.
— Работа с драконами довольно опасная, — сказал Карлус.
Билл тоже поднялся и, улыбаясь, пожал Гарри руку. Вот кто явился для Гарри полной неожиданностью. Гарри знал, что Билл работает в волшебном банке «Гринготтс», что он был старостой школы «Хогвартс», и Гарри представлял его подобным Перси — блюститель правил и любитель командовать. Однако Билл был по виду крутой — другого слова не подберешь, — высокий, длинные волосы собраны сзади в «конский хвост», в ухе — серьга, что-то вроде клыка на цепочке, одежда такая, что больше к месту на рок-концерте, и, кроме того, ботинки сделаны не из обычной кожи, а из драконьей.
— Парень знает толк в стиле, — усмехнулась Доркас.
— Кто о чем? — возвел глаза к потолку Гидеон.
Не успел завязаться разговор, что-то негромко щелкнуло за плечом Джорджа, и в кухне наконец появился мистер Уизли. Таким сердитым Гарри еще никогда его не видел.
—Это было совсем не смешно, Фред! — загремел он. — Что такое, скажи на милость, ты дал этому бедному мальчику-маглу?
—Ничего я ему не давал, — отвечал Фред с хитрой улыбкой. — Она просто упала, и все… Это его вина, что он поднял ее и съел…
—Ты нарочно их в гостиной уронил! — бушевал мистер Уизли. — Ты знал, что он ее съест, знал, что он на диете…
—А до каких размеров вырос язык? — не терпелось узнать Фреду.
—Он был четыре фута длиной, когда родители согласились наконец принять мою помощь.
Гарри и братья Уизли разразились хохотом.
— Гарри в принципе вполне можно понять, но остальные.- попыталась оправдать действия сына Лили.
— Возможно и так, но это все равно не допустимо и уж никак не смешно, — покачала головой леди Августа.
—Ничего смешного! — прикрикнул на них мистер Уизли. — Ваш поступок подрывает отношения между волшебниками и маглами! Я полжизни посвятил борьбе против дискриминации маглов, а мои собственные сыновья…
— Им не место в нашем мире, — заявил Люциус.
— Действительно, а иначе окажемся под большой угрозой, — вздохнул Карлус.
— Есть маглы, которые принимают и понимают магию, но многие заходят либо уничтожить нас, либо просто ставить опыты, — поморщилась Друэлла.
—Мы подкинули эту штуку вовсе не потому, что он магл! — возмутился Фред.
—А потому, что он мерзкий тип и большой охотник поиздеваться над слабыми, — добавил Джордж — Он ведь такой, да, Гарри?
—Да, мистер Уизли, — без тени улыбки подтвердил Гарри.
—Это не довод! — не утихал мистер Уизли. — Дождетесь, я все расскажу вашей маме…
—Что мне расскажешь? — прозвучал позади него голос. В кухню как раз вошла миссис Уизли. —Здравствуй, Гарри, милый! — заметила она гостя, улыбнулась и опять повернулась к мужу. — Так что ты мне расскажешь, Артур?
—М-м, — запнулся мистер Уизли. Как бы он ни сердился на Фреда с Джорджем, поведать миссис Уизли о происшедшем в его планы не входило.
— Подкаблучник, — фыркнул Сириус.
— И трус, — добавил Фабиан, тот явно был не доволен выбором сестры.
Воцарилось предгрозовое молчание, мистер Уизли смущенно таращился на жену. Сразу за миссис Уизли в кухню вошли две девушки: Гермиона Грэйнджер, подруга Рона и Гарри, и маленькая рыжеволосая младшая сестра Рона, Джинни. Обе радостно улыбнулись Гарри, тот улыбнулся в ответ, и Джинни немедленно стала пунцовой — она была неравнодушна к Гарри с первой минуты его появления в «Норе» три года назад.
—Так что ты хочешь рассказать мне, Артур? — повторила миссис Уизли, переходя на более зловещий тон.
—Да так, знаешь… ничего особенного, Молли, — зачастил мистер Уизли. — Просто Фред и Джордж… Но я уже сам им выговорил…
—Что они натворили в этот раз? — грозно поинтересовалась миссис Уизли. — Это что, опять их «Ужастики умников Уизли»?
—Рон, может, ты покажешь Гарри, где он будет спать? — вмешалась Гермиона, стоя в дверях.
— Умница, девочка, нечего детям слушать ссоры взрослых, — одобрительно кивнул Тед.
— Выяснять отношения и наказывать детей при чужих людях, верх приличия, — скривилась Меда.
—Он знает где, — отозвался Рон. — В моей комнате. Он там спал в прошлый…
Братья Пруэтт вновь поджали губы, но промолчали, хотя им явно хотелось выразиться на счет мысленных способностях племянника.
— Что это за «Ужастики умников Уизли»? — спросил Гарри. Рон и Джинни дружно расхохотались, Гермиона, однако, не спешила присоединиться к ним.
— Мама у них в комнате обнаружила кучу бланков-заказов, когда там убирала, — вполголоса заговорил Рон. — И длиннющие списки ценников — шуточные фокусы, волшебные палочки-надувалочки, конфеты с подвохом, всякие другие штуки. Потрясно! А я и не подозревал, что они такие изобретатели.
— Очень неплохо, — хмыкнул Ремус.
— И стоить будет тоже довольно много, — в один голос знающе сказали Джеймс и Сириус.
— Вот и молодцы, нашли способ заработать, занимаясь тем, что нравится, — одобрительно кивнул один из братьев Пруэтт.
— У них в комнате вечно что-нибудь взрывается, но никому и в голову не приходило, что они действительно что-то придумывают, — добавила Джинни. — Мы считали, они просто балуются…
— Но только все их штуковины, ну… немного опасны, — продолжал Рон. — И, представь себе, они решили продавать их в Хогвартсе. Хотели заработать немного денег. Мама была вне себя! Сказала, что запрещает им делать эти гадости, сожгла все заказы… В общем, страшно на них разозлилась. Да еще СОВ они, по ее мнению, плохо сдали…
— Насколько плохо? — вопросительно приподнял бровь Гидеон.
— Зря Уизли так поступила, они могли в принципе открыть свой бизнес, лишняя пара галлеонов не думаю, что была бы для них лишней, — хмыкнула Беллатриса.
СОВ — это Супер Отменное Волшебство, экзамен, который сдают в Хогвартсе по достижении пятнадцати лет.
— Был грандиозный скандал, — вставила Джинни. — Мама мечтает, чтобы они пошли на службу в Министерство магии, как папа, а Фред с Джорджем заявили, что хотят только одного: открыть магазин волшебных фокусов и трюков.
— Не каждый волшебник может работать в министерстве, — фыркнула Андромеда.
— Открытие магазина не такая уж и плохая идея, — заметил Джеймс.
— Угу, мы примерно зарабатываем с него 50.000 галеонов в день, — задумчиво протянул Сириус.
— Вот именно, дети смогли бы купить себе нормальные вещи, а не обноски, — кивнула Алиса.
На второй площадке отворилась дверь, из нее выглянуло сердитое лицо в роговых очках.
— Привет, Перси, — сказал Гарри.
—Здравствуй, — кивнул ему Перси. — А я все думаю, отчего такой шум. Я здесь работаю, понимаете? Должен закончить в срок служебную записку. Да разве сосредоточишься, когда все утро топочут вверх и вниз по лестнице.
—Мы не топочем! — возмутился Рон. — Мы ходим. Извини, если помешали сверхсекретным разработкам Министерства магии.
—А над чем ты работаешь? — поинтересовался Гарри.
—Доклад для Департамента международного магического сотрудничества, — с важностью проговорил Перси. — Мы хотим стандартизировать толщину котлов. У некоторых — импортного производства — тонковаты стенки, количество протечек за год выросло почти на три процента.
— Хм, а не плохая идея, как только я не додумалась до этого, — проговорила Меда, и после того как ей тоже подали пергамент и перо, быстро начала что-то записывать.
— Ну все, мы ее потеряли на пару часов минимум, — страдальчески протянул Тед.
— И на несколько дней максимум, — знающе хмыкнули его свояченицы, наблюдая за сестрой.
—Твой доклад перевернет мир, — серьезно сказал Рон. — На первой странице «Ежедневного Пророка» — мировая сенсация, борьба с протечками в котлах.
— Каждый начинает с малого, — сказал Сигнус.
Перси слегка покраснел.
—Можешь насмехаться сколько угодно, Рон, — горячо заговорил он, — но если мы не введем международные стандарты, рынок будет завален некачественной тонкостенной продукцией, представляющей серьезную угрозу.
— Полностью согласна, — покивала действующая глава Департамента международного магического сотрудничества, продолжая что-то быстро записывать.
Вспомнив о коте, Гарри повернулся к Гермионе:
— А где Живоглот?
После этого вопроса некоторые усмехнулись и посмотрели на одну метаморфиню, которая сейчас тискала на руках этого самого кота.
—Наверное, в саду, — сказала она. — Гоняется за гномами, он их раньше никогда не видел.
—Перси, по-моему, доволен работой. — Гарри сел на одну из кроватей, наблюдая, как «Пушки Педдл» влетают и вылетают из плакатов на потолке.
—Доволен? — негодующе фыркнул Рон. — Он бы ночевал на работе, да папа вечером за ним заходит. А на своем начальнике просто помешался. «По словам мистера Крауча…», «Как я сказал мистеру Краучу.», «Мистер Крауч считает…», «Мистер Крауч говорит…». Глядишь, не сегодня завтра объявят о помолвке.
— Мое место занял Крауч? — недовольно воскликнула миссис Тонкс, отрываясь от своих записей.- Он же превратить мой отдел в невесть что.
— Милая, сейчас глава ты, и если вдруг захочешь уйти, то явно найдешь себе замену получше, — приобняв жену за талию, успокаивающе сказал ей Тед.
—Как прошло лето, Гарри? Хорошо? — спросила Гермиона. — Получил наши посылки с едой?
— Да, спасибо огромное, — кивнул Гарри. — Ваши торты спасли мне жизнь.
— А есть известия от…— начал было Рон, но осекся, поймав предостерегающий взгляд Гермионы. Рон хотел спросить о Сириусе, понял Гарри. Рон с Гермионой с риском для жизни спасали его от Министерства магии и волновались о нем не меньше Гарри.
— По-моему спасали Гермиона и Гарри, — скептически посмотрев на книгу, сказал Регулус.
Но в присутствии Джинни не стоит говорить о крестном. Ведь, кроме них троих и профессора Дамблдора, никто не верил в его невиновность и не знал, как ему удалось бежать.
— Они там, наверное, уже закончили выяснение отношений, — сказала Гермиона, сглаживая возникшую неловкость: Джинни, сгорая от любопытства, переводила взгляд с Рона на Гарри. — Пойдемте вниз, поможем вашей маме накрыть на стол.
— Пойдем, — согласился Рон. Все четверо вышли из комнаты и вновь спустились на кухню, где застали миссис Уизли одну и в самом скверном расположении духа.
— Ужинать будем в саду, — обратилась она к вошедшим. — У нас просто нет комнаты для одиннадцати человек. Девочки, не могли бы вы захватить тарелки? Билл и Чарли уже носят столы, а вилки и ножи возьмите вы двое, — велела она Рону с Гарри и, будучи не в духе, решительней, чем следовало, махнула волшебной палочкой, отчего картофелины, лежавшие в раковине, повылетали из кожуры с такой энергией, что забарабанили по стенам и потолку.
— О господи! — воскликнула она, направив палочку на совок, который тут же выпрыгнул из угла и принялся шнырять по полу, собирая картошку.
— Уж эта мне парочка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет. Честное слово, не знаю! Никаких устремлений, кроме создания всевозможных неприятностей.
— Желания открыть свой бизнес довольно хорошая цель, — заметила Вальпурга.
— На это нужно огромное количество терпения, особенно если учитывать факт, что не всегда все может идти с первого раза, — согласился с женой Орион.
— И ведь не потому, что у них мозгов нет, — раздраженно продолжала она, ставя кастрюлю на плиту и зажигая огонь следующим взмахом палочки. — Мозги-то у них есть, но они растрачивают их попусту. И если не возьмутся за ум, беды не миновать! Я получила из Хогвартса жалоб на их поведение больше, чем обо всех остальных, вместе взятых. Помяните мое слово, это кончится Комиссией по злоупотреблению магией.
— Неправда, для создания всех этих штук тоже нужны знания, — сказал Фабиан.
— Понятия не имею, где мы допустили ошибку, — пожала плечами миссис Уизли, отложила волшебную палочку и полезла за другими кастрюлями. — Одно и то же год за годом, одна выходка лучше другой. Ничего не желают слушать… О боже, ОПЯТЬ!
Палочка, которую она взяла со стола, вдруг с громким писком стала гигантской резиновой мышью.
— Джеймс с Сириусом тоже много подобных вещей по дому разбрасывали, когда работали над ними, — усмехнулся Карлус.
— Но мы сделали им небольшой отдельный домик, типа мастерской и по-большей части они находились там, — ласково улыбнулась сыну и его лучшему другу Дорея.
— Действительно, если им не нравится это все в доме, то пускай сделают отдельное помещения, — согласно кивнула Августа.
Столы налетали один на другой — каждый старался сбить стол соперника. Фред и Джордж выступали в качестве болельщиков, Джинни смеялась, а Гермиона топталась возле живой изгороди, явно не зная, что делать, — веселиться или беспокоиться. Стол Билла с грохотом врезался в стол Чарли и отломил ему ножку.
Многие улыбнулись, вспоминая похожие ситуации.
— О, я помню как мы к свадьбе Сириуса с Марлин готовились, — улыбнулась Меда.
— Ага, до свадьбы пару часов, а у нас столы по саду летают, — хмыкнул Тонкс. Представители семьи Блэк вновь грустно переглянулись.
На дальнем конце стола Перси рассказывал отцу про свой доклад о котловых днищах.
— Работа работай, но дома бывает лучше забыть про нее, — заметил Джеймс.
— Бэгмен, конечно, обаятелен, — снисходительно согласился Перси, — но как он умудрился стать начальником департамента… его сравнить нельзя с мистером Краучем! У Бэгмена пропал сотрудник отдела, а он даже не пытался выяснить, что с ним стряслось. У мистера Крауча такого просто быть не может. Представляешь, Берты Джоркинс нет уже целый месяц! Уехала в отпуск в Албанию и не вернулась!
— И какой глава отдела так поступает? — вопросительно изогнула бровь Андромеда.
— Не самый хорошие уж точно, — хмыкнул Сигнус.
—Да, я спрашивал о ней Людо, — нахмурился мистер Уизли. — Он говорит, с Бертой и раньше такое случалось. Хотя, должен сказать, будь это сотрудник моего отдела, я бы забеспокоился…
—Берта безнадежна, — сказал Перси. — Я слышал, ее все время переводят из отдела в отдел. От нее больше хлопот, чем толку… Но все равно Бэгмену следовало бы начать поиски. Мистер Крауч проявил в этом вопросе личную заинтересованность — она одно время работала у нас в отделе, ты же знаешь. Мистер Крауч очень тепло к ней относился. Но Бэгмен только посмеивается, говорит, что она, скорее всего, напутала с картой и махнула в Австралию вместо Албании. Тем не менее, — Перси глубоко вздохнул и сделал изрядный глоток вина из бузины, — у нас в Департаменте международного магического сотрудничества хватает забот и без того. У нас просто нет времени разыскивать сотрудников других отделов. Ты же знаешь, нам поручена организация еще одного важного мероприятия сразу же после Чемпионата мира.
— Интересно какое? — задумчиво протянул Френк.
— Явно связанное с другими странами, мой отдел занимается только такими, — ответила Меда, все же заинтересовано посматривая на книгу.
—Крам у них единственный приличный игрок, а у Ирландии — семеро, — возразил Чарли.
— Ясное дело, я хотел, чтобы в финал вышла Англия. Но… что позор, то позор.
— Что опять произошло? — усмехнулся Поттер.
—А что случилось? — с нетерпением спросил Гарри, как никогда сожалея об оторванности от волшебного мира в дни вынужденного заточения на Тисовой улице.
—Продули мы Трансильвании, триста девяносто — десять, — вздохнул Чарли. — Кошмарное было зрелище! Уэльс обломался на Уганде, а Люксембург отделал Шотландию.
— Мда, мы никогда так не проигрывали, — покачал головой Сириус.
— В будущем видимо скатится не только министерство, — хмыкнул Родольфус.
Искоса оглядев стол и убедившись, что вся семья занята разговором, Рон тихонько спросил Гарри:
— Ты с того дня получал известия от Сириуса?
— Да, — вполголоса ответил Гарри. — Дважды. Говорит — все нормально. Я написал ему позавчера. Ответ может прийти прямо сюда.
Ему вдруг вспомнилось, почему он решил написать это письмо. И чуть было не рассказал Рону с Гермионой про шрам и сон, который его разбудил… Ни к чему тревожить друзей, да и сам он сейчас так счастлив и умиротворен.
—А время-то! — неожиданно воскликнула миссис Уизли, взглянув на наручные часы. — Всем давно пора быть в постели. Завтра вставать ни свет ни заря. Оставь, Гарри, список всего необходимого для школы. Я завтра буду в Косом переулке, все равно покупать детям, и тебе куплю.
— И на какие же деньги? — поинтересовался Карлус.
— Надеюсь вещи будут не подержанные, — нахмурилась его супруга.
После финала Кубка может не остаться времени, последний матч растянулся на пять дней.
—Здорово! Вот если и этот будет такой же! — встрепенувшись, воскликнул Гарри.
—Надеюсь, что нет, — ханжеским тоном отозвался Перси. — Содрогаюсь при мысли, что будет с моим лотком для входящих и исходящих после моего пятидневного отсутствия.
—Вдруг кто-нибудь опять подбросит туда драконьего дерьма! — развеселился Фред.
—Это был образец удобрений из Норвегии. — Перси густо покраснел. — В этом не было ничего личного!
—Было, — прошептал Фред Гарри, когда они встали из-за стола. — Это мы с Джорджем его прислали.