
Автор оригинала
clotpolesonly
Оригинал
http://archiveofourown.org/works/3610755
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Мерлин узнает, что его отец был отчужденным принцем, а сам он теперь единственный наследник трона волшебного королевства, он вынужден покинуть Камелот ради опасностей королевского двора. Сможет ли Мерлин снова завоевать расположение Артура, прежде чем Моргана начнет атаку на беззащитный Камелот? И сможет ли он одновременно защитить свое королевство или все будет потеряно?
Примечания
Ссылка на вторую часть: https://ficbook.net/readfic/11563423
Пролог
04 июня 2021, 06:46
Мерлин рассеянно потянул себя за край рукава рубашки, просто чтобы дать своим рукам какое-нибудь занятие, которое не привлекло бы к нему внимания. Он стоял там, где всегда стоял на подобных собраниях: у колонны за троном, заложив руки за спину и слегка наклонив голову, как подобает слуге. Артур, конечно, понимал, что этот образ создан для введения в заблуждение и Мерлин прилагал усилия, чтобы казаться слугой, когда при дворе были гости.
Гости представляли собой пару измученных заботой крестьян, родом из деревни на границе королевства на Востоке, которые утверждали, что были атакованы драконом и пришли искать помощи Артура в их бедственном положении.
Внимание Мерлина привлекло слово «дракон», слетевшее с уст пожилого крестьянина. Мерлин знал, что на свете существует только два дракона, и у него была прочная связь с ними обоими. Он знал, что у Килгарры был строгий приказ не нападать ни на кого, а так как это приказ, он не мог его ослушаться. Другой дракон, Эйзуса, болен и, к сожалению, находится на попечении Морганы. Если Моргана послала Эйзусу напасть на эту деревню, у нее должна иметься какая-то цель; Моргана не собиралась просто сеять хаос, если только это не приблизит ее к тому, чтобы стать королевой Камелота. В любом случае, Мерлин относительно уверен в своей способности отговорить Эйзусу от его задачи, если это станет необходимо. Ему просто нужно туда добраться.
К счастью для тайного Повелителя драконов, Артур, насколько всем известно, был единственным живым человеком, который в одиночку убил дракона — немедленно принял мольбы крестьян о помощи, уверенный, что сможет разгромить зверя и спасти город без проблем. Повернувшись к Мерлину, он приказал собрать рыцарей Круглого стола и приготовить лошадей к следующему утру.
Мерлин слегка поклонился ему ради приличия, а затем встретил обеспокоенный и предостерегающий взгляд Гаюса, прежде чем тихо выскользнуть из тронного зала, чтобы заняться своими обязанностями. Он должен найти способ улизнуть и остановить Эйзусу так, чтобы Артур ничего не узнал, но с этим у него не должно возникнуть никаких проблем. Конечно, у него было много практики.
***
Сэр Герунд устало провел рукой по лицу, едва сдерживая тяжелый вздох; в последнее время он слишком часто вздыхал, и это не пошло ему на пользу. Он уперся взглядом в окно слева от себя, едва различая движение людей во дворе внизу сквозь яркие цвета блестящих витражей. Резкий звук чужого кашля привлек его внимание к открытой двери зала, где стоял один из самых консервативных членов Высшего совета, сложив руки перед собой с мрачным лицом. — Еще одно нападение, — сказал он прямо. — На этот раз на Запад. — Она заметила нас? — Спросил Герунд, не нуждаясь в том, чтобы спрашивать, кого он имеет в виду, и опасаясь количества жертв, которые возвестит положительный ответ. — Нет, — доложил советник, и плечи Герунда облегченно опустились. Советник подошел ближе, его длинная мантия мягко шуршала по каменному полу. — Она становится все смелее, сэр Герунд. — Я знаю, — сказал он. — У нас мало времени. Я не представляю, сколько еще мы сможем тешить тебя этой дурацкой надеждой, — резко сказал советник, и Герунд поморщился. — Рано или поздно придется сделать выбор. И ее постоянное присутствие может заставить нас действовать. Советник ушел, не дожидаясь ответа, и Герунд с трудом подавил желание снова вздохнуть. Все советники были встревожены, хотя и не так, как простые люди. С каждым днем они становились все беспокойнее. В пустом зале совета царила почти гнетущая тишина, и у него чуть не случился сердечный приступ, когда раздался громкий, резкий стук в окно. Покачав головой от собственного глупого испуга, Герунд открыл окно и впустил ворону, сидевшую на подоконнике. Сердце его подпрыгнуло при виде клочка пергамента, привязанного к ее ножке, хотя он и старался подавить в себе надежду: почему это послание должно принести иные вести? Герунд развязал крошечный свиток и выпустил птицу наружу. Закрыв окно и глубоко вздохнув, чтобы собраться с духом перед разочарованием, которое непременно настигнет его в момент прочтения, он развернул послание. Вначале, читая, он нахмурился, а затем на его лице появилась ослепительная улыбка. Король Камелота поддержал просьбу крестьян. Герунд вспомнил, что именно он, прежний Принц Артур, убил Великого Дракона много лет назад. Однако Килгарра был очень даже жив и уютно устроился в пустыне, окружавшей замок, в котором стоял Герунд. Это могло означать только одно: последний Повелитель драконов находится в Камелоте, и он ответил на зов Герунда так же верно, как и его король.