Золотая троица уже не та!

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Заморожен
R
Золотая троица уже не та!
Император печенек
автор
Описание
В ателье мадам Малкин произошла встреча Гарри и Драко. Последний не показался напыщенным индюком, так как в начале разговора мальчики представились друг другу, и Драко, поняв, кто перед ним, выбрал другую линию поведения. В результате этой встречи Гарри и Драко даже договорились встретиться на перроне (таким образом не произошла встреча с Уизли). Они заняли одно купе. В течение всего пути Драко рассказывает о традициях магического мира, о себе, своей семье и т.д. В какой-то момент в купе заходит
Примечания
Приятного прочтения
Посвящение
Автору заявки,читателям.
Поделиться
Содержание Вперед

Встреча

Кое-как пережив ужасы обратной дороги из Гринготтса, щурясь на ярком свете солнца, Гарри стоял и не знал куда и бежать ведь у него так много денег! Ему не требовалось даже подсчитывать деньги, он и так понимал: у него в жизни не бывало столько денег- даже Дадли столько и не снилось никогда.  — Надо б тебе форму прикупить.-Хагрид мотнул головой в сторону «Мадам Малкин»-«Мантии на все случаи жизни».- слушай Гарри, ты не против, если я заскочу в «Дырявый котёл»? А то мне бы не помешало взбодриться, терпеть не могу это банковские тележки. Хагрид и впрямь выглядел бледно, поэтому Гарри сильно волнуясь сказал:  — Конечно Хагрид, можешь не торопиться я сам всё куплю.  — Спасибо тебе, Гарри Гарри провожал Хагрида взглядом пока великан не исчез с поля зрения. Сильно волнуясь Гарри открыл дверь прилавка и зашёл. Возле входа его встретила ведьма, которая оказалась очень приземистой, улыбчатой женщиной, одетой в розовато-лиловый.  — Идёшь в Хогвартс милый? — перебила его думы женщина.- Здесь всё что тебе нужно. Вот кстати ещё один юноша на примерке. В глубине магазина на табуретке стоял мальчик с бледным, острым лицом, а вторая ведьма подкалывала булавками подол его черной мантии. Мадам Малкин поставила Гарри на табурет рядом, надела ему через голову платье и начала укорачивать.  — Привет, — сказал Гарри. Я Гарри.  — Привет, — ясно -сказал мальчик- А я Драко, Драко Малфой. Мой папа в соседнем магазине покупает учебники, а мама прочие принадлежности- сообщил Драко.- А потом я потащу их смотреть на гоночные мётлы не понимаю почему первоклассникам не разрешают их. — А у тебя есть метла? -Нет.- сказал Гарри правду  — А в квидичч хоть играешь? -Нет, — ответил Гарри не зная что такое квидичч. -Хочешь пойти с нами посмотреть на мётлы? — спросил Драко На самом деле Гарри очень хотел пойти посмотреть на мётлы. Но он ответил  — Даже не знаю, можно ли мне…  — А твои родители рядом? Драко вдруг заметил как его новый друг резко погруснел и спросил:  — Что с тобой дружище?  — М-м-моих р-родителей убил Воландеморт  — Какой ужас! Соболезную- ответил Драко  — Спасибо-ответил Гарри  — А твои родители были из наших да? — Сказал Драко  — Они были ведьма и Колдун, если ты про это.- ответил Гарри. А ты уже знаешь на какой колледж идёшь? Вообще- то никто не знает до последнего момента, но я точно уверен, что попаду в «Когтевран», представь какого попасть в «Хуффльпуфф»! Хоть из школы уходи, честное слово!  — Нет, -ответил Гарри- я не знаю Ух ты, глянь на этого дядьку! — воскликнул вдруг Драко За окном стоял Хагрид.Он улыбнулся и повертел двумя рожками мороженного.  — Это Хагрид, — сказал Гарри — Он работает в «Хогвартсе». -О-о-о, круто, я про него слышал.Он же вроде бы лесник, да? — сказал Драко  — Да, — ответил ему Гарри  — А как кстати твоя фамилия? Не Поттер ли случайно? — спросил Драко  — Да, я Гарри Поттер.- ответил Гарри Драко не успел ответить. Мадам Малкин сказала:  — Вот и готово, милый, — и Гарри, сожалея что ему уже пора сказал: -Пока -Пока! , До встречи в Хогвартсе, — ответил Драко. **** Гарри ел мороженое, которое принёс Хагрид, и улыбался. -Что с тобой? — спросил Хагрид -Да так, ничего, просто я подружился с мальчиком в магазине «Мадам Малкин» Они зашли купить пергамент и перья. При виде чернил меняющих цвет при письме, Гарри удивился. Выходя из магазина Гарри спросил: -А что такое квидичч?  — Ах ты ж парень извини забыл что ты у нас темнота, про квидичч то не в курсе! — ответил Хагрид. -Не надо мне и так стыдно.- И Гарри рассказал про Драко и их беседу.  — Нечего тут стыдиться Гарри, — ответил Хагрид- Ведь ты, в этом не виноват, виноваты только твои тётя с дядей.  — Спасибо Хагрид- ответил Гарри- так что такое квидичч?  — Это такая магическая игра, — сказал Хагрид и видя на лице у Гарри любопытство продолжил-ну вроде как футбол у маглов, все его смотрят. Играют в воздухе на мётлах, и там ещё четыре мяча… Короче так сразу не поймёшь.  — А что такое «Слизирин», «Хуффльпуфф»? — спросил Гарри. -Коледжи у нас в школе.Всего их четыре: «Гриффиндор», «Слизирин», «Когтевран»«Хуффльпуфф».- ответил Хагрид.- вот и пришли. Осталось палочка… Да ещё и подарок тебе с днём рождения. Гарри почувствовал, что краснеет.  — Тебе не обязательно…  — Яс' дело, не обязательно. А знаешь чего? Куплю- ка я тебе какую-нибудь животину. Только не жабу, жабы давно не в моде- над тобой, чего доброго, смеяться будут… А кошек я сам не жалую, чихаю от них. Куплю-ка я тебе сову. Все дети хотят сову, да и польза от них- почту носят и всё такое.Через 10 минут они уже покинули «Совиные Эмпиреи Лупоглаза», где было тёмно, шелестели крылья и алмазно сверкали живые, яркие глазки. Гарри бережно нёс большую клетку с красивой белоснежной совой, которая крепко спала, засунув голову под крыло. Гарри снова и снова благодарил Хагрида.  — Перестань, — махал рукой Хагрид.- ну всё теперь к Олливандеру! Волшебная палочка… вот о чем Гарри по-настоящему мечтал. *************** Магазинчик был тесный и какой-то за худалый. Золото на вывеске облупилось. А гласила она: «Олливандеры: изготовители лучших волшебных палочек с 382 г. до н. э.». В витрине на выцветшей фиоле товой подушке лежала одна-единственная палочка. ************* Когда они переступили порог, где-то глубине звякнул колокольчик. Внутри магазинчик оказался крошечный и пустой, если не считать рахитичного стульчика, на который Хагрид тотчас и уселся ждать. Странное дело, Гарри чувствовал себя как в библиотеке с очень строгими правилами; проглотив тысячу пришедших на ум вопросов, он молча смотрел на длин ные узкие коробки, штабелями сложенные вдоль стен. Почему-то по спине белали му рашки. Здесь, казалось, сама пыль и таин ственная тишина излучают некое тайное волшебство. -Добрый день, -произнес тихий голос. Гарри подскочил. Хагрид, вероятно, тоже, потому что раздался громкий тресе и великан поспешно отошел от стула. Перед ними стоял пожилой человек, его большие бледные глаза светились во мраке магазина, словно две полные луны.  — Здрасьте, — неловко поздоровался Гарри -О, разумеется, — сказал человек.-Разумеется. Я предполагал, что вскоре вас увижу. Гарри Поттер. — Это не был вопрос. -У вас глаза вашей матушки. Кажется, только вчера она сама была здесь, покупала свою первую волшебную палочку. Ивовая, десять с четвертью, хлесткая. Чудесная палочка для чудо работы. Мистер Олливандер подошел ближе. Хоть бы моргнул, подумал Гарри, а то от взгляда этих серебристых глаз прямо му рашки по телу.  — Ваш батюшка в свою очередь предпо чел палочку красного дерева. Одиннадцать дюймов. Пластичная, Помощнее и велико лепно подходит для превращений. Я сказал, что ее предпочел ваш батюшка, хотя на самом-то деле, разумеется, выбирает палочка. Мистер Олливандер подошел так близ ко, что они с Гарри оказались практически нос к носу. Гарри видел себя в его дымча тых глазах.  — А вот сюда, стало быть… — Длинным белым пальцем мистер Олливандер кос нулся зигзагообразного шрама. С огор чением вынужден признать, что палочку, осмелившуюся сотворить такое, продал я, — тихо пробормотал он. — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Мощная, очень мощная, к тому же в дурных руках… Знать бы, что она выйдет в мир, дабы… — Он покачал головой, но тут, к облегчению Гарри, заметил Хагрида. Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть снова… дубовая шестнадцатидюймовка, довольно податливая, так? -Точно так, сэр, — подтвердил Хагрид. Хорошая была. Но ее, полагаю, сломали пополам, когда тебя исключили? — вдруг посуровел мистер Олливандер.  — Э-э… сломали, сэр, — сказал Хагрид, беспокойно переминаясь с ноги на ногу. — Половинки, правда, у меня остались, — радостно добавил он. -Но ты ими не пользуешься? — строго спросил мистер Олливандер. -Что вы, сэр, — быстро ответил Огрид. Гарри, правда, заметил, что с этими словами он уж очень крепко вцепился в свой розовый зонтик. -Хм, — произнес мистер Олливандер, пронизывая Огрида взглядом. Ну что ж. теперь- мистер Поттер. Дайте-ка взглянуть. — Он вытащил из кармана мерную ленту с серебряными насечками. — Какая рука рабочая? -Я… правша, — сказал Гарри.  — Вытяните руку. Вот так. — сказал Мистер Олливандер. Он измерил руку от плеча до пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки, а также окружность головы. При этих манипуляциях он рас сказывал:  — В каждой олливандеровской волшебной палочке сокрыта мощнейшая магическая субстанция, мистер Поттер. Для сердцевин мы берем волос единорога, перья из хвоста феникса и сердечные жилы дракона. Все олливандеровские палочки разные, потому что не бывает двух абсолютно одинаковых единорогов или фениксов. И разумеется, нельзя достичь эффективного результата, пользуясь чужой палочкой. Гарри вдруг понял, что лента, измеряю щая расстояние между его ноздрями, де лает это сама по себе. Мистер Олливандер ходил вдоль полок и снимал коробки. -Хватит, -бросил он, и лента свернулась в клубок на полу. -Итак мистер Поттер, попробуйте эту. Бук и сердечная жила дракона. Девять дюймов. Хорошая, нежесткая. Возьмите и вамахните. Гарри взял и, чувствуя себя глупо, взмах нул, но мистер Олливандер почти сразу ото брал палочку и заменил на другую: -Клен и перо феникса. Семь дюймов. Хлесткая. Пробуйте… Гарри попробовал, но не успел даже взмахнуть, как мистер Олливандер выхва тил и ее:  — Нет-нет… Вот, черное дерево и волос единорога, восемь с половиной, пружини стая. Давайте, давайте. Гарри пробовал. И пробовал. Он не имел ни малейшего представления, чего добива ется мистер Олливандер. Гора отвергнутых палочек на рахитичном стульчике росла, но чем больше товара снималось с полок, тем счастливее становился мистер Олли вандер.  — Покупатель с запросами, да? Не беспо койтесь, где-то здесь вас дожидается ваша палочка.и мы найдём её. -Так, интересно… А почему бы и нет… Не обычное сочетание: остролист и перо фе никса, одиннадцать дюймов, приятная, послушная. Гарри взял палочку и по его пальцам сразу побежало тепло. Он поднял палочку над головой и хлестнул, рассекая пыльный воздух, где вслед за палочкой фейерверком заструился поток красных и золотых ист Хагрид, радостно ахнув, захлопал в ладо ши, а мистер Олливандер вскричал: -Ай, браво! Да, действительно, очень хорошо. Так-так-так… любопытно… весьма любопытно… — Он уложил палочку в коробку, а ту завернул в коричневую бумагу, при говаривая: — Любопытно… любопытно… — Простите, — сказал Гарри, — что любопытно? Мистер Олливандер уставил на Гарри бледный взгляд. Я помню все проданные мною палочки до единой, мистер Поттер. Все. И… так уж случилось, что феникс, чье хвостовое перо содержится в вашей палочке, дал еще одно перо — всего одно. Согласитесь, это и в са мом деле занятно: вам самой судьбой пред назначена палочка, чья сестра — родная се стра! — даровала вам этот шрам. Гарри сглотнул.  — Да-да, тринадцать с половиной дюймов. Тис. Занятно случаются подобные совпадения! Помните, палочка сама выбирает колдунов… Думаю, нам следует ожидать от вас великих свершений, мистер Поттер… В конце концов, Тот-Кто-Не-Дол кен-Быть-Помянут творил великие дела… Ужасные, но великие. Гарри содрогнулся. Мистер Олливандер что-то не очень ему нравился. Гарри заплатил за палочку семь золотых галлеонов, и мистер Олливандер с поклоном проводил покупателей к выходу. *****  — Завтра важный день, — вдруг произнёс Хагрид. — На держи. и он протянул два билета Гарри. Билет до Дурслей и до Хогвартса. Первого сентября, Кингз- Кросс- там всё написано. Ну всё увидимся, Гарри. Поезд отошел от вокзала. Гарри хотел следить за Огридом до последнего, пока тот не скроется из виду. Привстал, прижался носом к стеклу, но моргнул- и Хагрид исчез.
Вперед