
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Гарри Поттер, потеряв всех, кто ему был дорог, решается на самоубийство. С этого начнётся его новая жизнь, новая история, его чистовик.
Примечания
История задумывалась как Снарри. Но Том Реддл зажил своей собственной жизнью, отвоёвывая место под солнцем и любовь, оспорив это даже у автора. Я пока не знаю, чем окончится история. Плана нет. Есть оживающие под пальцами герои.
Отношений, эмоций, секса- много.
Сюжет развивается медленно.
Как я вижу Тома Реддла https://i.pinimg.com/564x/8c/3f/56/8c3f562a48b9f59685bab73fd234720f.jpg
Для тех кому непонятна одержимость Тома Хароном - приквел
https://ficbook.net/readfic/12372578
Фику подарили романс. Ольма Маева, спасибо! Он прекрасен!
Ты Солнце и Луна, мой несказàнный Свет,
Ты время Радости и Счастье обладанья,
Среди вселенной нет, таких как ты планет,
Мой Бриллиант в чертогах мирозданья.
Ты для меня и Боль и невозможность Жить,
Скитаюсь без тебя Долиной Смертной Тени.
Я больше никогда не буду так любить,
Будить с утра и обнимать колени.
Ты для меня Я Сам, такой какой Я есть,
Такой, каким хочу тебе всегда казаться.
И главное сейчас, что ты сегодня Здесь,
Что я Тобой дышу не в силах надышаться.
Посвящение
У фанфика появились гамма и бета. Прошу любить и жаловать - Meganom и SkippyTin.
02/04/2021 благодарю за 100 лайков
29/04/2021 благодарю за 500 лайков
22/05/2021 благодарю за 888 лайков
01/06/2021 благодарю за 999 лайков
01/06/2021 благодарю за 1000 лайков
26/07/2021 благодарю за 1500 лайков
26/10/2021 благодарю за 2000 лайков
22/02/2022 благодарю за 2500 лайков
Глава 113. Артур Марден.
20 мая 2021, 07:22
Камин полыхнул зелёным, и через каминную решётку царственно шагнула Вальбурга Блэк. Я был рад видеть мою далёкую строгую родственницу.
Вальбурга благосклонно позволила приложиться к руке, душевно обняла Лили и потребовала Гарри.
Мы поднялись в детскую. Гарри сидел в манеже, перебирая Лего Дупло. Я купил ему недавно в маггловском Лондоне и передал Добби. Он был в восторге от подарка, как рассказала потом Лили. Рядом мирно устроилась Шесса, которая при нашем появлении подняла голову, попробовала воздух и снова улеглась. Около манежа сидела Тинки и вязала шарф из меланжевых ниток, периодически поглядывая на малыша.
Гарри от такого ассортимента новоприбывших слегка растерялся, потом требовательно протянул руки ко мне.
— Хаиии!
— Привет, родной! — Я взял его на руки, подставляя предплечье под попку, чтобы ему было удобно сидеть, и прижал к себе. Его детский чистый запах и горячая тяжесть тела рождали в душе совершенно особые, ни с чем не сравнимые чувства. Гарри обнял меня своими ручками, а потом требовательно дёрнул за прядь.
Я слегка отстранил его, заглядывая в глаза.
— Коти-и?
— Сегодня нет, малыш. Тут по тебе скучаю не только я, так что поздоровайся с Валли.
Гарри обратил внимание на Вальбургу, разулыбался и протянул руки уже к ней. Этот малыш будто держит солнце в ладонях. Понимаю, почему все вокруг без ума от него.
Я передал Гарри в руки Вальбурге и подошёл к Шессе.
— Здравствуй, говорящий, — первой откликнулась она.
— Как ты, Шесса?
— Счастлива.
— Я рад.
Я услышал лёгкий стук в окно и увидел на карнизе Цера. Я открыл раму, и ворон легко прыгнул мне вначале на предплечье, потом на плечо. Посмотрел внимательно чёрным круглым глазом. Позволил погладить себя, прикрыв от удовольствия глаза.
Гарри очень заинтересовался Цером, как и Вальбурга.
— Мой фамильяр, — объяснил я леди Блэк. — Сам меня выбрал.
— Да, Сири рассказывал про его специфическое чувство юмора, — слегка улыбнулась Вальбурга. — Харон, мне нравится цвет твоей магии.
— Приму за комплимент.
— Прими. В тебе есть стиль. Чёрная пантера, чёрный ворон, чёрный дракон.
Я вздрогнул и вскинул на неё взгляд, но Вальбурга не смотрела на меня, щекоча Гарри за пухлую щёчку. Ох и не проста леди Блэк из древнейшего и благороднейшего дома.
Цер, почувствовав, что я отвлёкся от поглаживаний, легко прихватил мой палец клювом.
— Не отвлекайся!
— Слетаешь с письмом?
— Я так и знал, что ты со мной из-за почты! — каркнул он мне в ухо, но лапу протянул.
Пока благосклонность моего строптивого фамильяра не иссякла, я достал из браслета ручку, бумагу и конверт и быстро написал короткое вежливое письмо на имя Артура Мардена. Прикрепил к лапе Цербера и попросил:
— Без иронии, мой дорогой, этот господин может не понять твоего тонкого юмора.
Ворон посмотрел на меня, как на убогого, и ловко скользнул в приоткрытое окно.
Я попросил открыть камин для посещений, а когда Артур пройдёт, включить его во временный список допуска.
Мы спустились в гостиную, и через полчаса камин полыхнул зелёным. Из него выкатился невысокий полноватый человек, с чёрными, как маслины, глазами, усами и густыми чёрными волосами, уложенными волной. От него брызгало энергией и позитивом.
Он моментально обаял дам и меня. Через некоторое время я обнаружил себя на диване, с увлечением рассказывающим о беспалочковой магии. С основной темы нам не дала сбиться Вальбурга. Она отправила меня домой со словами, что они и без меня разберутся. От меня требовалось лишь предъявить свою персону и выдать деньги, что я уже сделал. Я с благодарностью посмотрел на неё, обнял Лили, поцеловал Вальбурге ручку, раскланялся с Артуром и ушёл в камин.
Я вышел в «Дырявом котле», миновал арку перехода и направился прямиком в зоолавку. По дороге меня нагнал Цер, садясь на плечо. Он как-то ехидно посматривал на меня, и когда мы вошли в зоолавку, я понял почему.
Продавец, увидев нашу скульптурную группу побледнел, замахал руками, а потом выдавил:
— Назад не принимаем! Животных назад не принимаем! — и попытался выпихнуть нас из магазина.
Я с трудом успокоил его, лишь с третьего раза втолковав, что пришёл за совой. Нервно кося на Цербера, продавец повёл нас к клеткам с совами и я выбрал небольшую сову-сплюшку рыжего окраса.
Когда продавец уже пересаживал её мне на руку, Цербер весомо каркнул:
— Скидка! — прямо в лицо продавцу и тот действительно отдал сову за половину стоимости.
Я начеркал Лили небольшую записку, погладил сову по шее (Цер злобно шипел и клекотал) и отправил её в Поттер–менор.
А ведь анимагическую форму ворона я так Тому и не показал.
— Ну что, Цер, пошалим?
— С удовольствием!
Я накинул на себя чары отвлечения внимания и перекинулся в ворона. И вот с Косой аллеи улетали две птицы. Цер вёл, потому что я не знал куда лететь и больше был сосредоточен на технике полёта. Но потом и сам полёт, и открывающиеся виды на заснеженный, предрождественский Лондон так увлекли меня, что я совсем забыл о контроле над телом. Мерно взмахивали крылья, хвост жил своей жизнью. Полёт в теле птицы был частично медитативным состоянием. Лёгкое напряжение тела и полное расслабление мозга.
Вышел я из этого состояния, когда Цер начал плавно снижаться, и увидел перед собой поместье Мраксов. Увитый плющом, немного мрачноватый особняк, сад в английском стиле, ограда, так же заросшая плющом и жимолостью, пруд с беседкой, отдельно стоящая совятня. Цер будто на экскурсии облетал поместье по кругу, а потом устремился к подоконнику одного из окон, в котором горел свет.
Я сел рядом и заглянул в окно. Это был кабинет. Том сидел, склонившись над книгой. Мягко светила лампа, стояла чашка и отблески разожжённого камина плясали на корешках книг и безделушках, расставленных в шкафах. Я залюбовался и пришёл в себя от взгляда Цера. Он, казалось, с усмешкой смотрел на меня.
Я легко стукнул в окно, и когда Том поднял голову, Цер спрыгнул вниз и улетел.
Том встал, открыл раму:
— Замёрз, поганец! Ладно, заходи. Вот вернётся твой хозяин и спросит, почему это я заморозил его фамильяра. А то, что его фамильяр — летающий упырь ничего не значит.
Я прыгнул внутрь подоконника, а потом на плечо Тому. Он бережно прикоснулся к моей шее. Погладил. Я почувствовал, как перья встают дыбом, и я превращаюсь в шар. Это было странно и хорошо. Переступив лапами на плече, я сунул клюв в волосы Тома, перебирая их, и, увлёкшись, пропустил заклинание. Меня снесло с плеча на пол. М-да, насильный оборот не самая приятная штука. Заклинание выявления анимага выгнуло меня дугой, я услышал хруст, все мышцы одновременно напряглись, и вот я сижу на полу и смотрю на свои руки.
— Харон?!
— Я всё забывал показать тебе своего ворона.
— Я мог убить тебя! Я же не знал, что это ты!
— За что?
— За попытку проникновения в дом Тёмного Лорда в анимагической форме. Неужели ты не понимаешь, что со мной шутки плохи. Я, мать твою, убийца и живодёр.
— Помоги подняться, убийца и живодёр. Я весь зад себе отбил.
— Давай сюда свой зад. Я сейчас им займусь, — и Том дёрнул меня на себя с пола.