
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Сборник драбблов по Штирлицу/Шелленбергу разного рейтинга. Слэш, романтика, не стеб. Жанры и предупреждения дополняются по мере написания. Основной - hurt/comfort.
Примечания
1. Основано только на образах телефильма "Семнадцать мгновений весны". Все совпадения с реальными людьми случайны.
2. Цитаты из канона (фильм, книги).
3. Просто цитаты, реминисценции, аллюзии отовсюду.
Посвящение
Посвящается Солли.
О поэзии. PG-13, занавесочная история, флаффоангст
29 марта 2021, 11:47
Штирлиц спит особенно чутко, когда ему дышат в шею и норовят отнять у него одеяло. Ему нравится просыпаться раньше необходимого и лежать в тишине комнаты, обдумывая предстоящий день. Иногда его размышления прерывают самым приятным образом.
— Я отлежал вам руку? — шепчет Шелленберг и зевает.
Его веки припухли ото сна, и он не прочь еще немного подремать, но все-таки начинает разговор:
— Не спите?
Шелленберг теплый и встрепанный, фланелевая пижама чуть влажная на груди: его немного знобит во сне. Штирлиц совсем не хочет говорить о работе:
— Думаю о фарфоровой тарелке, покрытой бледно-голубой эмалью.
— О тарелке? — он приподнимается на локте, в глазах — неподдельное удивление.
Штирлицу нравится такой Шелленберг: искренний, любопытный и веселый.
— О тарелке, похожей на холодное, твердое и блестящее апрельское небо, — объясняет Штирлиц, и Шелленберг улыбается шире.
Когда Штирлицу было шестнадцать, он узнал это от одного еврея. Сейчас он, конечно, уже давно мёртв*. Некоторое время Шелленберг не отвечает, и Штирлиц думает, что он опять уснул.
— Кто ваш любимый поэт, Штирлиц? — вдруг спрашивает он, не открывая глаз.
Не было случая, чтобы Шелленберг не узнал поэзию в неуклюжих дословных переводах Штирлица.
— А ваш?
— Шиллер! — с готовностью отвечает Шелленберг.
— Нашей славы час пробьёт —
Немца день ещё придёт! — декламирует Штирлиц,
— Не верю. Вы слишком начитаны для такого выбора.
Шелленберг устраивается поудобнее и задумывается:
— Я недавно вспоминал Рильке.
Не грустно ли твоим глазам смежаться?
Ты в мимолетное вглядеться рад,
чтоб только задержаться
среди утрат…
Штирлиц хмурится, внимательно смотрит в лицо Шелленберга, потом прижимает его голову к себе, целует в лоб, и они замирают.
— А вы? — спрашивает Шелленберг, сонно позволяя все эти вольности.
— А я люблю Гейне, — отвечает Штирлиц, — Вы опять скажете, что я кончу в концлагере, но я полюбил Гейне, когда это еще было можно.
— Тогда почитайте мне что-нибудь.
Жестокая мысль приходит Штирлицу в голову, и он, не давая себе времени передумать, вспоминает:
— Сквозь щели врывается ветер ночной;
На жёсткой постели, ничем не прикрыты,
Лежат два страдальца. Их лица бледны,
Измучены, горем убиты.
И плача, грустя, целовались они,
И руки, вздыхая, друг другу сжимали,
Порою смеялись и пели порой —
Потом навсегда замолчали…
— Довольно! — глухо приказывает Шелленберг, больно вжимается носом в плечо Штирлица, и Штирлиц не видит его лица.
Шелленберг вырывается из объятий, встает, надевает теплый халат Штирлица и, закуривая, раздраженно говорит:
— Такое утро испортили, высечь вас мало.