
Метки
Описание
Я переселилась в тело злодейки, исход которой был известен абсолютно каждому.
Неминуемая смерть...
Нет, еще раз нет. Мне абсолютно плевать на первоначальный сюжет, главную героиню и ее любовные истории. Пускай все это развивается без меня.
Я же планирую прожить эту жизнь в удовольствии и обуздании таинственной силы, из-за которой прошлый владелец тела встретил смерть от меча главного героя.
Примечания
Ищу бету для этого проекта. Если интересует - пишите в лс.
Глава 6
06 мая 2021, 11:28
— О чем ты думала, когда принимала участие в аукционе? — спросил Герцог, нарезая стейк на куски.
— Она? В аукционе? — воскликнул Лайон. — Что ты там вообще забыла?
— Хотела прикупить брату тактичность. Не нашла, к сожалению.
— Опять язвишь?
— Всего лишь забочусь.
— Замолчите, — произнес Герцог. Сказал тихо, но стаканы все равно зазвенели, словно вторили его голосу. — Леонтайн, зачем тебе венатор без родословной? Если ты так хотела себе питомца, то могла бы и сказать.
— Герцог бы выполнил эту просьбу? — наиграно удивилась я.
— Да.
И я понимала, почему. Он бы купил самого покладистого зверя, от которого нельзя получить ничего, кроме компании. Я же купила Тайфуна без родословной. Кота в мешке, если проще. Его нрав не знала даже я. Пускай наша первая встреча прошла хорошо, я все еще не знала его характера.
Покупка Тайфуна стала для Герцога очередной головной болью. Наверняка он думал, что Леонтайн придумала новые проказы, от которых будут страдать аристократы.
— Если Герцог переживает, что Тайфун станет проблемой, то не стоит. Уже сегодня я возьмусь за его дрессировку.
— Тайфун? — нахмурился Леонардо. Тарелка под его ножом надрывно скрипнула. — Ты назвала его так, как звали венатора принцессы Бернардайн?
— Нет, — отсекла его я. — Мне просто понравилось это имя, вот и все.
Герцог издал тяжелый вздох. Он еще не видел венатора, но тот уже доставлял ему проблемы. В обществе наверняка начнут шептаться о том, насколько его дочь невежественна, раз посмела назвать зверя этим именем. Для него это очередная проказа Леонтайн.
Но, что удивительно, Герцог ничего не сказал по этому поводу.
Всю трапезу я сидела, словно на иголках. Братья не скрывали своего отвращения от моего присутствия, и лишь Герцог не обращал на меня никакого внимания. Словно обдумывал, что стоило сказать в сложившейся ситуации. И от этого напряжения я с большим трудом съела салат, предложенный одной из служанок. Перед Герцогом они слишком почтительны, но за его спиной смотрели на Леонтайн, будто она грязное пятно на гордой фамилии Герцога.
Двуличные идиотки.
Когда трапеза подошла к концу, я встала со своего места и поклонилась Герцогу.
— Я хочу прогуляться. Доброго Вам дня, Герцог.
После этого я покинула столовую. Жаль, что я не увидела реакции братьев на неожиданно спокойное поведение Леонтайн. Наверняка их физиономии искривились от удивления, но уйти с гордо поднятой головой было куда важнее созерцания их отвратительных лиц.
— Елена, я могу прогуляться в саду без надзирателей?
— Разумеется, Госпожа. Герцог приказал сопровождать Вас лишь за пределами особняка. Здесь можете гулять без чужого присмотра, если захотите.
— Отлично. Тогда ты можешь быть свободна.
Девушка за моей спиной поклонилась и, нервно развернувшись, направилась к западному крылу особняка. Шелест ее платья исчез так же быстро, как и появился.
На улице было тепло. Теплые деньки в Пушкинии совсем скоро подойдут к концу, поэтому я хотела насладиться ими, пока была такая возможность. Совсем скоро ласковое солнце заменят проливные дожди, а золотая листва будет сорвана ветром, отчего голые ветви деревьев станут походить на обугленные кости.
Автор новеллы всегда описывал осень в Пушкинии подобно войне. Снег прикрывал всю грязь и ужас здешней природы, но осенью все ее изъяны были видны, как на ладони. Лишь весна и лето вносили хоть некую радость в людские сердца. Осень же в очередной раз напоминала о смерти.
Планировку особняка я не знала. В очередной раз обрадовавшись тому, что отпустила Елену, я обошла два этажа. Изредка сталкивалась с прислугой, которая была крайне удивлена отсутствию у меня сопровождения. Хорошо, что встречи эти были достаточно редки, чтобы я от них устала.
Выход в сад я нашла спустя некоторое время. Осень здесь, казалось, совсем не имела власти. Трава сочного зеленого цвета, яркие бутоны на кустах и спелые яблоки на деревьях были для меня невероятным чудом. Я провела пальцами по одному цветку, словно ожидала коснуться иллюзии, но растение прогнулось под весом моих пальцев. Один лепесток оторвался от соцветия и медленно, словно пышная бабочка, опустился на траву.
Так вот как выглядит магия Герцога. Он спокойно мог поддерживать жизнь в огромном саду, в то время как осень все набирала силы. Делал ли он это осознанно, или его магия настолько сильна, что поддерживала вид сада сама по себе?
Это действительно удивительно. Пускай Герцог и холоден, но он смог создать прекрасное место. Хоть что-то в этой жизни он смог сделать правильно.
Я направилась к центру сада. Хотела скрыться за пышными деревьями, чтобы любопытные слуги не высматривали меня из окон. И когда я нашла это место — выдохнула.
— Ну что, — сказала я и подняла запястье, — начнем?
Стоило мне коснуться браслета, как тот засиял мягким красным оттенком, а уже через мгновение я ощутила тяжелое дыхание за своей спиной, что принадлежало явно не человеку.
Я обернулась. Огромный зверь стоял здесь, и его красные, как кровь, глаза, смотрели прямо на меня. Ноздри его раздувались, будто тот пробежал марафон, а небольшие уши прижаты к голове, в немом выражении недовольства.
Зверь был зол. И эта злость заставила меня напрячься.
Ему не составит труда убить меня. Пускай мы связаны и Тайфун не может убить меня, оставить раны он все еще способен. И это знание заставило потерять всякую уверенность в том, что покупка венатора — хорошая идея.
Однако страх не смог затмить восхищение. Прекрасный зверь был здесь, стоял совсем близко и принадлежал только мне. И это чувство заставило меня поднять ладонь и коснуться шерсти прямо на груди зверя. До шеи я так и не дотянулась. Пальцы утопали в гриве, будто в воде. Кажется, будто я так и не коснулась кожи Тайфуна из-за столь длинной шерсти.
Я и не заметила, как тяжелое дыхание зверя успокоилось. Слишком сильная эйфория овладела мною, поэтому уже вторая рука утонула в лоснящейся шерсти. И зверь, словно желал эту ласку, слегка пригнулся.
— А ты действительно красавец.
Зверь на это заявление неоднозначно рыкнул.
Я могла еще долго гладить своего неожиданного питомца, но вскоре вспомнила, для чего именно его приобрела. Сделав несколько шагов назад, я обвела фигуру зверя внимательным взглядом. Тайфун, будто устал стоять, лег на землю.
— Если мне не изменяет память, то магия связи должна помочь нам понимать друг друга, — сказала я, слегка потерев подбородок. — Ты меня понимаешь?
Тайфун продолжал смотреть. Гордый зверь лежал на земле, словно король, а его недрогнувшие мускулы выдавали его полную незаинтересованность моими словами. Или, что скорее всего, он просто не хотел меня слушать.
— Ты слишком самовлюблен для зверя, которого поймали и продали на аукционе в соседней Империи. Немного унизительно, ты так не считаешь?
Реакция появилась. Тайфун утробно зарычал, а шерсть на шее встрепенулась, из-за чего зверь стал выглядеть еще более массивно. Однако его злость меня совершенно не пугала. Я лишь усмехнулась, найдя ответ на свой вопрос.
— Значит, понимаешь.
Тайфун еще некоторое время рычал, после чего демонстративно вскинул головой и посмотрел в сторону.
— Послушай, — я тяжело вздохнула и подошла ближе, — я тоже не в восторге от происходящего. Но ты должен понимать, что я — не самый худший вариант. Тебя могли выкупить для боев, но ты попал ко мне. Видел того придурка с длинными волосами? Он большой любитель нелегальных боев венаторов. А теперь подумай, куда ты мог попасть, если бы не я.
Это была правда. В Пушкинии бои венаторов запрещены, однако попасть на скрытые и нелегальные схватки все еще возможно. А Маркус был достаточно жестоким человеком, чтобы наслаждаться тем, как огромные звери рвут друг другу глотки.
Типичное развлечение многих богачей.
Тайфун вновь зарычал, но я знала, что эта злость направлена не на меня. Именно поэтому я продолжила:
— Я знаю, что ты хочешь вернуться домой, именно поэтому я хочу сделать тебе предложение. Советую тебе согласиться, поскольку я в любом случае получу то, что хочу. Отличие будет лишь в том, что ты поможешь мне либо по собственной воле, либо при помощи магии.
Голос звучал слишком холодно, из-за чего в нем появилась скрытая угроза. Любой другой зверь должен был взбеситься, однако Тайфун продолжал лежать и смотреть в сторону. Из его глотки все еще рождалось тихое рычание, но теперь скорее уставшее, нежели злое.
— Думаю, мы сработаемся, — улыбнулась я, когда венатор, все же, посмотрел на меня. — Помоги мне выжить в этом змеином клубке, и через несколько лет ты обретешь долгожданную свободу.
Первый этап пройден.
***
— Леди Леонтайн, — я услышала мужской голос за своей спиной в тот самый момент, когда Елена принесла чай. Я закончила беседу с Тайфуном, поэтому хотела провести день в компании книги в саду, из-за чего позвала Елену. Не думала, что идиллия так быстро закончится. — К Вам гость.
— Кто это?
— Лорд Маркус.
Этот паршивец… Я знала, что он не обладал острым умом, но сейчас окончательно уверилась в том, что глупее персонажа в этой новелле нет. Самоуверенный павлин, стоило еще вчера поставить его на место, чтобы забыть о существовании этого мужчины до самой встречи с главной героиней.
— Где он сейчас?
— Ожидает в гостевой комнате.
В данный момент Маркус пребывал в комфортных апартаментах, где его обслуживали слуги, поэтому я без зазрения совести продолжила пить чай. Напиток слишком горяч, чтобы пить его залпом, а оставлять его остывать я не хотела. Даже простая чашка для меня куда приятнее встречи с этим человеком.
— Пускай ждет. Скажи ему, что я занята.
— Как скажете, — Феликс поклонился и ушел. Я провела его фигуру задумчивым взглядом.
А ведь этот мужчина действительно красив. В новелле это не описывалось, но его красота вполне могла конкурировать с внешностью того же Маркуса. Будь он не связан с этим поместьем, то мог стать пятым любовным интересом главной героини. Однако из-за преданности нашему роду он покидал особняк очень редко.
Меня отвлекла Елена. Я совсем не заметила того, как съела печенье, поэтому служанка поставила на столик пирожное.
— Я подумала, что Вам оно понравится, — улыбнулась она. Эмоции на ее лице стали куда живее. Она все еще боялась, но теперь не так явно, как обычно.
Пирожное заставило меня задуматься. Елена отправилась на кухню, пока я разговаривала с Феликсом. Приказа я ей не давала. Скорее всего это из-за ее неопытности и попытки угодить, однако я считала, что в этом замешана очередная сюжетная дыра.
Главной героине необходимо попадать в передряги. Любая леди из дворянского рода должна сопровождаться служанками, однако из-за их постоянного присутствия сюжет не мог развиваться в необходимом направлении. Именно поэтому прислуга и рыцари часто под глупым предлогом просто исчезали из поля зрения. Здесь же Елена объяснила это тем, что Герцог дал мне свободу в особняке, но я в это не верила. Это очередная сюжетная дыра, из-за которой у меня могли появиться проблемы.
Присутствие малознакомых людей нервировало, однако их отсутствие могло стать еще большей проблемой. Мне необходимо завоевать доверие Елены, чтобы в последующем правильно ее использовать.
— Елена, у меня к тебе есть просьба.
— Я сделаю все, что Вы попросите.
Я слегка улыбнулась, что не скрылось от девушки. На щеках служанки появился еле заметный румянец.
— Не отходи от меня, если я об этом не прошу, — попросила я. — Мне некомфортно, когда тебя нет поблизости.
Слабый румянец стал заметнее. Смущенная таким заявлением Елена поклонилась и пролепетала:
— Как скажете!
Отлично. Теперь помимо Тайфуна у меня есть Елена.
Я поднесла чашку к губам. Фарфор еле теплый. Встреча с Маркусом состоится совсем скоро.
***
— Что ты здесь делаешь? — произнесла я злобным тоном, стоило только войти в помещение. Лицо этого человека заставило забыть о всяких нормах приличия.
— Почему ты так груба? — усмехнулся он и поднялся с кресла. — Я думал, что после вчерашней встречи мы стали немного ближе.
— Я должна относится к тебе хорошо? Ты вчера пытался перекупить у меня венатора. Более того, ты даже не знал, кто я такая.
— Леди Леонтайн, — он самодовольно поднял голову, будто гордился тем, что узнал ее имя. — Пускай и не сразу, но я узнал тебя.
— По гербу на карете?
Мужчина неоднозначно хмыкнул, отчего мне захотелось врезать этому нахалу. Разумеется, он узнал обо мне из-за герба.
— Так что ты хочешь от меня?
— Твое предложение все еще в силе?
— Учитывая то, что ты начинаешь раздражать, у меня появляется все больше желания забрать свои слова.
Я выдала то предложение только из-за желания побыстрее уйти. Никак не ожидала, что он воспринял его серьезно. Однако сейчас любопытство победило, и мне захотелось узнать, что же мне предложит этот идиот.
— Хорошо, — неожиданно, но веселое лицо Маркуса стало серьезным, словно он собирался заключить действительно важную сделку. — В таком случае не воспринимай мои слова за шутку. Я серьезно обдумал твои слова и понял, что нужно сделать.
Он отвернулся и направился к столику. На красной древесине лежал пышный букет из желтых роз, который я не заметила до этого. Маркус осторожно поднял букет, после чего подошел ко мне, слегка поклонился и протянул цветы.
— Кавендия Леонтайн, — произнес он слишком серьезным для себя тоном, — давай встречаться.
…
…что?
Я остолбенела, а стоявшая позади меня Елена не сдержала удивленный вздох.
Что здесь вообще происходит?