
Автор оригинала
Sekhem
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/5342030
Пэйринг и персонажи
Описание
Всё началось с того, что Хоукай завела собаку, и покатилось по наклонной плоскости. Хроники каждодневного хаоса в Восточном штабе. Как ни странно, Эд и Ал здесь почти ни при чём.
Примечания
OOC в той мере, в какой его следует ожидать от юмора. Точнее не скажу :]
Часть 1
25 марта 2021, 09:10
Всё началось с шутки, когда распространилась история о том, как лейтенант Хоукай обзавелась собакой — Чёрным Хаяте.
Первое правило появилось на доске объявлений в комнате отдыха на третьем этаже — той, которой пользовались полковник Мустанг и его подчинённые. Оно было аккуратно напечатано на бланке из кабинета полковника и, как все предположили, именно им — не то чтобы он хоть раз говорил об этом.
Никто не ожидал, во что это перерастёт.
***
ПРАВИЛА И ПОСТАНОВЛЕНИЯ, ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ К СОБЛЮДЕНИЮ ВСЕМИ СОТРУДНИКАМИ ШТАБА СОГЛАСНО ПРИКАЗУ ПОЛКОВНИКА МУСТАНГА (и прочих…)
***
Не конфликтуйте с лейтенантом Хоукай.
a. Просто не делайте этого.
Узнав о том, что её методы дрессировки включали в себя применение огнестрельного оружия, никто не оспаривал это.
***
Сумасбродные затеи следует отложить до конца рабочего дня.
a. Включая подстрекаемые вашим командиром.
Лейтенант Хоукай не собиралась забывать об инциденте с библиотекой №16.
***
Игру «Я никогда не…» запрещается использовать для сбора компромата.
a. Равно как и «Правду или действие».
«Плакали пятьдесят процентов моих доходов», — вздохнул Вато Фарман.
***
Не дозволяется продавать свою душу, находясь на службе.
a. Или использовать её в качестве залога.
Последнее пари стоило Фьюри почти месячной зарплаты. Хавок предложил вернуть ему деньги в обмен на душу, и тот согласился. Всю следующую неделю Хавок развлекался с этим, как мог.
***
Не извращайте ваш родной язык. Он у нас единственный, товарищи.
Когда Эдвард и Альфонс закончили разбирать слово «яблоко», Маэс Хьюз был в обмороке, а Ризе Хоукай потребовалось два часа, чтобы перестать хихикать.
***
В разговоре с коллегой-алхимиком, который ниже вас, пожалуйста, воздержитесь от упоминания разницы в росте.
Как ни странно, это написал полковник Мустанг.
***
Если ваш сослуживец объявил, что пытается отказаться от курения, не дразните его сигаретами.
Лейтенант Хавок подверг этому тогдашнего майора Хьюза, когда тот только бросил курить. Они прекрасно провели время сначала в лазарете, а затем на гауптвахте из-за последовавшей за этим потасовки. Полковник Мустанг, по словам очевидцев, смеялся, пока у него не заболел живот.
***
Алхимия — это не игрушка. Используйте её с подобающим уважением.
Эдвард и Альфонс играли в «Царя горы» на алхимически созданном холме, который они назвали горой Элрик. Это было попросту глупо, особенно после того, как к ним присоединился Майор Армстронг.
***
Пользоваться не вашим ребёнком, чтобы привлечь внимание лиц противоположного пола, строго запрещено. С нарушителей будет снят скальп.
Полковник Мустанг и лейтенант Хавок вбили себе в головы, что женщинам нравятся мужчины, умеющие обращаться с детьми. Каждый из них в какой-то момент брал с собой Элисию Хьюз, собираясь продемонстрировать свою скрытую заботливость… если таковая существовала. Со второго раза Элисия вернулась с ободранным коленом, в грязном платьице и с таким количеством съеденных сладостей, которое свело бы с ума и взрослого.
Когда Маэс и Грейсия узнали об этом, они не обрадовались.
Полковник и лейтенант прятались три дня.
***
Конкурсы двойников Роя Мустанга должны немедленно прекратиться.
«И мне даже приз не полагается?» — пожаловался Альфонс Элрик.
***
Любую сумму денег, потраченную на несанкционированную сумасбродную затею, должны будут возместить причастные к ней сотрудники.
Полковник Мустанг никогда не вернёт те десять тысяч центов.
***
Угрозы по телефону. Нет.
После целого дня звонков от людей, представлявшихся отцом Корнелло из Лиора, леди Данте, призраком Железнокровного Алхимика, фюрером Брэдли, Шрамом, Парацельсом и «группой, держащей в заложниках ваших родителей», Каин Фьюри разрыдался и сбежал из телефонной комнаты.
***
Сотрудникам и посетителям штаба в возрасте до шестнадцати лет категорически запрещается давать кофе. (По приказу Грейсии Хьюз.)
Два слова: Элисия Хьюз. Её отец и почётный дядя скрывались от правосудия, пока Грейсия и Элисия в равной степени не успокоились.
***
Если вы встретитесь с существом, известным как Похоть, НЕ спрашивайте её, где её сутенер.
a. Особенно если вам дорога ваша селезёнка.
Один рядовой попытался приобрести её услуги однажды в баре. Врачи сказали, что он полностью поправится примерно через год.
***
Если командир спит за столом, не беспокойте его. Не будите его ради чего-то менее серьёзного, чем конец света.
«Хорошая попытка, сэр».
***
Восточный штаб — это не приют. Бездомных животных следует относить в соответствующие организации.
a. Речь о тебе, Альфонс.
b. И о вас, Фьюри.
Один из целого помёта полосатых котят, принесённых Альфонсом, укусил полковника Мустанга дважды, прежде чем тот понял, что лучше оставить котёнка в покое. Пришлось работать рядом с ними целую неделю…
Если бы Альфонс знал, что у полковника аллергия на кошек, он мог бы и передумать.
***
Во второй раз говорю, хватит извращать наш язык. Я серьёзно.
Эдвард и Шеска обсуждали альтернативное использование слова «ареал». Прапорщик Фарман теперь не может смотреть на них, не краснея.
***
Все сотрудники женского пола должны записаться у дежурного интенданта на снятие мерок для мини-юбок.
«Какая часть Первого Правила тебе непонятна, Мустанг?» — спрашивал Эдвард Элрик.
***
Все сотрудники мужского пола должны записаться у дежурного интенданта на снятие мерок для перешивания формы.
Когда полковник Мустанг узнал, что именно будут перешивать, он побледнел. «Они точно должны быть такими узкими?» — спросил он.
«Всё по-честному, сэр», — ответила лейтенант Хоукай.
***
Продолжение следует…