Тарелка овощного супа

Genshin Impact
Смешанная
В процессе
PG-13
Тарелка овощного супа
_Хироми_
автор
Описание
Когда застаешь сестру с девушкой в библиотеке, иногда хочется уйти в лес и немного подумать о том, что ты маловато знаешь о жизни собственной обожаемой сестры. В лесу, кстати, кроме фанатов и волков водятся еще и мальчики, воспитанные волками и библиотекаршами. Но это уже следующее твое открытие.
Примечания
Персонажей буду добавлять по мере возникновения. На самом деле это такой мидик про то, как Барбара принимает девушку сестры, никакого инцеста, чисто детская ревность. Ну и я шипперю ее с Рэйзором, так что впихиваем в фичок все, сразу, и пусть никто не уйдет обиженным, чоуж. Ну и раз уж пошла такая пьянка, пойдут детишки за сокровищем да в далекое Ли Юэ, потому что автору захотелось вдруг.
Поделиться
Содержание

13. Смотрю на луну... Спи!

Голова болела… терпимо. Могло быть хуже, но и лучше быть тоже могло. Кто-то распустил ей волосы, и в светлых прядях запутался муравей. Кажется, она лежала на наспех собранной из сосновых ветвей лежанке, накрытой ярким покрывалом, похожим на те, что продают торговцы из Сумеру. Было мягко и немножко колюче. Ради нее разбили палатку — или отбили шатер у Фатуи. В проеме виднелось ночное небо, неярко тлел костерок. Сколько она так провалялась? Она попыталась сесть, и у нее получилось: сильные руки поддержали за плечи. — Кружится? — спросил Рэйзор. Барбара прислушалась к себе: мир немного плыл, но голова — голова определенно была на месте. И руки на месте, саднил локоть. И ноги — гудели натруженные мышцы, давно она, все-таки, не давала таких активных концертов. Надо запланировать тур — Монштадт, Ли Юэ… В Ли Юэ договориться, там же, наверное, есть кто-то, кто предоставит ей площадку? Становиться международным идолом… — Порядок? — обеспокоенно позвал ее Рэйзор, и только тут Барбара осознала, что он все еще придерживает ее за плечи. Боится, что она может упасть, но она не может упасть, она бодрячком! Всегда бодрячком! — Порядок, — подтвердила она, — можешь отпустить. Но Рэйзор ей не поверил и рук не убрал. Наоборот, подвинулся к изголовью, чтобы ей удобнее было привалиться к его теплому плечу. От него пахло потом, но… здоровым потом. Без того кисловатого душка болезни, к которому Барбара так привыкла в храме. И волчими крюками. Пряный запах волчьих крюков мешался с запахом пота, немножко — с запахом шерсти, и все вместе это почему-то действовало успокаивающе, как будто уткнулся в большую добрую собаку, вдоволь набегавшуюся по солнцу и извалявшуюся в соке волчьих крюков. Его тепло убаюкивало. Но Барбара не могла позволить себе спать. — Где Фишль и Бенни? И Сорайя? — Беннет… Фишль… Оз. Найти… Нашли. Большую Ученую. Отдали… Бумагу. Ученая ушла. Оставила шатер и одеяла. Фишль сказала: «Миелиты помогут отнести раненую». Беннет… искать миелитов. Фишль и Оз искать Беннет. Я — сторожить тебя. Рэйзор говорил, с трудом подбирая слова, и Барбара запоздало подумала, не слишком ли сложный задала вопрос. Но Рэйзор не просил ее лечь обратно — и поэтому Барбаре казалось, что с ее стороны прервать этот мучительный монолог будет нечестно. Она уважала чужие попытки вырасти над собой. У нее заурчало в животе, и она ощутила, как дрогнуло от этого звука плечо Рэйзора. — Живот рычит? — спросил он, — Тут… Сумка с травой. Ты ешь траву? — Я в основном ем траву, — засмеялась Барбара, — я же идол. Берегу фигуру. Давай свою сумку. Рэйзор снова помог ей сесть, и отошел в угол шатра за сумкой, не забывая косить алым глазом. Явно боялся, что она навернется, хотя Барбара чувствовала себя вполне сносно и больше сознания терять не собиралась. Ей только немного поесть бы, чтобы вызвать мелодию и окончательно прогнать этот противный шум в ушах. В сумке оказались помидоры, морковь, репа, штук пять яблок и пара картофелин. Видимо, кроме шатра Сорайя оставила им свой суповой набор. Сил Барбары вполне хватило ополоснуть овощи и кое-как протереть яблоко относительно чистым участком платья, после чего она вгрызлась попеременно в яблоко и в помидор, не заботясь о том, что все платье будет в соке. Она уже успела заметить, что подол и без того уже представлял весьма плачевное зрелище. Падение мокрой девушки в пыль всегда кончается довольно грязно. Потом, когда она поест и ей станет чуть полегче, спустится к какому-нибудь водоему и постирает с помощью Глаза Бога. Живот у Рэйзора и правда не урчал, а именно рычал: только заслышав звук, она поняла, почему он выбрал именно этот глагол. Она протянула волчонку яблоко. Тот принял его с некоторой опаской, но под строгим взглядом Барбары откусил кусочек и даже прожевал. — Вкусно? — спросила Барбара. — Трава, — коротко ответил Рэйзор, но еще одно яблоко принял без возражений. Они сидели на лежанке рядом и молча грызли траву из мешка Сорайи, глядя в огонь. Когда Барбара почувствовала, что в силах — она метко кинула в угли хвостик от помидора и затянула мелодию. Не лучшая из ее песен, надо сказать, тут даже слов не было, одно сплошное м-м-м в слишком низком, чтобы быть миленьким, диапазоне. Горло немного саднило. Но музыка мягко окружила их с Рэйзором и прогнала головную боль, и затянула длинную царапину у Рэйзора на плече, а это было главное. Музыка сработала. — Красиво, — сказал Рэйзор, когда песня кончилась, — Яркая. Барбара не знала, сказал он это про песню, про нее или вообще про луну, которая бледнела в проеме шатра, но у нее все равно потеплели щеки. — Спасибо, — сказала она и решительно встала. Рэйзор встал тоже, явно готовый ее ловить. — Ну что ты? — рассмеялась Барбара, которая прямо-таки бурлила энергией, — Я же целитель! Я и себя вылечила! Мне все нипочем, я теперь даже танцевать могу! И, поддавшись порыву, схватила его за руки и вытащила под холодный свет луны, заливавший бескрайний луг. Где-то далеко вставали очертания руин. Барбара полной грудью вдохнула свежий ночной воздух. Ноги сами пустились в пляс. Она не оглядывалась на Рэйзора, но знала, что он смотрит. И пусть! Пусть она в грязном платье, пусть в обуви хлюпает роса, пусть волосы распущены и безнадежно запутались, пусть в чулке дыра. Пусть! Лунный свет мягче света софитов, он скрадывает недостатки, позволяет танцевать не думая, тщательно ли подведена стрелка; мягкая трава под ногами так и манит сбросить дурацкие туфли. Рэйзор — благодарный зритель, и вместо хлопков он воет, для луны ли поет, для Барбары ли, или для Барбары, танцующей под луной, Рэйзор рядом, Рэйзор смотрит неотрывно, алые искры в темноте ночи, алые искры друга и охотника. Огнем горит его взгляд, и огонь этот греет кровь, и та кипит у Барбары в жилах, заставляя танцевать быстрее, заставляя танцевать ярче, не так, как танцуют для толпы, так, как танцуют для себя — и для любимых. Рэйзор рядом, Рэйзора можно увлечь за собой в танце, и он тоже сбросит сапоги, и с волчьей грацией ни разу не наступит своими лапищами на ее ноги в изгвазданных чулках. Когда Барбара ослабеет — Рэйзор подхватит в охапку, зароется носом в ее спутанные волосы, неловко ткнется в шею у уха, вдыхая ее запах, и замрет, и настанет тишина — только едва слышный треск потухающих в шатре углей, занимающийся на горизонте рассвет, шелест травы, колышимой ветром, биение сердец — сердце Барбары бьется быстро, она никак не может отдышаться, и так же быстро бьется сердце Рэйзора, он тоже возбужден и не может отдышаться, и в шутку чуть прикусывает Барбару за мочку уха. — Луна ушла, — говорит он хрипло. — Надо спать. Тебе. Устала. Я — сторожить. И у Барбары почему-то совсем не было сил возражать. Обычно в это время она уже вставала; пила свой коктейль, шла в храм. Но в этот раз Рэйзор донес ее до лежанки, укрыл покрывалом — и она как-то сразу заснула. И сон ее был спокоен и крепок, как у маленькой девочки, которую завтра не ждет огромная куча дел. Впервые за долгое-долгое время Барбара позволила себе расслабиться и немножко отдохнуть.