열망한

Ориджиналы
Джен
Завершён
R
열망한
ggargamel
автор
Примечания
열망한 [yeolmannan] - (кор.) Жаждущий. Не забывайте подписываться на мой тг канал: https://t.me/gargshome
Поделиться
Содержание Вперед

Заметки. Ким Соволь

      Из всей корейской литературы более всего мне симпатизирует творчество Ким Соволя. В его стихах с невероятными умением и красотой описаны любовные терзания и радости, переживания его лирических героев и прекраснейшие описания природы. Мне действительно доставляет большое удовольствие читать его стихи как в оригинале, так и в переводе, хотя, стоит упомянуть, что перевод приходится мне по вкусу далеко не всегда, отчего приходится делать свой собственный. Но суть не в этом.       Читая его стихи, я искренне проникаюсь каждой короткой историей, рассказанной в них. Особенно меня зацепили всем известная «Азалия» и «Спиритизм» (초혼(招魂)), именуемый также «Твое имя», пускай и причины выбора именно этого варианта названия в переводе мне не ясны. Многие другие его произведения также достойны внимания и восхищения, однако эти двое тронули меня до глубины души.       Меня восхищало то, как чувственно и интересно он описал эти противоречивые эмоции из-за расставаний и переживаний лирического героя, что мне показалось даже, будто бы писал Соволь про самого себя. И было так восхитительно читать такие тонко описанные именно мужчиной чувства. Ведь даже в нашем современном обществе, а в том обществе, в котором жил Соволь и подавно, мужчинам крайне нежелательно проявлять хоть какие-то эмоции, кроме, скажем, гнева. Потому-то эти строки вызывали у меня еще больший восторг.       Но каково же было мое разочарование, когда, благодаря занятиям в университете (или все же из-за них?) мне пришлось узнать, что все эти стихи о любви были написаны от лица женщины.
Вперед