
Автор оригинала
failuretoland
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/24482851
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Сириус всегда мог заметить, когда Римус приятно проводил вечер. И у него была плохая привычка объявлять об этом каждому, кто захочет послушать.
Часть 1
29 января 2021, 03:17
Он точно только что слышал хихиканье.
Сейчас-то Сириус привык к любым звукам в этом старом, грязном, кишащем паразитами доме. Ему приходилось бороться с докси, боггартами, шушерами и со всеми возможными другими существами, которые прятались в тени. Всё в этом доме, казалось, заколдованно специально для того, чтобы убить любое живое существо: мантии, которые душат любого, кто близко подходит к платяному шкафу, дедушкины часы, которые швыряются тяжёлыми болтами в каждого, кто проходит мимо, та уродливая подставка для зонтов в виде ноги тролля, которая заставляла всех спотыкаться об неё (ладно, может быть только одного человека), ну и конечно же замечательный заколдованный портрет его матери.
По сути, сначала его разбудили именно эти чертовы докси. Целая стая начала стучать в стену смежной с ним комнаты. Эту комнату обычно занимала Тонкс, когда оставалась переночевать; но так как в настоящий момент она была пуста, эти раздражающие кусачие существа решили устроить там хаос. В конце концов ему удалось поймать большинство из них и усадить в клетку, и он просто решил не ложиться снова спать. Тяжело вздохнув, он направился вниз по лестнице, на завтрак, и тогда он и услышал это.
Дом номер 12 на площади Гриммо — дом, который живёт и дышит сам по себе, поэтому странные звуки не являлись чем-то необычным. Но этот смешок — причём явно женский — определённо что-то, чего раньше он не слышал, учитывая то, что он доносился из комнаты его лучшего друга. Каким бы чувствительным и мягким Римус иногда не казался, Сириус был абсолютно уверен, что его друг так не смеётся.
«Похоже Римус провёл ночь в очень приятной компании», — подумал Сириус с озорной ухмылкой.
И это сделало его утро, а ведь он ещё даже не позавтракал.
Ничего не могло приободрить Сириуса больше, чем возможность подразнить своих друзей. Если Римус думал, что сможет этого избежать, только потому что теперь они якобы взрослые, то он определённо ошибался. Сириусу нужно было наверстать упущенное за 13 лет.
Даже крики его матери не испортили ему настроение, когда он наконец добрался до кухни.
***
К тому времени, как Римус спустился к завтраку, на кухне были только Сириус, Молли и Артур. Когда собрания Ордена задерживались допоздна, Уизли частенько предпочитали занять одну из пустых комнат наверху, а не возвращаться к себе в Нору. А Сириус всегда был очень рад компании, так как по большей части только они с Римусом жили в этом доме. Кроме того, присутствие Молли всегда сопровождалось вкусной едой, от чего мужчины не могли отказаться. — Доброе утро, дорогой! — тепло поприветствовала Молли, тут же вручая ему чашку с чаем и тарелку с едой. — Спасибо, Молли, — с благодарностью ответил Римус и сел напротив Сириуса. — Доброе утро, Лунатик! — сказал Сириус, возможно, чуть веселее, чем обычно. Римус прищурился, глядя на сидящего перед ним мужчину. — Ты сегодня какой-то чересчур бодрый. — Разве я не всегда такой? — усмехнулся Сириус. — Честно? Нет. — А вот это обидно. — Ты ходил хмурый почти всю неделю, с тех пор как у нас закончился Огненный виски. — Ладно, ладно, — уступил Сириус, — но разве ты не рад, что я уже в лучшем настроении? — Конечно рад, — согласился Римус. — И что конкретно тебя так развеселило? — Разве не может парень стать счастливым просто так? На это Римус лишь вопросительно приподнял бровь, отхлебывая чай из своей чашки. — Я знаю тебя с одиннадцати лет. И знаю разницу между «просто-радостным-Сириусом» и «я-что-то-скрываю-поэтому-притворюсь-радостным-Сириусом». — Ты меня ранишь, Лунатик, — сказал Сириус, притворно хватаясь за сердце, как будто он и в самом деле был ранен, на что Римус опять только поднял бровь. Сириус же поднял руки в защиту и добавил: — Ладно, ладно. Ты и правда слишком хорошо меня знаешь. — Ну так… выкладывай, — подбодрил Римус, — что это тебе так не терпится рассказать? — На самом деле, приятель, разве это не ты должен мне кое-что рассказать? — сказал Сириус, и озорной блеск появился у него в глазах. — Я? Что я могу тебе рассказать, чего ты обо мне ещё не знаешь? Честно говоря, если бы Сириус не слышал то, что произошло наверху, он наверняка бы купился на очень убедительные слова Римуса. К счастью для его лучшего друга (или к несчастью, это зависит от того, как посмотреть), Сириус не собирался так легко отступать. — Правда? То есть это твой женский смешок я слышал наверху утром? Римус, который в это время делал ещё один глоток чая, слегка поперхнулся и закашлялся от такого вопроса. И, как бы подливая масла в огонь, он также внезапно начал краснеть, что подсказывало Сириусу, что он попал прямо в точку. Римуса всегда до смешного легко было дразнить, и его друг всегда наслаждался этим. — Римус, дорогой, — позвала Молли с другого конца стола, — ты в порядке? — Я в порядке, Молли, — выдавил тот. — Более, чем в порядке, я бы сказал! — вставил Сириус. — Он как раз рассказывал мне о своём чудесном вечере. Похоже, Сириус теперь заинтересовал и Молли, и Артура, и это заставило Римуса покраснеть ещё сильнее. — Так кто она? — Она? — спросила Молли, теперь искренне заинтересовавшись. Ни для кого не было секретом, что Римус очень нравился Молли, и она твёрдо верила в то, что он обязательно найдёт себе хорошую девушку. Только Римус получал к себе такое внимание от матери семейства Уизли, вероятно, потому что был ближе всех к званию самого завидного холостяка. Сириус бы тоже таковым считался, не будь он сбежавшим заключённым, презираемым в Волшебном мире. Кроме того, Римус по своей природе не мог быть неуважительным к Молли, поэтому просто принимал её заботу о себе и обожание. — Нет никакой «её», — непреклонно ответил Римус. — Ты в этом уверен? А звучало всё так, будто она была в твоей комнате, когда я проходил мимо, — Сириус не мог скрыть триумфа в своём голосе. — Ох, у тебя есть девушка, Римус? — с восторгом спросила Молли. — Я не… — начал Римус. — Но звучит так, будто это правда, Лунатик, — тут же перебил Сириус. — Бродяга… — Она всё ещё наверху, да? — Нет там… — Или ты тайком вывел её до завтрака? — Я… — Кстати, ты привёл её после встречи Ордена? — Пожалуйста, остановись… — Когда мы с ней познакомимся? — СИРИУС! — Да? — сказал Сириус с абсолютно невинным видом. В этот момент Артур был в абсолютном восторге от разговора, переводя взгляд от одного мужчины на другого, как будто это был матч по маггловскому настольному теннису. Молли, которая ещё раньше начала следить за ходом событий, сейчас смотрела на Римуса или виновато, или немного жалостливо (а может, и так, и так одновременно). — Прекрати это, пожалуйста, — раздражённо ответил Римус, — нет никакой девушки. Сириус уже собирался вывалить на него новую порцию дразнилок, когда Молли его перебила. — Ну, если у тебя есть девушка, я уверена, что она очень милая. И мы будем рады когда-нибудь с ней познакомиться. Это вызвало лёгкую гримасу у Римуса и триумфальную улыбку у Сириуса. Очевидно, что Молли тоже не повелась на эту убедительную игру. — Бродяга, пожалуйста, оставь эту тему, — практически умолял Римус, — ты, наверное, слышал стаю корнуэльских пикси. Сириус усмехнулся в ответ. То что он слышал определённо были не корнуэльские пикси. Он сменил тему разговора пока что, но Римус так легко не отделается. Так или иначе, он заставит своего друга признаться во всём. В этот момент дверь кухни открылась, чтобы представить неожиданного гостя. Это была Тонкс, которая сегодня выбрала стрижку пикси и ярко-фиолетовый цвет волос. Как Молли и Артур, она часто оставалась переночевать на площади Гриммо. В большинстве дней это не было чем-то необычным, но Сириус отчётливо помнил, как вчера она прощалась со всеми после собрания. «Должно быть, она вернулась, когда все уже спали», — подумал Сириус. — Здорóво! — поприветствовала она всех. — О, привет, Тонкс, не знал, что ты сегодня была здесь. Я думал, ты ушла после встречи? — А, ну, — Тонкс слегка запнулась, — я, эм… Я вернулась за своим плащом… И… решила остаться здесь, чтобы не тащиться к себе в квартиру. Сириус кивнул в согласии и продолжил ковыряться в еде. Вместо того, чтобы продолжать издеваться над Римусом за завтраком, он пытался придумать хитроумный способ, чтобы вытянуть из него правду. Целый ряд идей промелькнул у него в голове: сыворотку правды можно исключить сразу — его навыки приготовления зелий были просто ужасны; он мог также попробовать спорить с ним, пока он не подчинится — всегда срабатывало, когда они были подростками; или он мог пригрозить отравить еду яйцами докси, которые нашёл этим утром. «Ну они же должны хоть какую-нибудь пользу принести», — подумал он. И когда он пытался придумать план с использованием яиц докси, который не включает в себя настоящее отравление его лучшего друга, одна мысль внезапно пришла к нему в голову… — Погодите-ка, — подал голос Сириус, прерывая беседу между Артуром, Молли, Римусом и Тонкс. Тонкс сидела напротив него, рядом с Римусом. Они оба выглядели озадаченными, но Римус был встревоженнее всего, — тебя не было в твоей комнате, Тонкс. Девушка мгновенно побледнела, а Римус выглядел ещё отчаяннее. — Н-нет, была, — дрожащим голосом ответила она. — Нет, не было, — настаивал Сириус, — твоя комната рядом с моей, и мне пришлось очищать её от докси перед завтраком. — Ох, эм… Должно быть, я случайно заняла другую комнату! — Тонкс нервно засмеялась. — Наверное, слишком устала вчера, чтобы это заметить. Сириус собирался ещё кое-что спросить, но заметил мимолетный взгляд между невероятно красным Римусом, который, очевидно, ещё не оправился от румянца, и Тонкс, чьи руки немного тряслись, когда она взяла свою чашку с чаем. Римус откашлялся и решительно уставился в свою тарелку с яичницей, как будто это была самая интересная вещь на свете. И затем всё стало на свои места. И Сириус ахнул так громко, что напуганный Артур выронил свою вилку. — Ты? — выдохнул Сириус, уставившись на Тонкс, а затем на лучшего друга. — И ты? В этот момент Римус перестал притворяться и со стоном уронил голову на стол. Тонкс, которая не была уверена, как именно разговор дошёл до этой точки, застенчиво улыбнулась родственнику. Вид их реакций привёл к реакции, которая удивила всех присутствующих в комнате: Сириуса прорвало. — Мой лучший друг… И моя племянница… О Мерлин, — выдыхал Сириус в промежутках между приступами смеха. Артур, который едва уловил суть разговора, повернулся к жене и спросил: — Он говорит, то, о чём я думаю? Молли, с другой стороны, казалось, была в полном восторге от этого открытия. Она подошла, чтобы обнять двух человек, о которых шла речь, и поздравить их. — Ох, это замечательные новости! Вы двое — такая чудесная пара! Всё это время Сириус смеялся, не останавливаясь. Для человека, который только что обнаружил якобы секретные отношения между своим другом и своей племянницей, он, на удивление, легко это воспринял. Римус же просто продолжал сидеть, оперевшись головой о стол. Тонкс тоже оставила попытки притворяться и теперь беспечно заканчивала поедать завтрак, периодически успокаивающе поглаживая Римуса по голове, но тот явно был увлечён тем, чтобы продавить в столе вмятину своим лбом. Сириус слегка успокоился, но только для того, чтобы сказать: — Только представьте себе, кучу волчат с фиолетовыми волосами, бегающих вокруг! Римус снова застонал, и это заставило Сириуса снова рассмеяться. Тонкс тоже хихикнула, и этот звук служил более чем достаточным подтверждением того, что Сириус был прав.