Old Evils and New Weaknesses / Старые прегрешения и новые слабости

Однажды в сказке
Фемслэш
Перевод
Завершён
R
Old Evils and New Weaknesses / Старые прегрешения и новые слабости
Lanzi
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Реджина и Эмма спасают Генри от старого врага и в процессе работают над переменчивыми и внушающими беспокойство отношениями. Установившийся СвонКвин. Продолжение «Ради Генри».
Примечания
Не самостоятельный фанфик, а полноценное продолжение «Ради Генри», который можно прочитать по ссылке: https://ficbook.net/readfic/10186970
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 17

      — Пойдём сегодня в парк? — Белль ослепительно улыбнулась. — Хочу посмотреть фильм.       Голд поднял глаза от книги и вопросительно вздёрнул бровь.       — Какой?       Белль застенчиво взглянула на него.       — «Красавица и чудовище», — улыбнулась. — Диснеевский анимационный фильм.       — Ты же не всерьёз, — скривился Голд. — Поверить не могу, что они решили поставить в программу такую чушь. Зачем тебе это?       — А разве не любопытно, какими нас представляют в этом мире? — Белль пожала плечами. — Мне любопытно. И потом. Будет весело. Погода солнечная. Готова поспорить, в парке соберётся большая часть горожан.       — Кто это организовал? — раздражённый донельзя Голд захлопнул книгу. — Реджина больше не мэр, да и не стала бы она показывать муть, а Чарминги пытаются прищучить тёмных демонов своей драгоценной доченьки.       Белль проигнорировала его язвительное высказывание об Эмме и её родителях.       — Отличный вопрос. Даже не знаю… Подожди, сейчас проверю, — вытащив мобильный, она пролистала несколько сообщений в поисках нужного. — Бабуля Лукас! — она подняла глаза, и её лицо снова озарилось улыбкой. — Пошли. Устроим пикник. Было бы здорово забыть о злоключениях и насладиться приятным вечером. Ты так не думаешь?       — Я думаю, что лучше выпью разбавитель для красок, — проворчал Голд.       — Румпель! — в голосе Белль звучали укоряющие и умоляющие нотки одновременно. — Если ты откажешься, я пойду одна, — Белль прекрасно знала, как раздражает его сама мысль, что она гуляет без него, но на этот раз решила пойти ва-банк. — Или попрошу Тэтчера из продуктового магазина составить мне компанию.       — Что? — брови Голда поползли вверх. — Жеребца?       Белль прищурилась.       — Не будь грубияном.       — Я не грубиян. В нашем мире он был говорящим жеребцом, — закатил глаза Голд. — Хорошо, хорошо. Мы пойдём в парк, но возьмём раскладные стулья и столик. Я не собираюсь сидеть на земле.       — Отлично, — просияла Белль. — Поищу корзину для пикника, — остановившись в дверном проёме, она оглянулась через плечо и шутливо добавила: — Обещаю не петь, пока буду готовить перекус.

***

      — Дэвид, твой мобильный звонит! — Мэри-Маргарет обвела взглядом кабинет шерифа. — Где же он?       — В верхнем ящике моего стола, — ответил Дэвид, просматривая документы. — Ответишь?       Мэри-Маргарет пожала плечами, открыла ящик и, не удосужившись взглянуть на дисплей, приняла звонок за мгновение до того, как он переключился бы на голосовую почту.       — Вы позвонили Дэвиду Нолану. Мэри-Маргарет слушает.       Реджина в ответ на жизнерадостное приветствие презрительно фыркнула и, несмотря на то, что собеседница не могла её видеть, выразительно закатила глаза.       — Это Реджина, — и всё-таки она надеялась, что голос не отражает безграничного раздражения, которое буквально разрывало её на части каждый раз, когда приходилось общаться с Мэри-Маргарет. С Дэвидом договориться было сподручнее.       — О… — Мэри-Маргарет расправила плечи. Повернулась, пристально посмотрела на мужа, как если бы говорила, что он должен отвлечься от бумажек. — Реджина, всё в порядке?       — Насколько это возможно, — ответила Реджина как можно дружелюбнее. — Я звоню, чтобы сообщить, что Эмма сегодня вечером хочет отвезти Генри в парк. Мы заберём его после школы, а после фильма привезём к вам. Эмма ещё… — она осеклась, тщательно подбирая слова, чтобы не выставить шерифа слабой. — Ей необходимо ещё немного отдохнуть, — Реджина кивнула, довольная тем, что выкрутилась, — тогда она сможет справляться с Генри на постоянной основе.       — Понятно… — протянула Мэри-Маргарет осторожно и проговорила вслух планы на вечер, чтобы переварить информацию, а заодно ответить на вопросительный взгляд притихшего Дэвида. — Значит, вы заберёте Генри, посмотрите вместе фильм в парке, а потом привезёте к нам? Надеюсь, ты накормишь его ужином? — лицо мужа вытянулось от удивления, но она только повела плечом.       — Да, планировала, — ответила Реджина ровно. — Мы решили сообщить вам, чтобы вы не переживали, когда Генри не вернётся после школы.       — Очень заботливо с вашей стороны. Спасибо. — Поблагодарила Мэри-Маргарет искренне. — И кстати, да, звучит весело. Я не говорила с бабушкой. Не знаешь, что сегодня показывают?       — Не знаю, — Реджина потянулась за газетой, оставленной на кухонном прилавке, и перевернула её. — Кто бы мог подумать, похоже, бабуля Лукас не обделена чувством юмора.       Мэри-Маргарет перехватила мобильный в другую руку, склонила голову.       — В смысле?       — В газете написано, — сказала Реджина насмешливо, — что наш ждёт показ диснеевского мультфильма «Красавица и чудовище», — она фыркнула. — Интересно, появятся ли в парке Голд и Белль… — добавила скорее себе.       — И правда, — Мэри-Маргарет невольно рассмеялась, и удивлённый взгляд её мужа стал обеспокоенным. — «Красавица и чудовище»? — она вздохнула в попытке сдержать рвущийся из груди смех. — Не думаю, что Белль упустит такую возможность.       — Что ж, — вздохнула Реджина. — Лучше они, чем мы. Бьюсь об заклад, последнее, что ты хотела бы — или я — чтобы им показали «Белоснежку и семь гномов».       — Боже мой… — простонала Мэри-Маргарет. — Вот давай не будем, ладно?       Реджина довольно улыбнулась, радуясь, что ей удалось смутить Мэри-Маргарет.       — Если не натолкнёмся на тебя в парке, — добавила она. — Увидимся позже.       — Хорошо, тогда и поговорим, — попрощавшись, Мэри-Маргарет посмотрела на Дэвида. — Реджина и Эмма хотят отвести Генри в кинотеатр под открытым небом.       — Я это понял. «Красавица и чудовище»? — Мэри-Маргарет кивнула, и он, приблизившись к ней, уточнил: — А потом они привезут его к нам? — ещё один кивок. — И тебя всё устраивает?       — Нет… — Мэри-Маргарет поджала губы. — Но и не расстраивает. Это, наверное, из-за того, что мы с тобой тоже идём в парк.       — Мы? — Дэвид нахмурился и скрестил руки на груди. — А если я не хочу смотреть мультфильм?       — Очень жаль, но не страшно. Мы идём не мультфильмы смотреть, — Мэри-Маргарет с вызовом уставилась на него. — Мы будем следить за нашей семьёй.       — Лучше бы мультфильм. Разве мы это уже не обсуждали? — Дэвид выхватил у жены мобильный. — Впрочем, я сейчас единственный действующий шериф, в любом случае не отвертеться.       — Видишь? — она легонько ударила его по плечу. — У нас множество причин присутствовать в парке.       Дэвид вздохнул.       — Надеюсь, ни одна из них не выкинет ничего такого, за что мне пришлось бы её арестовать.       — Я постараюсь вести себя хорошо и быть милой с Реджиной, — заулыбалась Мэри-Маргарет. — Мы только что очень славно пообщались по телефону.       Дэвид покачал головой.       — Маленькими шажками.

***

      — Мама?! — восторгу Генри не было границ. — Что ты здесь делаешь? — с его лица не сходила счастливая улыбка. — Я думал, меня заберут бабушка и дедушка!       Реджина присела на корточки, чтобы быть на одном уровне с ребёнком.       — Мы с Эммой подумали, что было бы здорово сходить вечером в парк, посмотреть фильм. Хочешь с нами?       Генри закивал.       — Круто, — и тут же нахмурился. — Я смогу вернуться домой?       Реджина вздохнула.       — Нет, Генри, мне очень жаль, но остаток недели ты проведёшь с бабушкой и дедушкой.       — Это из-за того, что происходит с ма? — Генри помрачнел ещё больше. — С ней всё будет в порядке?       Реджина не хотела обманывать, но и всей правды сказать не могла, поэтому попыталась найти золотую середину.       — Будет. Но потребуется время.       — Я во всём виноват, да? — Генри уставился себе под ноги. — Если бы вы не пришли спасать меня, ма не убила бы Урсулу и с ней всё было бы в порядке, да? — он бросил быстрый взгляд на неё. — Да?       — Генри, послушай меня, — Реджина подцепила его подбородок двумя пальцами. — Ты ни в чём не виноват. Мы с Эммой сделаем всё, чтобы уберечь тебя от любой опасности. От любой. Ты не виноват, — она помолчала. — Понимаешь? Ты не несёшь никакой ответственности за произошедшее.       — Я просто чувствую, — Генри зажмурился, пытаясь сдержать слёзы, — что она злится на меня.       — Но почему? Потому что мы попросили тебя пожить с Мэри-Маргарет и Дэвидом? — дождавшись кивка, Реджина вздохнула. — Милый… Эмма не злится на тебя. И я тоже не злюсь. Но… — она снова помолчала. — Столько всего произошло. Нам нужно время, чтобы во всём разобраться, вот и всё. Взрослым иногда надо перезагрузиться. И это наш способ. Мы просто хотим, чтобы ты находился в надёжном и безопасном месте.       — Значит, дома опасно? — и всё-таки Генри не давил. Он искренне пытался понять.       Реджина мысленно прокляла его наблюдательность. В чём-то он был её маленькой копией.       — Мы никогда не навредим тебе осознанно, Генри.       — Она превращается в злую?       — Я… — Реджина вздохнула. Опустила голову, мысленно досчитала до десяти, пытаясь собраться с мыслями, а затем посмотрела сыну в глаза. — На её сердце появились тёмные пятна.       Генри запаниковал.       — Что это значит?       Реджина воровато огляделась, чтобы убедиться, что их разговор никто не подслушивает. Но вокруг не было ни одной живой души.       — Раньше я ответила бы «да», — поймав его сердитый взгляд, она вздохнула и сказала со всей искренностью, на какую только была способна. — Это значит, что человек совершил что-то разрушающее, и причины, по которым он так поступил, его никак не оправдывают. Но это не значит, что человек становится злым, — она склонила голову. — По крайней мере, я начинаю в это верить. Иногда в нас, людях с почерневшими сердцами, взыгрывают гнев и эгоизм.       Генри, казалось, глубоко задумался. Постепенно паника и страх в его взгляде сменились любопытством.       — Неужели ваши сердца в самом деле потемнели?       Реджина приподняла бровь. Не такой вопрос она ждала услышать.       — Наши сердца?       Генри кивнул.       — Да. На них появились тёмные пятна.       — Они могут исчезнуть?       Реджина пожала плечами.       — Нет, я о таком не слышала, — и, пытаясь поднять Генри настроение, добавила: — Но кто знает? Магия здесь другая. Люди тоже. Может, и сердца работают иначе?       Генри улыбнулся и доверчиво вложил ладошку ей в руку.       — Если я хочу, чтобы мы поиграли в мяч, мне сначала придётся сделать уроки?       — Да, — Реджина встала и отдёрнула футболку. — И я не буду играть в догонялки.       — Почему нет? — заныл Генри. — Это весело!       Благодарная за то, что сын не стал настаивать и развивать тему, она решила уступить, но только один раз.       — Если закончишь с домашними заданиями до начала мультфильма.       — Да! — воскликнул Генри. — Мы играем в догонялки!       Реджина улыбнулась.       — Сперва домашние задания, дорогой.       — Да, да… — отмахнулся Генри в присущей Эмме Свон нарочито бодрой манере.
Вперед