the blooming lotus

Мосян Тунсю «Магистр дьявольского культа» (Основатель тёмного пути)
Гет
Завершён
NC-17
the blooming lotus
Marielleeee
бета
yangllinn
автор
Описание
Вэй Усянь приглашает Цзян Чэна и Цзинь Лина навестить его. В это же время в Гу Су Лань прибывает таинственный незнакомец, который вызывает интерес у всех жителей Облачных Глубин. Этот некто оказывается сильнейшим заклинателем, прошлое которого окутано пеленой тайн.
Примечания
События происходят с небольшим отклонением от канона. Цзян Чэн и Вэй Усянь пытаются наладить дружеские отношения, Вэй Усянь и Лань Ван Цзи - женатая пара, Цзинь Лин и Лань Сычжуй - близкие друзья. Изначально работа планировалась со смешанным типом отношений, но в процессе была изменена на гет с элементами слэша.
Поделиться
Содержание Вперед

chapter 16

Созерцаю жизнь мира без всяких запретов,

Проглочу, изрыгну величайший простор.

Я от Дао-начала верну к себе дух,

И в неистовстве буду теперь пребывать я.

Словно волны-валы ветер в небе взвивает,

В синиве-бирюзе среди моря скала.

Сверхъестественных сил полон весь, наводнен я…

Миллионами тварь где-то сбоку живет.

Пред себя призову три светила небесных,

За собой увлеку птицу Фэн и Хуан.

Поутру погоню всю шестерку чудовищ

И помчусь ноги мыть под восточный Фусан.

— «Свобода героя», Сыкун Ту.

Юйлань упала на сырую землю, когда лёгкие наполнились обжигающей свежестью, несравнимой с затхлым пещерным воздухом. Взгляд испуганно блуждал с одной точки на другую, а мягкая почва, сминаемая ловкими пальцами, прилипала к рукам, пачкая их. Лошадь, топчась около хозяйки, пихнула её мордой. Юйлань, присев на колени, поднесла подрагивающие ладони к лицу, будто пытаясь разглядеть на них что-то. Перед глазами всё ещё блуждали образы, которые теперь навсегда отпечатались в памяти девушки: самка Адского пса, страшно рычащая, а в следующий миг зализывающая поражённое плечо, тем самым исцеляя заклинательницу от проклятья. Внезапно начавшийся дождь смыл остатки земли с рук девушки, постепенно усиливаясь. Юйлань подняла голову, позволяя ледяным каплям стекать по её щекам и бесследно исчезать, срываясь вниз. Сяо Бай прильнула к хозяйке, пытаясь собой укрыть от дождя. — Всё закончилось, пора возвращаться, — заклинательница провела рукой по излюбленным пепельно-белым прядям лошади. Девушка поднялась на ноги, и взгляд её упал на разорванное платье, которое теперь больше походило на грязные лохмотья. Юйлань провела ладонью по оголённой коже плеча, словно не в силах поверить, что её проклятие исчезло. Благо в вещах, которые перевозились в поклаже на лошади, была тёмного цвета накидка из тёплой ткани — в самый раз, чтобы укрыться от непогоды и спрятать порванное платье. Девушка накинула её на подрагивающие плечи, чтобы хоть как-то прикрыть оголённые участки тела. Дождь, сопровождавший девушку почти всю дорогу, по выходу из тёмного леса постепенно прекращался, а в небе начинали проглядывать лучи восходящего солнца. Юйлань начало сильно клонить в сон, поэтому она прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы от чувства боли прийти в себя. Девушка поняла, что переборщила с силой, когда почувствовала во рту металлический привкус крови. — Гадость, — чертыхнулась девушка, сплёвывая красноватую слюну на землю. Она наклонилась к Сяо Бай и провела ладонью по её холке. Лошадь мотнула головой в ответ. — Едем домой.

***

— Корень аира, золототысячник… Шалфей… Где же шалфей?! — женщина в немного потрёпанном, но ещё вполне приличном платье в спешке металась по маленькой комнате в поисках лечебных трав. Некоторые банки покатились по полу, теряя всё содержимое, когда женщина случайно задела их ногами в попытках достать шалфей. От резкого стука в дверь Вэнь дёрнулась, роняя очередную банку с дурно пахнущей жидкостью на пол. — Чёрт бы побрал, кого там ещё принесло! Травница, насупившись, переступила через зловонную лужу на полу, приблизилась к порогу и резко распахнула дверь, уже готовясь отослать незваного гостя туда, откуда он явился. Раздражённые глаза женщины встретились с чужими, уставшими и будто пустыми. — Здравствуй, Вэнь, — прошептала Юйлань, облокотившись на несколько поперечных балок у двери. — Боги мои, это и правда ты! Живая! Вэнь затащила изнеможённую девушку в дом, сразу усаживая на мягкое кресло. Она тут же принялась хлопотать вокруг девушки, пытаясь прибрать весь бардак. — Да у тебя тут словно тайфун прошёлся, — заметила Юйлань, после чего подняла с пола одну из многочисленных баночек с непонятным содержимым, внимательно рассматривая. — Никак не могу найти шалфей, кажется, придётся идти за ним в город. Ну что за напасть! Травница подошла к Юйлань с деревянной тарелкой и ложкой. Она поставила перед заклинательницей мясной суп и жестом пригласила поесть, однако Юйлань лишь отрицательно покачала головой, будто бы смущаясь от столь неожиданного проявленной заботы. — Ай, чего удумала. Сама ведь худая как ветвь, щёки впали, глаза пустые. Кому ты такая понравишься? — усмехнулась женщина, чуть не с силой впихивая в ладонь девушки ручной работы деревянную ложку. — Это рисовый суп, только сегодня сварила. Если уж пришла — так ешь. Юйлань всё же принялась за еду. За время, проведённое в лесу, она съела лишь пару яблок, поэтому сейчас её желудок болезненно сжимался от одного вида горячей похлёбки. Пока девушка была занята своим скромным обедом, Вэнь принялась отмывать смердящую лужу и расставлять всё своё добро на нужные полки. — Помнится мне, в последнюю нашу встречу тебя покусал Адский пёс. Пришла перевязать рану? — спросила травница. Юйлань перевела взгляд на женщину и отложила ложку в сторону. Она медленно встала из-за стола, сжав руки за спиной. Когда Вэнь обернулась, девушка низко наклонилась, прикрыв глаза. — Вэнь, я хочу отблагодарить тебя. Если бы не твоя помощь, я бы не смогла избавиться от проклятия. Ты всегда была добра ко мне, теперь я на всю жизнь твоя должница. Травница чуть было снова не выронила из рук хрупкую колбу с лечебной смесью. От удивления её брови поползли вверх, и выражение лица приобрело весьма странную форму. — Что мне твои долги… Я лишь делаю то, что должна. Сухой ответ травницы заставил Юйлань поёжиться. — Но я тоже благодарна тебе. Если бы не твой приход, эта банка с протухшей мазью стояла бы на полке еще сто лет! Губы девушки тронула улыбка, и она окончательно расслабилась. — Выходит, теперь у тебя всё хорошо? И ты снова можешь призывать мертвецов? — Именно так, Вэнь. А почему спрашиваешь? — девушка склонила голову набок. — Ходят слухи, что тут опять мертвецы разбушевались. На людей нападают, — женщина убрала со стола пустую тарелку, попутно протерев стол тряпкой, что всегда висела у неё на плече. — Быть не может, я очистила округу и весь лес от мертвецов, — возмутилась заклинательница. — На меня не смотри, я в этом не сильно разбираюсь, — подняла ладони вверх травница. — Моё дело — намешать мазей и залечить твои раны, а со своими мертвецами разбирайся сама. — Твой дом почти у леса стоит. Тебя они не трогают? — Юйлань сложила руки на груди, пристально наблюдая за женщиной. — К моему дому они боятся подходить, — самодовольно усмехнулась Вэнь. — У меня весь дом увешан магическими знаками. Даже если кучей навалятся — не пройдут. — Ладно, Вэнь. Мне пора. Надеюсь, ещё свидимся, — Юйлань развернулась к выходу и сделала несколько шагов к двери, что сопровождались скрипом деревянных половиц. — Ну-ка стой! — остановила её травница. — Погадаю тебе на чае — и уйдёшь. Заклинательница скептически повела бровью, но перечить не стала. Тёплый чай приятно согревал изнутри, а манящий запах расслаблял. Юйлань быстро выпила всю чашу, подвигая её травнице. Та в свою очередь принялась пристально вглядываться в уже начавшие остывать листья чёрного чая. — Вижу, что немало трудностей ждёт тебя впереди. Юйлань лишь хмыкнула на слова Вэнь, однако продолжила слушать. — Самый страшный твой враг ещё не повержен, но исход всего зависит лишь от тебя. На этот раз заклинательница умолкла, и холодок пробежал по её спине от предсказания женщины. — Доверься фиолетовому лотосу, он тебя не подведёт. «Фиолетовый лотос? Это что ещё такое?» — пронеслось в мыслях. — Больше ничего не скажу. Надеюсь, прислушаешься к словам Тётки Вэнь, — женщина обеими руками сжала чашку с чайными листьями. — Теперь можешь идти. Они коротко распрощались, и Юйлань вместе с Сяо Бай направились в город. В Хуанчжан Лоу было как всегда людно. Народ толпился у торговых лавок, высматривая их содержимое и прицениваясь. Кто-то вдруг спохватился, обнаружив пропажу своего кошелька, и тут же принялся орать на всю площадь. Девушка медленным шагом пересекала улицу, когда кто-то низкорослый в неё врезался. Юйлань удивлённо посмотрела на виновника их столкновения, которым оказался маленький мальчик с большими круглыми глазами. Он просто смотрел на Юйлань, будто бы поражённый чем-то. Его сверстники столпились рядом и не без удивления смотрели на своего друга, у которого на руке чернилами был нарисован какой-то знак. Вдруг один из детей вышел вперёд и громко сказал: — Маг Инь-ян слишком слаб, раз не может даже устоять на ногах! То ли дело я — Вэй Усянь. Я самый сильный! Все дети убежали, оставив своего друга сидеть одного на земле. Юйлань приобняла мальчика на спину и поставила на ноги. Тот лишь отряхнулся от городской пыли и с важным видом посмотрел на девушку. — Маг Инь-ян всё равно победит всех! С этими словами мальчишка сорвался с места и побежал за остальными, а Юйлань ещё некоторое время стояла на том же месте, глядя ребёнку вслед. Когда Юйлань наконец добрела до дома Хуан, она некоторое время колебалась, прежде чем постучать в ворота. Однако, делать ей этого так и не пришлось. Из-за ворот выглянул стражник и, приветливо улыбаясь, вышел на улицу. — Госпожа, Вас давно не было. Неужели наконец вернулись? — поинтересовался мужчина. — Можно и так сказать. Могу я пройти? — Безусловно можете, однако господа всей семьёй отбыли в другой город, — ответил слуга. — Господин решил наладить дела с соседним поселением, потому что в Хуанчжан Лоу не хватает стражи. Ходячие мертвецы опять нападают на войсковые группы. — Значит это правда, — прошептала Юйлань. — Тогда передай Господину послание: нет смысла увеличивать количество стражи. Я вернусь сюда с другими заклинателями, как только смогу. — Понял, Госпожа. Вышлю гонца прямо сейчас. Заклинательница, кивнув стражнику, тут же потянула за вожжи лошадь, запрыгивая на неё. — Пора навестить Облачные Глубины, Сяо Бай.
Вперед