Скрипка Страдивари.

Страуд Джонатан «Агентство «Локвуд и Компания»
Гет
Заморожен
PG-13
Скрипка Страдивари.
Chocolate breads
автор
Описание
Дом мёртвого музыканта, пять агентов, помошник в банке и сильный призрак. Что это, спросите вы? Это всего-лишь новое приключение "Агентство Локвуд и компания"
Примечания
Возможно, я когда-то продолжу.
Поделиться
Содержание

Начало расследования

Воздух постепенно заканчивался и нам пришлось отстраниться друг от друга. Уже около двух минут мы сидели в гробовой тишине. Но эта тишина была не давящая, а наоборот очень успокаивающей. Локвуд обнимал меня за талию, крепко прижимая к себе, а я обняла его за шею. Мы оба смотрели куда-то в пустоту, пытаясь привести мысли в порядок. На улице начинали зажигать призрак-лампы, Ариф уже закрыл свою лавку, ночные птицы проснулись и сейчас разговаривали явно о чем-то интересном. — Локвуд, — мой голос звучал очень тихо. Будто в нашем доме сейчас кто-то чутко спал. — М? — Ты правда не собираешься умирать. Я ве… — Люси, — перебил меня Локвуд. Его голос звучал чуть громче моего, но всё же получилось очень грозно. — Клянусь, что никогда не узнаешь о моей смерти, никогда не станешь её свидетелем и никогда не увидишь мою могилу на том пустом участке. Я молчала. Тень сомнения всё же оставалась где-то в глубине моей души. Кто-то из вас скажет, просто поверь ему, но это не так уж и легко. — Люси? — М? — Всё в порядке? — Да, я просто… Но мне не дал договорить стук в дверь. Мы с Локвудов быстро встали и пошли открывать. На пороге стоял Джордж, который только выбрался из стен архива и сейчас блестел, как вымытая кастрюля. — Господа, я кое-что нашёл. Локвуд, зови Холли и Киппса. Люси, ставь чайник и делай сэндвичи. — Джордж важно протопал в кухню с небольшой стопкой бумаг, величественно уселся на свой любимый стул и начал перебирать весь добытый им материал. Спустя пятнадцать минут чай был готов и разлит в пять кружек, сэндвичи стояли на столе, а в это время в дверь стучали Холли и Киппс. Вскоре мы все уже сидел за столом и внимательно смотрели на Джорджа. — Леди и джентльмены, я рад вам сообщить, что нашёл кое-что стоящее про наш дом. Значит, он был построен в начале восемнадцатого века и следовательно должен был пережить множество жертв, но к моему сожалению так не оказалось. В нём мало кто жил из-за произошедшей трагедии через три года после строительства. — А что произошло? — внезапно вмешался Киппс. — Сейчас расскажу. Вообщем, через три года после завершения строительства, в дом въехала семья. Мужчина, женщина и трое детей. Самым младшим был мальчишка Роберт. Вскоре, когда ему исполнилось четыре года, его начали обучать игре на скрипке. Семья была состоятельной, в ней по мужской линии передавалось мастерство игры на скрипке. И вот шло время, летели года, Роберт совершенствовался и в один прекрасный день отец подарил ему скрипку Страдивари. Мальчишка был безумно рад подарку. Спустя три года его мать серьёзно заболела какой-то неизлечимой болезнью, которая тем более была ещё и заразной. Муж не отходил от супруги, ну, а в последствии тоже заболел. Вскоре оба родителя умерли. Спустя ещё пять лет при загадочных обстоятельствах погибла самая старшая сестра. Не прошло и года, как вторую сестру сбила карета. И остался пятнадцатилетнийРоберт совсем один. А спустя четыре года, прямо в день его рождения он сгорел заживо в собственном доме в кабинете покойного отца. — Бедный мальчик, — с жалостью сказала Холли. — У него такая тяжёлая судьба. — Не хотел бы я также, — произнес Киппс при этом заметив, что Холли чуть дрожит, придвинулся к ней ближе и положил свою руку поверх её, крепко переплетая их пальцы. Хол даже не смутилась, как-будто это было обычным действием. — Это в принципе всё, что мне удалось узнать, — подытожил Джордж. — Информация действительно очень ценная, — не спеша начал Локвуд, будто обдумываю очередной гениальный план. — Но меня настораживает то, что с этим домом связано множество смертей. Учитывая то, что мистер Эдвард был первым официальным покупателем, у дома была дурная слава довольно-таки долгое время. — Да. Ты абсолютно прав. Про дом говорили, что он проклят, что там стены плавятся, а если в три ночи зайти в кабинет главы погибшего семейства, то можно увидеть старое, обугленное кресло. До момента официальной покупки, дом снимали множество людей, а поначалу его конечно же передавали по наследству, но за всё время нет насильственных смертей. — Это хорошо. Вы что, — в глазах Локвуда загорелся тот самый огонёк, который предвещал хороший исход нашего расследования. — Я бесконечно вам благодарен, что приняли это дело, ведь я чувствую, что оно обернётся для нас большим успехом. Традиционная воодушевляющая речь Локвуда как всегда дала свои плоды и выслушав дальнейший план действий, мы начали собирать инвентарь, созваниваться с клиентом, проверять запасы, крепить всё необходимое на пояса, а Локвуд отправился собирать все нужные документы. Спустя несколько часов, когда всё было собрано и перепроверено, а такси вызвано и уже поджидало нас на улице, мы выдвинулись в путь. Прошло около трех часов или больше, я не знаю, всю дорогу я как обычно спала, но за десять минут до прибытия меня разбудил гневный шепот. — Люси, сколько можно спать! Мы скоро уже приедем и оставим тебя здесь. — Череп, заткнись. — Не затыкай мне рот. Сама же сегодня за задание будешь просить, чтобы я хоть что-то тебе сделала. Ты ведь без меня как слепой котёнок. Я пыталась его не слушать, и чтобы как-то отвлечься начала смотреть в окно. По ту сторону стекла мелькали фамильные поместья, особняки и даже что-то наподобие замков. Как только мы прибыли на место, то сразу же вылезли из машины, заплатили и направились в четырёхметровому белокаменному забору. Пройдя через позолоченную арку, нам на встречу вышла девушка приблизительно двадцати лет. На ней были надеты брюки-кюлоты бежевого цвета, белая заправленная рубашка, кремовые туфли на высоком каблуке, на шее поблёскивала золотая цепочка, а талию опоясывал чёрный ремень с золотой круглой пряжкой. Каштановые волосы были распущены и заканчивались в районе поясницы. На губах была нежно розовая помада, а на ресницах тушь. Девушка была чудо как хороша. Я не удивлюсь, если узнаю, что наш клиент её муж. — Здравствуйте, — её голос был мягким и чертовски успокаивающим, создавалось ощущение, что ты разговариваешь с психологом. Появлялось некое доверие к это девушке. — Меня зовут Мия Грей и я жена Эдварда. Он сегодня занят на работе, так что дом покажу вам я. После того как миссис Грей провела экскурсию по дому, отдала ключи, пожелала удачи и ушла, оставив после себя лишь легкий аромат цветочных духов, мы собрались в большой гостиной, заварили чай и начали обдумывать план на ночь.