Шерлок Холмс: Тайна могилы

Шерлок Холмс 1964
Джен
Завершён
G
Шерлок Холмс: Тайна могилы
Поделиться
Содержание Вперед

Часть XXI: Сквозь сеть теней

Шерлок стоял у окна своей квартиры, задумчиво глядя на туман, который густо окутал улицы Лондона. Лестрейд и Джон сидели за столом, погруженные в изучение папки с документами. В комнате царила напряжённая тишина, прерываемая лишь щелчками клавиатуры, когда Лестрейд делал заметки. — Нам нужна дополнительная информация, — наконец заговорил Джон, отодвинув от себя папку. — Эти бумаги подтверждают, что твоя мать была связана с правительством, но нам всё ещё неизвестно, какую роль она играла. — Верно, — ответил Шерлок, не отрывая взгляда от окна. — Но теперь мы знаем, что она представляла угрозу для "Ориона". Если она узнала что-то важное, это могло стать причиной её смерти. Лестрейд нахмурился. — Ты хочешь сказать, что они ликвидировали её, чтобы сохранить свои тайны? Шерлок обернулся, его лицо было серьёзным. — Именно. Но я хочу понять, что именно она знала. Нам нужно найти Гарретта Уильямса. Он может быть ключом к разгадке. Джон вздохнул. — И где ты собираешься его искать? Человек, связанный с "Орионом", наверняка хорошо прячется. Шерлок подошёл к столу и указал на карту. — Здесь, — он ткнул пальцем в метку на юго-востоке Лондона. — Это старый склад. Если он до сих пор работает на "Орион", то именно там мы сможем его найти. Лестрейд выпрямился. — Я организую оперативную группу. Мы будем действовать осторожно. Шерлок лишь усмехнулся. — Осторожно? Это не в твоём стиле, Лестрейд. Но не переживай. Если Уильямс там, я сделаю так, чтобы он заговорил. Склад на юго-востоке Лондона Склад выглядел заброшенным: обшарпанные стены, разбитые окна и ржавые металлические двери. Но Шерлок сразу заметил слабый свет, пробивающийся через щели в крыше, и следы шин на мокром асфальте у входа. — Они здесь, — прошептал он, осматривая территорию. Лестрейд жестом дал сигнал своей команде. Полицейские в бронежилетах окружили здание, держа оружие наготове. — Мы готовы, — прошептал Лестрейд. — Как будем действовать? Шерлок достал небольшой фонарь и карту, найденную в папке. — Уильямс, вероятно, находится в одной из внутренних комнат. Нам нужно пробраться туда, пока они не успели эвакуироваться. Джон, прижимаясь к стене, сдержанно кивнул. — Если они узнают, что мы здесь, может начаться перестрелка. — Именно поэтому мы должны действовать быстро, — сказал Шерлок, открывая дверь. Внутри склада было темно, воздух был пропитан запахом масла и ржавчины. Шерлок шёл впереди, освещая путь фонариком. Его взгляд цеплялся за каждую деталь: отпечатки ботинок на пыльном полу, следы от недавно передвинутых ящиков. — Они близко, — прошептал он, жестом остановив остальных. Из-за угла донеслись приглушённые голоса. Шерлок медленно подошёл ближе, затаив дыхание. — …передвижение на завтра. Нужно всё завершить до полуночи, — говорил грубый голос. — Мы уже отстаём от графика. Лейтенант будет в ярости, если мы провалим операцию, — ответил другой голос. Шерлок узнал один из голосов. Это был Гарретт Уильямс. — Это он, — прошептал он Джону. — Оставайтесь здесь. Прежде чем кто-то успел возразить, Шерлок шагнул в освещённую зону, привлекая внимание двух мужчин. — Приятно видеть, как вы обсуждаете свои злодеяния, — спокойно сказал он. Мужчины вздрогнули. Один из них схватился за оружие, но Шерлок шагнул вперёд, подняв руки. — Не стоит. Если вы выстрелите, полиция услышит вас. Они прямо за дверью. Гарретт прищурился, его лицо напряглось. — Холмс, — прошипел он. — Я ожидал, что ты появишься. — Тогда ты, вероятно, знаешь, зачем я здесь, — Шерлок медленно подошёл ближе. — Расскажи мне о Виолетте Холмс. Гарретт засмеялся, но его голос был нервным. — Ты не знаешь, в кого ввязываешься. Твоя мать… она была частью этого мира задолго до тебя. Шерлок не отвёл взгляда. — Что она узнала? Что такого важного заставило вас убить её? В этот момент раздался грохот. Джон и Лестрейд ворвались в комнату вместе с группой полицейских. Гарретт попытался убежать, но один из офицеров схватил его. Второй мужчина, пытавшийся спрятаться за ящиками, был быстро обезврежен. — Отличная работа, Шерлок, — сказал Лестрейд, заламывая руки Гарретту. — Теперь посмотрим, что он нам расскажет. Шерлок наклонился к Гарретту, его голос был тихим, но холодным. — Ты поведёшь нас к правде, Уильямс. И поверь, я узнаю всё, что ты скрываешь. Гарретт, дрожа, отвернулся, понимая, что попал в ловушку, из которой не выбраться.
Вперед