Гарри Поттер и Фиона

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Заморожен
NC-17
Гарри Поттер и Фиона
slava-1a
гамма
Артём Талипов
автор
Описание
Он обознался. Пожалуй даже к лучшему. Лично для него. Грядут большие перемены. Пусть всё будет правильно!
Примечания
Есть идеи, но запарно дальше здесь выкладывать. Возможно продолжу на другом сайте.
Поделиться
Содержание

Глава 7

С утра пораньше, Фиона взошла на катер. Гарри не отставал, присоединившись в каюте. Судёнышко разогналось, покидая защитный купол острова. Почти полностью выскочило из воды, оперевшись на крыло. Погруженным остался винт и перо руля. — Мам, а не проще ли порталом? — спросил парнишка. — Конечно проще, — улыбнулась рыжая. — Так почему нет? — удивился Гарри. — А ну-ка, расскажи, какие бывают порталы? — спросила Фиона. — Эх. Вот опять! Это я тебя спросил, а ты мне экзамен, — вздохнул Гарри. — Порталы бывают стационарные, между двумя артефактными комплексами. Ещё бывают мобильные, переносящие груз в заданную точку. — Какие ограничения у мобильных порталов? — спросила Фиона. — Объём груза и дальность прыжка. Ещё надо правильно задавать координаты. — Ну, ладно, а у стационарных? — Два взаимо настроенных артефакта и количество энергии, — ответил Гарри. — Это всё? — удивилась Фиона. — Да, всё, — кивнул Гарри. — А габариты груза? — Ну, если портал большой, то, что угодно пролезет. Было бы достаточно энергии. — Даже катер? — ухмыльнулась Фиона. — А зачем катер пропихивать? — озадачился Гарри. Фиона пояснила с ехидной улыбочкой: — Помимо того, что это транспортное средство? Здесь ещё можно спать, есть и хранить вещи. А порталами туда-сюда быстро надоест прыгать. — А! Тогда да, — сообразил Гарри. — Но стационарный портал лучше. Раз и уже на месте. — Если он установлен и настроен. Учти, в твоей Англии их почти нет. А каминную сеть можешь не считать. Волшебница увеличила скорость. Корпус словно бы запел под напором воздуха. Затем активировался артефактный ускоритель. Звуки сразу же отрезало. — Мам, но тогда лучше путешествовать на самолёте, — заметил Гарри. — Ой, глупости это всё, — отмахнулась Фиона. — Ну почему же? — озадачился мальчишка. — Летает высоко и быстро. — Пф-ф-ф, — прыснула красавица. — Ладно, объясняю! Высота это сильный аргумент. Далеко видно, причём в обе стороны. К тому же весело падать при аварии. — Аварии случаются редко. Чары спрячут от наблюдателей. Фиона пояснила: — Аварии случаются. Этого достаточно знать. Чары спрячут от простых людей. Радиолокаторы или могущественные маги прекрасно заметят. Гарри засомневался: — А тут, что незаметнее и безопаснее? — Действительно, тут незаметнее. Гораздо меньше чем самолёт. Поломка нестрашна, останемся на поверхности. От врагов и штормов убежим. Препятствия заранее заметим. Гарри желал разобраться: — Так самолёт быстрее! — Да ну? — волшебница улыбнулась. — Конечно, боевые реактивные самолёты дадут фору. Только они не летают далеко от баз. Зато мой катер быстрее гражданских. Мы ведь сейчас пробили звуковой барьер. — Ничего себе! — восхитился Гарри. — А то! Причём могу несколько раз обогнуть планету без дозаправки! — похвасталась рыжеволосая. Гарри задумался и выдал: — Только на самолёте можно прилететь в любой город. А на катере доступно лишь побережье океана. Фиона саркастически хмыкнула. — Самолёт сядет лишь на подготовленную полосу. Приземляться абы куда, чревато аварией. Кстати, на моём острове нет аэродрома. Более того, чары свёртки пространства помешают приземлению. — А-а-а, — растерялся Гарри. — Вот оно что! — Ну, а доступность мест в глубине от берега, — красавица улыбнулась. — Ты забыл учесть реки, озёра и подземные туннели. Низкая осадка позволит далеко забраться. Кроме того, есть режим ныряния. Могу спокойно добраться до Хогвартса. — Офигеть! — выдал мальчишка. Фиона насладилась выражением его изумления. — Но, если что, в шкафчике есть летающий щит. Это, конечно, не самолёт. Зато позволит долететь от берега до нужной точки. — Эм, да, не подумал, — признал Гарри. Он уже летал на ховерборде и пробовал большой щит. — А мы сегодня полетаем? — спросил Гарри. — Нет, у нас сегодня деловая встреча, — ответила волшебница. — Ты так и не сказала с кем, — вспомнил Гарри. — Вчера тебя интересовала моя попа и сиськи, — хмыкнула женщина. — Они же у тебя классные! — тут же ответил мальчишка. — Рано тебе таким интересоваться, — хмыкнула Фиона. — Ничего не рано! — возмутился Гарри. — Это всё зелье замедляющее рост. Я ведь сознанием гораздо старше. Уже самый возраст, чтобы интересоваться. — Бытие определяет сознание, — ответила рыжеволосая. — Ну, не знаю, — засомневался Гарри. — Ты думаешь, что я не должен испытывать эстетического наслаждения? — Если только эстетическое, — улыбнулась красавица. — Для этого достаточно осмотреть. — Прикосновения тоже приятны, — возразил мальчишка. — У тебя такая бархатная кожа и шелковистая шерстка. Фиона хмыкнула. Потом поинтересовалась из чистого любопытства. — А какой мой вид тебе больше нравится? Гарри серьёзно задумался. — А почему какой-то вид должен нравиться больше? Ты красивая во всех видах. Мне нравятся твоя человеческая попка и сиськи. Мне нравятся твой хвостик и ушки. Женщина отвесила себе мысленный подзатыльник. Она привыкла к стереотипным оценкам действий. Если мужчина лапает женщину, то желает заняться сексом. У мальчишки банально отсутствовали соответствующие гормоны. Технически у него возможна эрекция. Только интерес оставался исключительно эстетическим. Возможно, Гарри ментально взрослее. Впрочем, это не доказано. Только психологический возраст не влиял на физиологию. Тогда как именно биология ответственна за некоторые реакции. Фиона вспомнила о цели путешествия. Ей нестерпимо захотелось пошалить. Даже если это испортит сюрприз. Впрочем, возможно наоборот предотвратит ступор. Она сосредоточилась на образе лисицы. Выпустила хвостик и ушки. — Вау! Обалдеть! — пробормотал Гарри. — Мамуля, ты самая лучшая! Он выглядел восхищённым. Его руки дрожали, а глаза метались по изменившемуся женскому телу. — Да, я такая, — улыбнулась красавица. — Сразу всё! И хвостик. И сиськи! У меня сейчас кровь пойдёт из носа! Фиона наложила диагностическое заклинание. — Ты абсолютно здоров, — сообщила она. — Ну, мам! В мультиках же показывают! — А ты больше верь мультикам, — фыркнула рыжеволосая. — Но ты же прямо как в мультиках! Он не удержался и схватился за её хвостик. Фиона не сдержала стон удовольствия. — Мам, тебе больно? — испугался Гарри. — Нет-нет, всё нормально, — ответила красавица. Она промолчала об усилившейся чувствительности эрогенных зон. Сама-то испытывала вовсе не эстетическое удовольствие. Только не собиралась информировать подопечного о столь пикантных фактах. Незачем мальчишку наводить на лишние мысли. Чуть погодя Фиона прервала сеанс релаксации. Втянула хвост и ушки. Создала трёх клонов. Призвала из шкафчика пару костюмов. — Нам пора одеваться. — Это ещё что за тряпки? — изумился Гарри. — Это национальные японские наряды, — пояснила волшебница. — Так мы-то не японцы! — возразил мальчишка. — Зато едем в гости к японцам, — пояснила Фиона. — Надо проявить уважение к хозяевам. — С чего вдруг проявлять уважение? — фыркнул Гарри. Рыжеволосая спокойно пояснила: — С того, что именно мы едем к ним. — В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Гарри возмутился: — Так чего, мне каждый раз прогибаться? Может лучше вовсе никуда не ездить? — Надо различать причинно-следственную связь, — хмыкнула Фиона. Если ты едешь по своему желанию, то подстройся под хозяев. Если ты едешь по чужому желанию, то пусть подстраиваются хозяева. — О, вот оно как, — оценил мальчишка. С помощью клонов, волшебница облачилась в кимоно. Затем помогла нарядиться подопечному. После чего провела краткую дрессировку по хождению. — Для всех японцев ты гайдзин. То бишь дикий тупой варвар. Не важно, как ты одет. Поэтому не обижайся и не дёргайся. — Это я варвар? — возмутился Гарри. — Ха-эм. Вот я твой учитель. Поклонись мне правильно. — С чего вдруг я буду кланяться? — возмутился мальчишка. — Ты не будешь. Потому, что ты варвар. Они простят твоё незнание. Если ты будешь возмущаться, то тогда уже точно обидишь. — Ну ладно. — мальчишка вздохнул. — Так что мне делать? — Просто стоять и молчать. Исключение, если тебя прямо спросят или попросят действовать. ⁂ Они высадились в порту. Пересели в такси. На машине уехали за город. Вышли перед воротами маленького храма. Служка в наряде с помпончиками, распахнул створки. Перед ними открылся пустой двор. По его краям росли тонкие деревца.