
Метки
Описание
Он обознался. Пожалуй даже к лучшему. Лично для него. Грядут большие перемены. Пусть всё будет правильно!
Примечания
Есть идеи, но запарно дальше здесь выкладывать. Возможно продолжу на другом сайте.
Глава 3
18 января 2024, 11:22
Даже Фиона слышала новости о Гарри Поттере. Она редко выбиралась в большой мир. Проверяла долгосрочные инвестиции. Закупалась специфичными товарами. После чего сразу уезжала.
Рыжеволосая не хотела подставляться. Пусть формально, она похитила героя магического мира. Она не собиралась сражаться со всеми волшебниками. Требовалось скрыть преступление. Проще всего сделать вид, что ничего не случилось.
Фиона взяла у Гарри несколько капель крови. Срезала его локон волос. Сварила особое зелье. Вылепила глиняного человечка. Закинула того в котёл с варевом. Наложила чары подготовке гомункулуса.
Волшебница оставила варево доходить до готовности. Она выбрала один из самых сложных рецептов. Зато рассчитывала на максимальный эффект. Мало кто сможет обнаружить подделку. Гомункулус будет имитировать мальчугана.
⁂
Фиона передвинула прочие дела. Утром дождалась пробуждения Гарри. Накормила его завтраком. Отвела на свой катер.
— Мы зайдём к доктору, — пояснила красавица.
— Ты заболела? — обеспокоился ребёнок.
— Не я, а ты, — сообщила Фиона.
— Да вроде всё как обычно, — серьёзно отозвался мальчуган.
— Пусть доктор решит, — сказала рыжеволосая.
Она вывела катер в океан. Передала инструкции рулевому духу. Сама же занялась сотворением одежды.
Для мальчугана сделала обычные трусы, носки и майку. Дополнила рубашкой и брюками. Вещи тщательно подогнала по размеру. Придала им стильную поношенность.
Для себя сделала прозрачные стринги. Дополнила коротеньким белым халатиком. Художественно расстегнула верхние пуговички. Следовало соблюдать минимальные приличия. При этом минимально жертвуя красотой.
— Запомни, я как бы соцработник! — сказала Фиона.
— Не похоже, — засомневался мальчуган.
— Белый халат есть? — спросила женщина. Сама же ответила: — есть. Значит похожа!
— Нет, соцработники страшные и злые, — возразил Гарри.
Фиона задумалась. Приложила палец к губам. Тяжко вздохнула. Подошла к зеркалу.
— Устами младенца глаголит истина. На что только не пойдёшь ради искусства.
Решительно застегнула одну пуговичку, пряча ложбинку между грудей. Подумала, глядя в зеркало. Вздохнула ещё трагичнее. Нарастила пару сантиметров снизу халата. Хмуро покрутилась перед зеркалом. Развеяла ненужные трусики. Всё равно их никто не увидит.
— Теперь больше похоже, — сообщил ребёнок. — На капелюшечку!
Женщина сердито посмотрела на стервеца. Она конечно могла сотворить любую одежду. Только не собиралась ходить в ханжеском уёжище.
— Сойдёт и так, — заявила она. — Просто не болтай с доктором.
⁂
Хайфа встретила палящим солнцем и гулом голосов. Фиона поймала такси. Вместе с Гарри доехали до частной клиники.
— Нам нужен хирург, — потребовала красавица на ресепшене.
Магия поспособствовала сговорчивости персонала. Их пропустили в кабинет хирурга.
— Мальчик сирота. Подвергался домашнему насилию, — сразу же заговорила фиона.
— Это не наш профиль, — заметил хирург.
— Там будут разбираться иные специалисты, — отмахнулась женщина. — А вот шрам на лбу по вашему профилю. Взгляните на снимки.
Фиона подалась вперёд, наклонившись над столом. Она позволила взгляду доктора нырнуть в её декольте. При этом спокойно выкладывала поддельные снимки.
— Вот, взгляните, здесь какой-то предмет, — заявила красавица. — Он мешает ране заживать и стимулирует воспалительные процессы.
Она позволила расстегнуться одной пуговичке. Её массивная грудь оттягивала халатик. Хирург наверняка видел всевозможные женские сокровища. Только будучи мужчиной, он всё же отвлёкся.
— Да-да, я понял, — пробормотал он.
— Вы ведь поможете? — с придыханием спросила Фиона.
Следующая пуговичка едва держалась под напором. Доктор прикипел к той взглядом. Он думал о силе гравитации.
— Сделаю всё что в моих силах, — заверил хирург.
Красавица сладко улыбнулась и выпрямилась.
⁂
Операция начиналась буднично. Фиона наблюдала под чарами невидимости. Шрам рассекли. Развели края раны. Заметили изогнутую проволоку. Только не смогли её достать. Она прикипела к лобной кости.
Бригада посовещалась. Задействовав особые инструменты, начали стачивать инородный предмет. Внезапно заверещали приборы. У пациента резко повысилось давление.
Доктора стабилизировали состояние ребёнка. Потом всё же закончили извлечение проволоки. Обработали чуть повреждённую кость и мягкие ткани. После чего наложили тампоны и забинтовали.
Фиона умыкнула физическую основу кристража. Вышла из операционной, следом за каталкой с пациентом. Вернулась к кабинету хирурга. Дождалась его и выслушала отчёт. С милой улыбкой вручила толстую пачку наличности.
— Спасибо вам! — сказала она.
⁂
Гарри провёл ночь в клинике. Пока он спал, Фиона немного поколдовала. Чарами дополнительно очистила рану. Простимулировала заживление. Наложила заплатку на повреждённую ауру.
Проснувшись, малыш увидел рыжеволосую, сидевшую рядом. Он радостно улыбнулся.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Фиона.
— Чудесно! — счастливо сообщил он. — Я теперь лёгкий. Наверное сейчас улечу.
Вздохнув, женщина покачала головой. Наверняка кристраж давил на малыша. Потеряв давление он ощутил облегчение. Только последствия на этом ещё не закончились.
— А когда мы поедем домой? — спросил Гарри.
— Домой? — брови Фионы словно взлетели.
— Да, мне здесь не нравится, — сообщил ребёнок.
Хмыкнув, женщина всё же улыбнулась.
— Немного потерпи. Доктор проверит ранку. Потом зашьёт.
— А когда он проверит? — нетерпеливо поинтересовался Гарри.
Он потянулся к своей голове.
— Не трогай повязку, — попросила Фиона.
⁂
Хирург удовлетворился осмотром. Удалил распорки из раны. Сшил края.
— Останется небольшой шрамик, — сообщил доктор.
— Ерунда, — хихикнул Гарри.
— Великолепная работа, — улыбнулась Фиона. — Полагаю, пора на выписку?
— Да, конечно, — отозвался хирург. — Вот вам рецепт мази. Меняйте повязки и смазывайте каждый день.
Женщина улыбнулась, забирая документы. Взяла Гарри за ручку. Вышла с ним на улицу. Остановившись у дороги, поймала такси до порта.
⁂
На острове Фиона применила уже магическое лечение. Хорошенечко накормила мальчугана. Наложила целительские чары. Выдернула ненужные нитки. Споила лекарства. Вскоре от шрама даже следа не осталось.
Волшебницу напрягло исправление аурных повреждений. Она накачивала ребёнка маной и праной. Потом загоняла в пентаграмму. Запускала ритуалы восстановления духовных тел. Ситуацию усугубляла общая истощённость ауры. Впрочем, постепенно здоровье ребёнка приходило в норму.
Женщина спрятала основу кристража в защищённую шкатулку. Наложила на ту защитные чары. Положила на отдельную полочку в своей сокровищнице. Такая своеобразная вещь могла пригодиться. Оставалось решить зачем и для чего.
⁂
Фиона проверила гомункулуса. Тот почти созрел. Она достала тело ничем не отличимое от прототипа. Разве что отсутствовали характерные травмы и аномалии.
Волшебница припомнила результаты диагностики ребёнка. Затем методично предала гомункулусу изначальное состояние Гарри. На его лбу изобразила шрам. Наложила заклятие, эмитирующее нужный магический отпечаток.
Фиона пожалела, что уничтожила оригинальные вещи малыша. Взяв отрез ткани, трансформировала его в похожий костюм. Создала обувь и очки. Нарядила гомункулуса. Посмотрев, сама же изумилась достигнутому сходству.
Красавица пригласила Гарри на разговор. Она решила ничего не скрывать. Постаралась прямо объяснить ситуацию. Это конечно сложнее, зато результат лучше. Всяк солдат должен знать свой манёвр.
— Тебя обязательно будут искать.
Мальчуган небрежно пожал плечами:
— Да ну, кому я нужен?
Фиона серьёзно припечатала:
— Не важно кому, но тебя будут искать. Хуже того, будут искать меня. Подумают, что я тебя украла. Решат, что я преступница. Скажут, что меня надо посадить в тюрьму.
Мальчуган изумился:
— Но за что?
Красавица твёрдо пояснила:
— За нарушение закона!
— Но ты же хорошая! Я им скажу, что тебя нельзя сажать в тюрьму!
Фиона улыбнулась и предложила:
— Давай сделаем проще. Словно бы никто тебя не крал. Я подброшу куклу, похожую на прежнего тебя. Тогда никто не догадается, что ты живёшь у меня. Никто нас не будет искать.
— Куклу? — Гарри растерялся. — Но все догадаются, что это не я, а кукла.
Красавица хмыкнула:
— Я заколдую куклу. Она будет ходить и говорить. Мы даже сможем видеть, что с ней происходит.
— Вау, клёво! — восхитился Гарри.
— Тогда пойдём! Мне нужна твоя помощь для настройки куклы.
— Идём! — Мальчуган воспылал азартом.
Фиона привела мальчугана к гомункулусу. Уложила их в ритуальные круги. Провела обряд связи. Проверила и удовлетворилась результатом.
— Вот и всё! — сказала она. Теперь вернём его в Лондон.
— Я не хочу! — возмутился гомункулус.
— Извини, но придётся, — ответила волшебница.
— Он разговаривает? — изумился Гарри.
— Конечно, я разговариваю! — сообщил гомункулус.
— А может не надо его к Дурслям? — засомневался Гарри.
— Не надо! — подтвердил гомункулус.
— Мне жаль, но кто-то должен вернуться, — сказала Фиона. — Гомункулусу будет проще. Он ведь не чувствует голода и боли.
— Я не хочу! — сообщил гомункулус.
— На самом деле, ты всего лишь часть Гарри. — пояснила Фиона.
— Как это? — удивился живой ребёнок.
— У тебя были две руки и две ноги, — ухмыльнулась женщина. — Теперь их по четыре. А ещё теперь у тебя два тела с головами.
— Но я это не он, — хором заявил Гарри и гомункулус.
— У вас общая память, знания и умения, — возразила волшебница. — Всё что знает один, будет знать другой. Завтра утром закончится синхронизация. Вы обязательно почувствуете!