Моя рыбка

Naruto
Слэш
Завершён
G
Моя рыбка
Шедоу карамель
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Дейдара даже не подозревал, чем обернётся его спасение маленького мальчика.
Поделиться

Часть 1

***

      Дейдара обожал наблюдать за кораблями. Такие большие и красивые. Некоторые из них украшены резьбой в виде морских жителей. За такими кораблями Тсукури больше всего любил наблюдать. Если корабль украшен резьбой морских обитателей, значит те, кто находится на этом корабле, уважают море.       Вот и сейчас Дейдара аккуратно рассматривал корабль, что проплывал прямо над его домом. Делал он это осторожно, чтобы его не увидели. Отец говорит, что людям нельзя видеть их. Но если человек тонет, можно нарушить это правило. Отец говорит, чтобы трупы не отравляли дом всех жителей подводного мира, нужно помогать людям оказаться на суше.       На корабле Дейдара заметил одного мальчика лет одиннадцати. Тёмноволосый мальчик с полосками у глаз. Тсукури никогда ещё не видел человеческих детёнышей. Они оказываются такие милые. Ребёнок смотрел на воду, оперевшись об поручень. — Наблюдай, наблюдай, Итачи. Когда ты вырастишь, ты займёшь моё место, — к мальчику подошёл высокий шатен, в форме капитана корабля. — Да, отец! — уверенно заявил Итачи, рассматривая море. — Капитан! Шторм приближается! — крикнул кто-то на корабле. — Вот, чёрт! Итачи, уходи с палубы. Тебе сейчас опасно здесь находиться, — сказал капитан своему сыну. — Но я хочу остаться. Я же будущий капитан! — заявил Итачи. — А пока ты должен слушать меня. Спускайся в каюту и не высовывайся оттуда, пока я не скажу, — ответил шатен, нахмурившись. Он не любил, когда его не слушают. — Я взрослый! Я справлюсь! — самоуверенно проговорил Итачи. А тем временем ветер начал усиливаться, из-за чего корабль начало качать. — Итачи, уйди по хорошему! — рявкнул мужчина. Итачи нахмурился, топая ногой. Начался дождь. Корабль качался сильнее, мешая морякам нормально ходить. Итачи схватился за поручни, вскрикивая. Капитан ухватился за поручень, держа сына. — Штурвал прямо! Идём прямо по курсу! — отдал приказ тот. — Да, капитан! — послышался ответ команды. Дейдара наблюдал за суетой на корабле, продолжая плыть за ним. Именно во время шторма люди часто и тонут.       Итачи держался за отца, зажмурившись. Почему он не послушался его раньше? Волны раскачали корабль на столько сильно, что шатен и Итачи невольно отпустили друг друга. Мальчик полетел прямо в воду, крича от страха. — Итачи! — капитан с ужасом смотрел на то, как его сын полетел вниз. — Спускайте шлюпку! Быстро! — мужчина быстро пришёл в себя, отдавая приказ команде.       Итачи упал в воду, не успев задержать дыхание. Дейдара поспешил вытащить ребёнка на поверхность. Мальчик был в полусознании и не мог чётко всё разглядеть. Блондин держал ребёнка на руках, стараясь максимально спрятаться под воду. Он должен дождаться, когда за Итачи спустится его отец.       Итачи чувствовал, как его держат чужие руки, но рядом никого нет. Брюнет постарался осмотреться, но видимость была плохая. Опустив свой взгляд вниз, Итачи заметил какой-то силуэт. — Кто ты? — спросил тот. Дейдара молчал, надеясь, что ребёнка скоро заберут. Итачи дотронулся до рук незнакомца, вызывая у того смущение. Русалок никогда не трогали люди. Их прикосновения отличаются от русалок.       К счастью для Дейдары, Фугаку, отец Итачи, спустился вниз достаточно быстро, чтобы забрать своего сына. Из-за волнения Фугаку даже и не заметил рук, которые держали Итачи. — Господи, Итачи! Ты меня так напугал! — капитан прижал к себе мальчика, стараясь успокоиться. — Папа! Там человек! Он меня спас! Ему нужно помочь! — заявил мальчик, указывая на воду. — Там никого нет. Ты просто испугался. Давай. Пора подниматься, — ответил Фугаку, начиная плыть к кораблю. И он даже не заметил, что плыли они достаточно быстро. Итачи смотрел на воду, где вновь виднелся тот силуэт.       Дейдара решил помочь людям добраться до корабля. Им опасно сейчас находится в шлюпке во время шторма. Как только бортик шлюпки коснулся корабля, Дейдара отплыл подальше. Шлюпку начали поднимать и тогда Тсукури вынырнул их воды. Русал даже не заметил того, как Итачи продолжал смотреть на него.       Когда отец и сын оказались на палубе, Дейдара нырнул под воду, возвращаясь домой. Сейчас должны выйти русалы-охранники, что будут следить за морем. Значит Тсукури может вернуться домой. ***       О том мальчике Дейдара больше ничего не слышал и не знал. Но верил, что с ним всё хорошо. Он же добрался в тот день до корабля вместе со своим отцом. И больше в воду он не падал, насколько Тсукури слышал. Значит, всё хорошо с ним.       Дейдара вместе с Куроцучи и Акацучи решили сегодня плавать на поверхности, но из воды не высовывались. Тсукури плыл впереди, а остальные позади него. — Куда ты так торопишься? Сейчас опять застрянешь в коралах, — фыркнула брюнетка. Дейдара показал подруге язык. — Как он вообще дожил до своего возраста? — закатила глаза Куроцучи, продолжая плыть за блондином. Не успел Акацучи ответить подруге, как услышал взволнованный крик Дейдары.       Дейдара не успел остановиться и врезался в сетку, запутавшись в ней. Русалки сразу узнали в ней рыбацкую сеть, что была прикреплена к кораблю. Куроцучи и Акацучи не помнили, как они доплыли до голубоглазого, начиная вытаскивать того из ловушки. Хвост Дейдары запутался так, что образовал в сетке узел. Это сильно мешало русалкам распутать своего друга.       В этот момент сетка начала подниматься вверх. Дейдара вскрикнул, понимая, что не успеет выбраться из ловушки. Акацучи и Куроцучи тоже не могли ему помочь, но это не значило, что они не пытались.       Сетка поднялась из воды вместе с Дейдарой, обрекая русала на возможную гибель. Блондин уже представлял то, как над ним будут проводить эксперименты и медленно убивать.       Дейдара почувствовал, как его перестали поднимать. Это означало, что его уже увидели люди. Тсукури выдохнул и поднял свой взгляд. Перед ним стоял тёмноволосый юноша со знакомыми чертами лица. Голубоглазый пригляделся. Он узнал в этом юноше Итачи. Того самого мальчика, которого он спас несколько лет назад.       Итачи с широкой улыбкой начал тянуть сеть на себя, показывая русалу, что его не отпустят. Дейдара зажмурился, когда услышал звук рвущейся сетки. Спустя мгновение Тсукури упал на твёрдую поверхность палубы. Было очень неприятно.       Учиха не мог поверить, что наконец-то нашёл своего загадочного спасителя. Вблизи он ещё прекраснее. Тогда в детстве он не мог оценить красоту блондина в полной мере. Но сейчас Итачи был готов смотреть на него каждую секунду.       Итачи аккуратно дотронулся до русала. Мокрая нежная холодная кожа приятна на ощупь. Брюнет почувствовал, как голубоглазый напрягся от его прикосновений. Было видно, что блондин напуган. — Как тебя зовут? — поинтересовался Итачи. Дейдара взглянул на человека, не решаясь ответить. Учиха продолжал улыбаться. Аккуратно подняв русала на руки, Итачи понёс его к ванне, что стояла совсем рядом. В ванне уже была холодная морская вода, чтобы Тсукури было комфортно.       Дейдара ухватился за бортики ванны, когда руки Итачи исчезли с его тела. Что задумал этот человек? Блондину было страшно получить ответ на этот вопрос. — Ты помнишь меня? Я Итачи. Мальчик, которого ты спас, — начал Итачи, садясь на колени рядом с голубоглазым. Тсукури молчал. Заметив, что Дейдара не отрицает его слов, Итачи продолжил. — Я так ждал нашей встречи. И очень рад, что не выдумал тебя в момент паники. Ты такой красивый, — Учиха не сдержать своего волнения перед русалом. — Зачем я тебе? — настороженно спросил голубоглазый. Итачи взял руку блондина в свою, прерывисто дыша. Тсукури ещё больше это не понравилось. — Я хочу тебя. Всё это время я хотел тебя себе. И не жалею, что потратил на это восемь лет своей жизни. Ты такой красивый.. — последнюю фразу Итачи буквально прошептал. — Ты не можешь.. Пожалуйста отпусти меня! Не забирай меня из моря.. — молил Дейдара. Учиха поцеловал блондина в руку. — Я на смогу отпустить тебя, рыбка. Ты спас меня и теперь, с этого момента, ты мой навеки. Я так этому рад, — заявил Итачи. Слова Учихи показались Дейдаре странными и невозможными. — Ты же меня совсем не знаешь. Ты не можешь меня забрать, — попытался вразумить брюнета Тсукури. — Но я ведь уже это сделал. И поверь у нас с тобой будет много времени, чтобы узнать друг друга, моя рыбка, — тёмноволосый поцеловал русала в запястье. Голубоглазый поморщился от слов юноши. — Нам пора домой. Я приготовлю тебе вкусный обед. Не переживай, тебя никто не увидит, — с этими словами Итачи достал покрывало, чтобы накрыть им русала. Блондин закрыл лицо руками, шмыгая носом. — Не плачь, моя рыбка. Тебе понравится жить со мной, — это были последние слова, что услышал Дейдара перед тем, как Итачи накрыл его пледом. Это стало неким разрывом моста, что соединял Дейдару и его жизнь в море.