Точка невозврата

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
NC-17
Точка невозврата
Алария Рик
автор
Описание
Гермиона Грейнджер жила в рутине: спокойной, предсказуемой и безрадостной. Один вечер и простуда стали началом перемен. Боль и усталость заставили её понять: возвращаться домой она больше не хочет. Сделав шаг, о котором раньше не могла подумать, она встретила Драко Малфоя. Эта встреча перевернула всё, что она знала о себе, своей жизни и желаниях.
Примечания
Эта история о том, что: 🔹Никогда не бывает поздно начать заново, даже если вам уже тридцать. 🔹О смелости следовать своим истинным желаниям, несмотря на стыд и страх осуждения. 🔹О том, что развод — не финал, а начало нового пути, где есть место для свободы, силы и поиска себя.
Посвящение
🪶Дорогие читатели! Каждое слово — плод моего труда и вдохновения. Я пишу одна, опираясь на чувство языка и ваши отзывы. Мне важно, чтобы история тронула вас и осталась в памяти, поэтому я выбрала формат публичной беты. Если заметите опечатки или захотите поделиться впечатлениями, напишите. Ваша помощь ценна и вдохновляет двигаться вперёд. С любовью, ваш автор.🪶 P/s: Работа содержит элементы слеша и если вы ищите горячую сцену в этом формате, глава "Дом, где расцвёл свет", для вас.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 20: Вечер под маской

Гермиона уверенно шагнула в главный зал клуба, оглядывая каждый уголок взглядом хозяйки. Белый брючный костюм, надетый на голое тело, подчёркивал не только её элегантность, но и непререкаемую уверенность. Высокие каблуки отбивали чёткий ритм, добавляя весомости её присутствию. Волосы были собраны в хвост, подчёркивая строгую линию шеи, а макияж был выполнен с идеальной точностью, что делало её облик безупречным. Гарри прибыл чуть раньше других гостей. Он стоял у зеркала в кабинете Гермионы, с лёгкой неуверенностью разглядывая своё отражение. Чары гламура, наложенные Гермионой, изменили его черты до неузнаваемости: шрам исчез, волосы стали светлее, а лицо приобрело новые, нейтральные очертания. — Чувствую себя нелепо, — пробормотал он, нахмурившись. — Перестань, Гарри, — мягко сказала Гермиона, поправляя лацканы своего пиджака. — Это не страннее, чем твой облик во время турнира Трёх Волшебников. Ты выглядишь великолепно и точно справишься с ролью. Просто поверь мне. Гарри кивнул, но его взгляд всё ещё выражал лёгкое недоумение. Подписав соглашение о неразглашении, он последовал за Гермионой к главному входу. Когда двери клуба открылись, Гарри невольно замер от удивления. Поток гостей был значительно больше, чем он ожидал. Гермиона отметила про себя, что их новое заклинание проверки работало идеально — процесс шёл гладко, без задержек или недовольства со стороны посетителей. Зал наполняли маги и ведьмы всех возрастов. Мягкий свет, отражающийся от хрустальных ламп, создавал атмосферу изысканности и раскрепощённости. Многие гости скрывали свои лица под масками, но находились и те, кто не искал приватности. Одним из таких оказался Джордж Уизли. Он сидел за одним из столиков в компании двух девушек, одетых в откровенные наряды. На их шейных ошейниках блестели инициалы “Д.Ф.У.” Гермиона мельком задумалась, что именно они могли означать: Джордж Фабиан Уизли или Джордж Фред Уизли? Воспоминания о прошлом вызвали лёгкую волну грусти, но она быстро подавила её, возвращая себе профессиональное спокойствие. — Это... Джордж? — прошептал Гарри, прервав её мысли. Гермиона обернулась и увидела, что он смотрит в том же направлении. Гарри застыл, его лицо выражало откровенный шок. — Да, — коротко ответила Гермиона, следя за его реакцией. — И эти девушки... это они с ним? И что это за... ошейники? — его голос дрожал от непонимания. Гермиона вздохнула, понимая, что для Гарри это был удар. — Это их выбор, — спокойно ответила она, слегка наклонив голову. — У каждого здесь есть свои причины быть именно таким. Возможно, для кого-то это единственное место, где они чувствуют себя настоящими. Джордж просто нашёл способ быть собой, и разве это плохо? — Её голос звучал мягко, но уверенно, словно она уже давно приняла эту истину для себя. — Но это Джордж! — воскликнул он. — Брат Рона! Он же... он же совсем не такой! — Гарри, — тихо, но твёрдо произнесла Гермиона, глядя ему прямо в глаза, — ты знаешь только ту часть Джорджа, которую он показывает. Гарри продолжал наблюдать за Джорджем и его спутницами, лицо оставалось напряжённым. Гермиона уже собиралась что-то сказать, как их прервал знакомый голос. — Госпожа Джин, — Теодор помахал рукой, привлекая их внимание. — Пойдём, — бросила Гермиона, коротко кивнув Гарри, и направилась к Теодору и Джорджу. — Госпожа Джин, позвольте представить нашего нового завсегдатая, — начал Теодор с подчёркнутым уважением, когда они подошли. — Джорджа Уизли, владельца знаменитой сети магазинов волшебных вредилок. Джордж, перед вами управляющая клуба, госпожа Джин. Джордж поднялся и с широкой улыбкой протянул руку Гермионе. — Так вот кто стоит за этим удивительным местом! — воскликнул он. — Госпожа Джин, рад знакомству. Вы даже не представляете, насколько я вам благодарен. Он элегантно поцеловал тыльную сторону её руки, когда она вложила её в его ладонь. — Благодарны? — переспросила Гермиона, сохраняя профессиональное спокойствие. — Да, — Джордж развёл руками, обводя взглядом зал. — Раньше, чтобы побыть собой, мне приходилось отправляться во Францию. Теодор подтвердит. А теперь... всё это — здесь. Ближе, чем я мог мечтать. — Рада, что вы нашли в нашем клубе то, что искали, — ответила она с лёгкой улыбкой. Джордж перевёл взгляд на Гарри. — А это ваш спутник? — с любопытством спросил он. Гарри собрался с мыслями и протянул руку. — Гарольд Смит, приятно познакомиться, — представился он. Теодор усмехнулся, встав рядом с Гарри. — Что ж, если захотите, можете присоединиться к нам, — предложил Джордж. — Мы как раз планируем небольшое публичное выступление. Это будет... интересно. Лицо Гарри мгновенно залилось краской. Гермиона, видя его смущение, мягко взяла его за локоть. — Благодарю за приглашение, мистер Уизли, но нас ждут дела, — сказала она, слегка наклоняя голову. — Приятного вечера. Они удалились в относительно тихий угол зала. Гермиона повернулась к Гарри. — Ты должен расслабиться, — спокойно начала она. — Посмотри вокруг, Гарри. Здесь нет осуждения, нет правил, кроме уважения к себе и другим. Это место создано для того, чтобы люди могли быть настоящими, такими, какими они не могут позволить себе быть в обычной жизни. Каждый здесь нашёл что-то своё, и ты тоже можешь. Главное — отпусти предрассудки и попробуй увидеть мир немного шире. Никто не осудит тебя за твою реакцию, но ты не должен судить других. Гарри молчал, всё ещё переваривая увиденное. Их разговор прервал Теодор, с широкой ухмылкой: — Госпожа Джин. Я готов приступить к своим обязанностям по совращению мистера Гарольда. — Ты имел в виду "сопровождение"? — Гермиона бросила на Теодора укоризненный взгляд. Тот, сделав вид, что ужасно раскаивается, театрально стукнул себя по лбу: — Точно! Сопровождение, — с притворным смирением согласился он, явно не собираясь скрывать свою шутливость. — Теодор, если ты будешь намеренно провоцировать его, я закрою тебе доступ к бару, — её голос звучал строго, но в глазах блеснуло предупреждение. Теодор драматично вздохнул, сложив руки на груди, словно возмущённый ребёнок: — Принцесса, это жестоко. — Я предупредила, — твёрдо ответила она, повернувшись к Гарри. — Ты в порядке? Я могу оставить тебя с ним? Гарри бросил взгляд на Теодора, который уже предвкушающе улыбался, его манеры оставались нарочито игривыми. — Да, ты можешь идти. Я справлюсь. Правда, не обещаю, что не кину в него пару жалящих, если он переусердствует, — сухо отозвался он, но в голосе чувствовалась доля юмора. — О, не стесняйся, ему даже полезно, — невозмутимо добавила Гермиона, её тон был почти добродушным. Теодор надув губы, словно обиженный, поднял взгляд к потолку, но его глаза весело блеснули. Гарри наблюдал, как Грейнджер удаляется, её шаги уверенные, но лёгкие. Едва она скрылась из виду, он почувствовал руку Теодора на своём плече. — Ну что, мистер Смит, — протянул Теодор с ухмылкой. — Готов к самой интересной инспекции в своей жизни? Гарри повернулся к нему, скрестив руки на груди, и прищурился: — Давай только без фокусов, Нотт. Теодор широко улыбнулся, чуть приподняв бровь: — О, я буду само совершенство. Обещаю. Гарри лишь покачал головой, понимая, что спокойным этот вечер не будет.
Вперед