«Распределение le-Responsabilité»

Disco Elysium
Слэш
В процессе
NC-17
«Распределение le-Responsabilité»
Dead_Rain1705
автор
Воронеж
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри Дюбуа просыпается в незнакомом месте и осознаёт, что события последних двух дней напрочь стёрлись из его памяти. Кажется, у него было новое дело. И... новая женщина?
Примечания
Практически все броски на логику провальные. Дюбуа отыгрывается через спортсмена с прокачанной психикой. У автора есть бусти (автор художник): https://boosty.to/deadrain Отдельное спасибо всем, кто делал фанарты! "А, ты рисуешь?": https://drive.google.com/file/d/1OGgxAdh_WqdS4Ka0K623NPaXbdY-msFw/view?usp=drivesdk Дарья: https://drive.google.com/file/d/1JcT-4YK6NvEbzRvlp3rG8s57vpjrYXZ5/view?usp=sharing
Посвящение
Спасибо моей жене! Только благодаря ей я нахожу смелость и публикую творчество в интернет.
Поделиться
Содержание Вперед

Пропавший букет сухоцветов

На светофоре зажегся красный, и вы остановились. Через два поворота будет нужная вам парковка рядом с цветочным магазином. Этот спальный район был старый и задыхающийся (хотя иногда так хочется сказать про любой район Ревашоля), однако, поток людей тут всё равно прослеживался. Уже нет такого одиночества как на пляже зимой. Неподалёку находится школа, что очень выгодно, когда речь идёт о цветочной лавке: у детей много праздников и много поводов приходить за букетами к старой доброй Клодетт. Никто из ребятишек и подумать не мог, что в каком-то из её горшков мог находиться пакетик со спидами, да ещё и с такими необычными. Ты не узнаёшь их, хотя стаж у тебя приличный. Они мутные и по текстуре напоминают леденцы, что свойственно мету и неспрессованному экстази, но если приглядеться внимательней... в нём есть какие-то примеси. ВИЗУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ: Внутри кристаллов темные крапинки, словно всё это аппетитно перемешали с шоколадной крошкой. Такое ты видишь впервые. Они что, какие-то новые? Откуда они у обычной цветочницы? Такая нелепая женщина в таком серьёзном бизнесе? ЛОГИКА: Она вообще понимала с чем имеет дело? Это было как минимум странно, но чем больше ты об этом думаешь, тем меньше сомнений в тебе остаётся. Личный опыт говорит, что депрессивное расстройство иногда хочется глушить самыми разными препаратами. А наличие у неё душевных болезней не вызывало сомнений, Ким нашёл все записи в архивах лечебницы, где вы побывали ещё в самый первый день. Но вот факт - ничего в медицинской карте не говорило о наркозависимости… Светофор загорелся зеленым. Ким включил поворотник и свернул налево. Впереди показалось нужное вам здание. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Это бывший дом Молодёжи, лет тридцать назад пострадавший от поджога. Газеты тогда писали об этом много дней, а вандала так и не поймали. После ремонта, перепланировка поделила здание на четыре разных магазина, но два из них уже обанкротились. Цветочная лавка выделялась на фоне общей картины – она приносила немного цвета в эту серую архитектуру. Кажется, у Клодетт получалось держаться на плаву. ВИЗУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ: Желтая вывеска потускнела и стала выглядеть нежнее. Её старость выдавала только ржавчина, появившаяся на цепи. Ты уже видел это место (до пожара и после него). А два дня назад вы с Кимом осмотрели помещение и поговорили со сменщицей, но очевидно не понимая куда смотреть и что спрашивать. Азалия? Как можно было додуматься спросить именно об этом? КИМ КИЦУРАГИ: По крайней мере, мы знаем, что искать. Твой напарник будто прочитал твои мысли. Опять. ГАРРИ ДЮБУА: Сейчас магазином занимается Мышка? КИМ КИЦУРАГИ: Что? Ким взглянул на тебя поверх очков: он впервые слышит от тебя такое обращение, а поэтому не понимает, к кому оно адресовано. Пауза стала ещё заметнее, когда Кицураги заглушил мотокарету. Ты чувствуешь неловкость. Хочется оправдаться. АВТОРИТЕТ: Только попробуй. Ты попробуешь. ГАРРИ ДЮБУА: Миссис Лагард выглядела такой серой и скромной, вот я её про себя так и называю. КИМ КИЦУРАГИ: Даёшь людям… клички? ГАРРИ ДЮБУА: Да, я иногда так делаю. По каким-то дурацким чертам, на самом деле. Ты уверен, что эта привычка в тебе новая. Раньше огромный список фамилий тебя с толку не сбивал, но теперь, когда ты с трудом запоминаешь названия изол – ты стараешься облегчить нагрузку на мозг любым способом. Зачем обременять себя фамилиями, которые через месяц уже неактуальны? СУМРАК: Звучишь, как старик с деменцией. Твоему напарнику такая логика точно не понравится. КИМ КИЦУРАГИ: Хм. Это объясняет, почему твои докладные Викмару иногда начинаются с обращения «придурок». Твой рот открывается сам по себе. Воображение пытается нарисовать реакцию Жана на такую формулировку, но в голову лезет только сегодняшнее утро в участке. «Почему *я* не могу забыть тебя, Гарри?» Эта злость тебе понятна, но он ни разу не отчитывал тебя за ошибки в документах. Ты начинаешь сомневаться в словах Кима. ГАРРИ ДЮБУА: Я действительно так пишу? КИМ КИЦУРАГИ: Я заметил пару раз, когда относил ему бумаги. Взял на себя смелость переписать их в более формальном виде. Сказал, будто отчитал школьника. ЭМПАТИЯ: Ему не нравилось этим заниматься, но он не хотел, чтобы у тебя были проблемы. Наверное, он воспринимал такую «опечатку» как ребячество. Теперь он понимает, что ты просто невнимательный болван, который пишет вещи на автоматизме, не вдумываясь в содержимое. ГАРРИ ДЮБУА: Черт, Ким, в следующий раз верни докладную мне, не мучай себя. Твоё сердце наполняется нежностью. Сколько ещё маленьких вещей Ким делает для тебя, пока ты не замечаешь? Ты смотришь на свои зеленые туфли, и понимаешь, что не заслуживаешь такой заботы. СУМРАК: Одну ты забыл, второго не видишь. Неблагодарный. КИМ КИЦУРАГИ: В магазине сейчас должна быть сменщица, а не миссис Лагард, - отвечает Лейтенант на твой изначальный вопрос, - Не думаю, что муж отпустил бы её куда-либо работать. Ты с ним согласен. ЛОГИКА: Если даже у таких мужчин есть жёны… Ты что, сильно хуже? ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Не надо так рассуждать. Ты не понимаешь, через что проходит эта женщина. В тебе нашлась дерзость с голосом не согласиться – ты *понимаешь*. Ты видел таких очень часто, потому что ты полицейский. Вы с Викмаром не раз получали звонок, выезжали по адресу и находили жен, уверяющих, что кровь у них из носа идёт от перепада давления. Даже если ты понимал их нелепый обман, и пытался арестовать нахального супруга – некоторые женщины начинали плакать. Умоляли им поверить и просили уйти. Одним особенно жарким днём вы с Жаном выкурили всю пачку сигарет на двоих, потому что, получив очередной такой вызов от соседа снизу, вы приехали уже к остывающему телу. Это были ранние годы вашей службы, поэтому такое вам было в новинку. Сейчас-то вы уже попривыкли к человеческой жестокости. Тогда, увы, ты не понимал, почему эти женщины вам врут. А потом твоя невеста улетела в Мирову, и всё встало на свои места. КИМ КИЦУРАГИ: А у тебя есть прозвище для меня? Голос Кима вытянул тебя из самокопаний ещё до того, как ты полноценно в них погрузился. Это хорошо, а то тебе бы снова захотелось выпить. Ты потер рукой переносицу, стирая неприятный осадок от неприятной мысли. ГАРРИ ДЮБУА: Да, есть. КИМ КИЦУРАГИ: Какое? Если не секрет. Ты коварно улыбнулся и открыл дверь мотокареты. У тебя есть сто и одно слово, каким бы ты мог описать Лейтенанта Кицураги, но выбираешь ты то, которое он точно тебе припомнит. ГАРРИ ДЮБУА: Косой. Дверь захлопнулось за тобой, и ты не услышал, что сказал тебе Ким, но увидел в окно как он с широкой улыбкой показывает тебе средний палец. ЭЛЕКТРОХИМИЯ: Ты действительно плохо на него влияешь. Ты ушёл вперед быстро, словно покидая место преступления, и был очень доволен своей маленькой шалостью. Обернувшись, ты видишь, что напарник тебя нагоняет. Твоя скорость уже ему привычна. КИМ КИЦУРАГИ: Это ужасно, Гарри. Он снова назвал тебя по имени, и это снова провоцирует странный жар у тебя под кожей. ГАРРИ ДЮБУА: Можешь мне отомстить и выбрать кличку для меня. Прояви свою фантазию, Лейтенант! Кицураги задумался над твоей идеей. Лоб его нахмурился, как при решении сложных задач - он хотел выбрать что-то точно подходящее твоему образу. ЭМПАТИЯ: И он не хочет тебя оскорбить. С тобой так просто пошутить не получится, тут любая гадость может восприниматься как ярлык. СУМРАК: Алкаш. Мусор. Бродяга. Неудачник. Текила Сансет. КИМ КИЦУРАГИ: Борзая. Лейтенант осторожно обходит тебя и хватается за дверную ручку, готовый открыть дверь и вежливо пропустить своего напарника вперед, однако твои ноги напрочь прикованы к месту. Тебя удивило слово, которое он выбрал. ГАРРИ ДЮБУА: Почему? Ты снова чувствуешь странное тепло. Это что, надежда? Тебе хочется верить, что эта кличка выбрана из-за каких-то хороших твоих качеств? Интересно… Каким тебя видит Ким Кицураги? КИМ КИЦУРАГИ: Борзые быстро бегают и их тяжело расчесывать. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: А ещё они прекрасные охотники и глупые в быту. Улыбка расплылась на твоём небритом лице. Ты непроизвольно убрал волосы со лба, как будто хотел отстоять честь своей шевелюры. ГАРРИ ДЮБУА: Ну теперь мне стыдно, что я обозвал тебя так неблагородно. КИМ КИЦУРАГИ: Это хорошо. В этом был смысл. Кицураги устал играть в портье, поэтому вошел в магазин первый. Ты нырнул сразу за ним. Над дверью висел маленький колокольчик, который моментально оповестил хозяйку о вашем приходе, однако ты не увидел её за стойкой. Помещение было безлюдным - вас встретили только букеты пахучих цветов. Ассортимент не самый богатый, но всё выглядело свежим и ярким: молодые бутоны как с картинки. В этом было что-то умилительное. Хозяйка тут явно любит своё дело. Тебе особенно понравился небольшой цветок в прозрачной вазе, украшающий рабочее место флористки. Внутреннее чутьё подсказывает, что он не для продажи, а для красоты. И да, с первого взгляда – ни один горшок не был похож на тот, что осколками сейчас лежит в пакетике для улик. КИМ КИЦУРАГИ: Смотри. Это азалия? Он указал пальцем на полку за кассой. Там стояло несколько одинаковых саженцев, но ты не смог бы и под дулом пистолета сказать их названий. Скорее всего Кима привлёк горшок, на котором не оказалось ценника. ГОЛОС: Нет, это рододендрон. Вам в подарок? Ты подпрыгнул, услышав женщину у своего плеча. Продавщица стояла тут с самого начала, просто её зеленый свитер случайно спрятал её среди растительности. ВИЗУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ: Такому камуфляжу позавидует любой солдат. Она сразу понравилась тебе. У неё были накрашены глаза, но не было помады. КИМ КИЦУРАГИ: Нет, мадам. Мы из полиции. МАДАМ: А, кажется, я вас узнала. Мы разговаривали с вами, разве нет? Она мельком глянула на белые нашивки на куртке Кима, потом на тебя и вдруг неприятно нахмурилась. Больше она не собирается вам ничего продавать, поэтому стала выглядеть как соперник по боксу в защитной стойке. КИМ КИЦУРАГИ: Да, но оказалось, что вы нужны нам ещё раз. Найдёте на нас время? МАДАМ: Не то чтобы у меня было много клиентов, - девушка оглядела помещение многозначным взглядом, - Но мне больше нечего рассказать вам, детектив. Я работала на Клодетт примерно шесть месяцев, и мы не были близкими подружками. Просто менялись сменами и иногда я развозила цветы по её просьбе. Ким легким кивком головы дал тебе понять, что ты можешь осмотреть магазин, пока он занимается «не допросом». Тебя устроило такое разделение обязанностей, девушка всё равно на тебя не смотрит. КИМ КИЦУРАГИ: Развозили цветы? Доставкой? МАДАМ: Ну типа того. Иногда нам поступают большие заказы на праздники, выпускные или какие-нибудь фестивали. Сложно увезти тридцать бутоньерок на одной мотокарете, так что я помогала ей. Она за это не доплачивала, но я не жалуюсь! Она была очень милой и мне было не сложно ей помочь. КИМ КИЦУРАГИ: Понимаю. Такие заказы у вас часто? Звучит как очень достойный доход. МАДАМ: Доход так себе, но заказов не мало. Парадокс. Но опять же - я не жалуюсь. СИЛА ВОЛИ: Возможно, ей стоит жаловаться. Ты заметил, что не только у рододендрона на полке не хватает ценника. Несколько цветов под прилавком были спрятаны от глаз покупателя и на их горшках не было видно никаких наклеек. ДРАМА: Они выглядят уставшими, и запаха почти не чувствуется. Какая жалость! Давно они так стоят? ГАРРИ ДЮБУА: Почему на некоторых цветах нет ценника? Девушка обернулась на твой голос. В глаза тебе она не смотрела. МАДАМ: Ну потому что они уже проданы. Мне нужно доставить их в ресторан. Это вообще-то должна была сделать Клодетт, но она… она… КИМ КИЦУРАГИ: Пропала, - мягко закончил за неё детектив. Он понимал, что некоторым тяжело говорить даже такие слова. ГАРРИ ДЮБУА: Вы случайно не недосчитались какого-нибудь цветочка? Девушка полностью отвернулась от тебя, желая сосредоточить своё внимание только вокруг Лейтенанта в оранжевой куртке. Её волосы были темные и мягкие на вид, и это тебе тоже в ней понравилось. МАДАМ: Я знаю, что прошло уже три дня, но мне всё ещё не верится. Она бы не бросила меня одну со всем этим! Приходится больше работать, а я-то, дура, думала, что будет наоборот… КИМ КИЦУРАГИ: Пожалуйста, ответьте на вопрос моего напарника. Она признала твоё нахождение в этой комнате, но ответила она всё равно глядя на Кицураги. МАДАМ: Да, конечно! Вообще, забавно, что вы спросили. У меня действительно не хватает одной азалии… Ким сумел подавить улыбку. У тебя не получилось, поэтому ты отвернулся и сделал вид, что внимательно рассматриваешь маленькую статуэтку утки на прилавке. Приятно чувствовать, как картинка медленно складывается. ЭЛЕКТРОХИМИЯ: Ахуеть как приятно. ЛОГИКА: Понимать бы ещё, что за картинка. Голос прав. Ты пока что ничего ещё не понимаешь. КИМ КИЦУРАГИ: Азалия из какой-то партии? МАДАМ: Да, заказ для свадьбы. Ким достал блокнот из внутреннего кармана и сделал какую-то быструю заметку. КИМ КИЦУРАГИ: Можно посмотреть на другие цветы? МАДАМ: Простите, но я уже отвезла их… Её щеки слегка покраснели, будто она действительно провинилась. Она хочет быть полезной Лейтенанту, но думает, что её слова не вносят никакой ясности. КИМ КИЦУРАГИ: О-о, понимаю. Можете тогда просто сказать нам адрес? МАДАМ: Да, конечно. Только достану свой блокнот, извините. Девушка обошла тебя, не задевая плечами, что впечатляет, учитывая твои размеры и ширину комнаты, и быстро скрылась за служебной дверью. Она словно боялась коснуться тебя. Её поведение кажется тебе немного нервным. ЭМПАТИЯ: Почему? ЭЛЕКТРОХИМИЯ: Разве не ты должен отвечать на этот вопрос? ЭМПАТИЯ: Должен. Но я не понимаю. Она кажется тебе знакомой? Ты присмотрелся. Девушку ты не узнаешь. ЛОГИКА: Может в этом и проблема? Может быть это *она*. ДРАМА: Наш таинственный ночной призрак? ЛОГИКА: Ну конечно, поэтому она тебя избегает! Это с ней ты был вчера. Дверь в служебное помещение захлопнулась, оставив вас с Кимом наедине. Ты был так удивлен собственной логикой, что не сразу услышал голос напарника. КИМ КИЦУРАГИ: Чёрт, его купили… Ты поворачиваешь голову и видишь Кима, склонившегося над пустой вазой. ГАРРИ ДЮБУА: Что купили? КИМ КИЦУРАГИ: Тут был букет сухоцветов, когда мы сюда приезжали в первый раз. Очень симпатичный. Ты не помнишь ничего подобного, но судя по тихой печали Кицураги, букет ему действительно понравился. ГАРРИ ДЮБУА: Как думаешь, может нам стоит порыскать в других горшках? Может быть тут есть другие припрятанные вещества? КИМ КИЦУРАГИ: Да, скорее всего, но у нас нет ордера на обыск магазина. Мы получим его только если сможем доказать, что цветок, найденный в шахте, действительно отсюда, а для этого нам нужно посмотреть всю партию цветов. ЭЛЕКТРОХИМИЯ: Ох, бюрократия! Из-за таких глупостей убийца, который признался тебе в преступлении, сейчас ходит на свободе! ГАРРИ ДЮБУА: Из-за таких вещей убийца, который признался мне в преступлении сейчас ходит на свободе… Прозвучало немного робее, чем в голове, но Ким сурово отрезал дальнейшие рассуждения в этом направлении. КИМ КИЦУРАГИ: Без прямых улик мы можем запятнать репутацию честного человека. Пожалуйста, наберись терпения. Терпение… Да, его тебе явно не хватает. Ты подошёл поближе к стеклянному прилавку с сувенирами, но заглянул за него. Твоему взору открылась касса, окруженная лентами и обрывками подарочной упаковки. Оранжевая обертка в горошек показалась тебе особенно симпатичной. Очень странно, ты почти чувствуешь текстуру дешевой бумаги на пальцах. Тебе она кажется… знакомой. ЛОГИКА: Ты был тут позавчера с Кимом. Разве нет? Странное эхо только что пронеслось в твоей голове. ВОСПРИЯТИЕ: Ты точно знаешь, какая эта бумага на ощупь. ПОЛИЦЕЙСКАЯ ВОЛНА: Письменный стол, который стоял у стены в подсобке, был полностью завален бумажным мусором. Хрупкая девушка в зеленом свитере не спешила рыскать среди записей, она стояла у зеркальца, криво прикрепленного к стене, и изучала своё отражение, немного оттягивая кожу на упругих щеках. Никаких изъянов в своём лице она не находила, а поэтому всё больше и больше начинала раздражаться. Ей нравилась её внешность, она старалась поддерживать свою фигуру, так почему? Почему букеты цветов покупают не ей, а каким-то гомикам?! Это казалось ей несправедливым, а этот ужасный человек с бакенбардами, вернувшийся в магазин с симпатичным полисменом – как заноза в глазу. Во-первых, ты обернулся к напарнику, мысленно ругаясь с внутренним голосом – Ким со своей загадочностью и молчаливостью не был «симпатичным». Он был «крутым и таинственным». Лейтенант стоял у окна среди букетов, и судя по направлению его глаз – ждал дождя. Ветер с причала разлохматил его. Интересное дежавю. Во-вторых, ты решил уточнить у Лейтенанта свою догадку. ГАРРИ ДЮБУА: Мне кажется, или продавщица на меня злится? КИМ КИЦУРАГИ: Наверное, я понимаю о чём ты говоришь. Значит, тебе не показалось. ЭМПАТИЯ: Она тебя недолюбливает, и ей хочется цветов. ЭЛЕКТРОХИМИЯ: Так купи ей букет! Ты же в цветочном магазине, черт тебя разорви, задачи легче быть просто не может. Ты думаешь над этим предложением. Что именно может пойти не так? Если ты видишь эту девушку впервые, то просто исполнишь её маленькую прихоть, а если она твоя Незнакомка – то сможешь красиво перед ней извиниться. ЭЛЕКТРОХИМИЯ: А потом загладишь вину приятным свиданием. САМООБЛАДАНИЕ: Не забегай вперед. Ты озираешься по сторонам. Какой именно цветок стоит выбрать? Розы ты отметаешь сразу, ты их не любишь, и тратить на них деньги тебе кажется кощунством. Где-то вдалеке есть небольшой букет с ромашками, но полевые цветы это не для неё. Что-то же тут должно быть… ВОСПРИЯТИЕ: У кассы лежит красная записная книжка. Ты смотришь за прилавок ещё раз, и не понимаешь о чём говорит тебе голос. Там только мусор. Немного подумав, ты тянешь руку к оранжевой обёртке и приподнимаешь её. Касание никаких новых воспоминаний в тебе не навевает, но… Чёрт возьми, действительно лежит! Кожаный переплёт яркий, как свежая клубника. В уголке литография – большая заглавная буква «К». «Клодетт». Ты берешь книжку, отмечая её вес и качество. Это явно хорошая вещь, выглядит, как отличный подарок. В ней есть закладка, она закрывается на кнопку, и судя по грязному блоку – блокнот порядочно исписан. Кицураги бы такое оценил. МАДАМ: Простите, но книжку я не нашла… Оу. Вы сталкиваетесь взглядами, и ты победно машешь блокнотом перед собой, мол «смотри-ка что у меня есть». Девушка нахмурилась. Видимо, ей не понравилось, что ты шарился на столе без спроса, хоть ты и полицейский. Возможно, только твои нашивки и спасают тебя от скандала. Как-то нелепо она стала разгребать беспорядок, словно ей хотелось занять себя более интересным делом, чем разговор с тобой. Вышло грубовато. Всё твоё внимание было приковано к румяному женскому лицу. Ты пытаешься понять, узнаешь ли ты её. Есть в ней хоть что-то, что вызывает в тебе то самое чувство горячей влюбленности? Девушка перед тобой красивая и чувственная, но такая же далёкая, как и неприступный Кицураги. ГАРРИ ДЮБУА: Вы любите апельсины? Продавщица посмотрела на тебя, как на глупого ребенка, задающего вопрос «почему небо голубое?». Она не хотела отвечать, но столкнувшись взглядом с Лейтенантом всё же решила не игнорировать тебя второй раз. МАДАМ: Люблю. ЛОГИКА: Это она. Ты улыбнулся ей, но она этого не поняла, а что ещё хуже – твоего настроения она не разделила. ГАРРИ ДЮБУА: Можно купить у вас цветы? МАДАМ: Оранжевой упаковки больше нет, я вчера изрезала последнюю. ГАРРИ ДЮБУА: Ну… скажите тогда, какой букет вам нравится? Ким вдруг понял, что ты пытаешься сделать, и судя по звуку, он тактично ушёл в самый дальний угол комнаты, чтобы не слышать этого разговора. Он снова стал рефлекторно стучать ногой. МАДАМ: То есть сейчас моё мнение вам интересно, Детектив? Её внезапная упёртость портит твоё настроение. АВТОРИТЕТ: Ничего, и не таких уламывали. Она получит от тебя цветы. Ты облокачиваешься локтями на прилавок и внимательно изучаешь её лицо. На секунду сомнение прошибло тебя, как холодная вода. Что-то не так. Она смотрит на тебя не с обидой, а с неприязнью. СУМРАК: Ты сбежал и оставил вшивое письмецо на подушке. Чему ты удивляешься? Ох, бедная. Она, наверное, чувствует себя использованной. ГАРРИ ДЮБУА: Просто выбери любой, и я его куплю. МАДАМ: Зачем мне это делать? ГАРРИ ДЮБУА: Блять, да тыкни ты пальцем. Что за упёртая дамочка. Кицураги обернулся, услышав ругань, но вмешиваться пока не стал. МАДАМ: Слушайте, я вам не советчица. Я не знаю, что нужно таким, как вы. ГАРРИ ДЮБУА: Таким, как я? МАДАМ: Я не могу сказать ещё приличнее… Тебе резко перестал нравиться её голос, будто пелена с глаз упала. Свитер больше ей не к лицу, он делает её кожу бледнее. ГАРРИ ДЮБУА: Я помириться хочу, курица. МАДАМ: А что, вы со своим парнем поругались? Ты так опешил от этого вопроса, что чуть не выронил блокнот из рук. Глаза Кицураги прожигают тебе спину. ЭМПАТИЯ: Чёрт возьми, я понял! Она гомофобка! ЭЛЕКТРОХИМИЯ: А у тебя что, на лбу написано, что ты из гомосексуального подполья? С чего это такие выводы? Вы смотрите друг на друга в напряженном молчании, и ты открываешь книжку, не сводя взгляда с девушки. Слюнявишь палец, переворачиваешь страницу, проверяя её на прочность. Это сработало. Взгляд продавщицы принял страдальческое выражение лица – она точно не та, кто целовал тебя этой ночью. Тебе стало обидно за Кима, но также ты испытываешь странное злорадство. Знай девушка те подробности, что известны тебе – она бы не стала играть в мученицу перед Лейтенантом, а держалась бы от него подальше, как и положено таким узколобым людям. ГАРРИ ДЮБУА: Запись на какое число? МАДАМ: На вчерашнее. Там всё подписано. Взгляд быстро скользит по таблице. За вчера было продано только три букета – один из них с сухоцветами. Большую часть дня эта девушка занималась транспортировкой заказа. Горшков было 26 штук. И да, как она и сказала, доставлено было только 25, один пришлось заменить, и из-за этого была сделана приличная скидка. ГАРРИ ДЮБУА: Ким! Запиши адрес. Ты бросил ему книжку и судя по отсутствию звука удара об пол – Ким поймал её с грацией кошки. ГАРРИ ДЮБУА: Вы какими-то стереотипами рассуждаете, мадам? МАДАМ: Не надо снова заводить эту шарманку, – девушка погрозила пальцем. Да, теперь ты улавливаешь странные воспоминания маленькой ссоры. Эта дамочка тебе определенно не нравилась, как ты мог вообще подумать, что она окажется той самой? КИМ КИЦУРАГИ: Благодарю вас, мадам. Мы больше вас не задержим. Лейтенант оставил записную книжку на столике флористки и кивком головы поманил тебя из магазина: у вас есть следующая отправная точка. Колебался ты недолго. Колокольчик зазвенел на прощание, а вот продавщица не сказала ничего вам в след. ГАРРИ ДЮБУА: Хрень какая-то… Многоквартирные дома, как стеклянные стены в теплице, оберегают вас от напастей декабрьской погоды. Ты почувствовал влагу на лбу, когда вышел к проезжей части: кажется пошла лёгкая морось. Скоро твой рваный пиджак станет ещё и мокрым. Настроение было паршивое, а вот Кицураги смотрел на небо с каким-то загадочным весельем. КИМ КИЦУРАГИ: Итак. Ты бросаешь на него немного нервный взгляд. Капли скопились на его круглых очках, так что ему пришлось снять их и протереть краем белой футболки. КИМ КИЦУРАГИ: У тебя есть парень? ЭМПАТИЯ: Он не был уверен, хочет ли он шутить эту шутку. Ты закатываешь глаза. ГАРРИ ДЮБУА: Садись в машину, Ким. Кицураги улыбается тебе какой-то странной улыбкой. Кажется, от холода он покраснел. ЭМПАТИЯ: Он что-то… понял.
Вперед