Огород

Genshin Impact
Слэш
Завершён
G
Огород
Helgardering
автор
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
— У меня задание, срочно надо в Разлом, а к ним некого приставить, — Итэр разводит руками, но виноватым не выглядит. За его спиной как бы тоже собралась толпа, но не ребятишек, а бывалых компаньонов — отряд, который Итэр собрал для миссии. Отряд, в котором нет его, Чайлда.
Поделиться

Часть 1

— Не понял. В руках у Чайлда лопата, его лук надежно спрятан Итэром в необъятной глубине рюкзака, а за спиной у него — толпа малявок из Монда, за которыми он теперь вынужден присматривать. — У меня задание, срочно надо в Разлом, а к ним некого приставить, — Итэр разводит руками, но виноватым не выглядит. За его спиной как бы тоже собралась толпа, но не ребятишек, а бывалых компаньонов — отряд, который Итэр собрал для миссии. Отряд, в котором нет его, Чайлда. Чайлд тоскливо смотрит тому за плечо. Он тоже хотел бы там быть. Очевидно же, что хватило бы и его одного, зачем брать с собой так много человек? Зато его отправляют с детьми в огород. — Почему ты не возьмёшь меня? Пусть с ними няньчатся те, кто их знает, — Чайлд хмурится, вперив взгляд в капитана здешних рыцарей-недоучек. Рядом с ним стояла ещё и монахиня Собора, крутящая в руках нож — целых два человека из этого города, так какого черта детвору на него перекинули? — У тебя опыта больше, — бессовестно заявляет Итэр, хлопая того по плечу. — На самом деле... это же Разлом, — он вздыхает, — а ты Фатуи. Это опасно для тебя. Это обижает. Неужели Итэр и правда считает, что ему грозит что-то? Они же явно собираются спуститься в Разлом, а не бродить по поверхности, где в основном и находятся Миллелиты. В глубине их явно нет. Да и агенты, которых туда отправили... неужели они?.. Чайлд дёргает плечом, сбрасывая чужую руку; белозубо улыбается и хлопает поперхнувшегося Беннета по спине. — Конечно. Я понимаю, дружище. Что ж, мы пойдем. Готовы, ребятки? Толпа «ребяток» лишь вяло откликается. Так они и прощаются возле ворот Монда. *** — Хм, — Чайлд в его сторону даже не смотрит, полностью занятый болтовней с мелкими. Беннет что-то увлеченно рассказывает ему, Рэйзор кивает с серьёзным лицом, Ноэлль мягко улыбается, принимая из рук Чайлда яблоко. Идиллия, черт бы ее побрал. Итэр, вообще-то, тоже хочет прижаться к теплому боку и лопать яблоки, собранные лишь для него одного, но вместо этого он молча плюхается возле костра. Задание они выполнили, но весь отряд знатно потрепало. Помимо монстров и похитителей сокровищ были еще и чёртовы Фатуи, которые обычно Итэра не трогали — рядом был Чайлд, рыжая макушка которого прекрасно отгоняла фатуйцев. Розария и Кэйа толком не помогали, словно у этой парочки были какие-то свои интересы в Разломе; Нин Гуан, загадочно бродившая вокруг, тоже занимались одной ей известным делом. Помощи от Ху Тао не дождёшься — вкинет что-то странное и таинственное и убежит вперёд, чтобы прицепиться к Нин Гуан. Конечно, с поля боя они не сбегали, но... Не хватало Чайлда и его болтовни. Чайлд не только монстров лупил, но и с заданиями обычно помогал. Загадки, головоломки, разговоры с людьми — о, это все становилось в разы интереснее, если рядом был он. — Мы собрали несколько мешков картошки, нашли пшеницу и морковку, зачистили тот склон от монстров, — Чайлд пренебрежительно машет рукой в сторону территории, до которой рыцари так и не доползли, — и добрались до Каньона. Теперь Итэр понимает, почему остальные такие радостные и довольные: они за несколько дней сделали больше, чем сделали бы рыцари за месяц. — Мы прочесали почти всю территорию, — негромко произносит Ноэлль, — от пика Буревестника до мыса Веры. — Даже в логове Ужаса Бури были! До Спрингвейла дошли! — глаза у Беннета горят; кажется, столько приключений за раз сделали его счастливым. — И Чайлд обещал отвести нас на хребет, — кивает Ноэлль. Рэйзор жует картошку, молча соглашаясь. Сердце завистливо екнуло. Чайлд улыбнулся, вешая котелок с водой. Беннет понятливо кивнул, поджигая дрова. Удивительно, но ничего больше он не поджёг. — У меня отпуск, — он недовольно косится на Итэра, намекая, ради кого этот отпуск взял, — буду только рад. Чайлд обижен и оскорблен. В нем усомнились, его не взяли, отобрали оружие и отправили картошку собирать. Еще и на глазах у посторонних. Чайлд редко обижается, но если такое случается, то крепко и надолго. — Чайлд... — Продолжай, Беннет. Говоришь, три сундука с капустой? Под оживленную болтовню Чайлд взялся за готовку: нарезал овощи, мясо, закинул в котелок. Итэр, весь день пробегавший, готов был умереть от одного лишь запаха. Лучше бы и правда взял его с собой. — Держи, — ему в руки ткнулась горячая плошка. О Архонты, суп! — И это, — в другую руку суетливо всучили хлеб. И в бою хорош, и умен, и готовит восхитительно. Итэр влюблялся заново. Непонятно, конечно, в кого — в Чайлда или же в суп, но это мелочи. Чайлд пересел к нему ближе, оставив мелких сидеть под деревом с супом. Те, кажется, были счастливы не меньше Итэра. — Я люблю тебя, — со всей страстью пробормотал Итэр, едва не утыкаясь лицом в плошку. Суп в ответ на его признание красноречиво промолчал. Чайлд тихо рассмеялся, положив руку ему на спину. — Я знаю, — он вытер пальцем грязь с чужой щеки, — ешь, остынет. Забота греет. Чайлд успокоился. — Прости, я должен был сначала договориться с тобой, — Итэр вздыхает, прижавшись к теплому боку, как и хотел. — Пойдёшь со мной в следующий раз? — Это свидание? — Это свидание.