
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
«Так-так, детектив Ван. Я и не подозревал какой ты на самом деле. Нравятся мальчики, да? Неожиданно..Нет, я не против конечно, тем более любовничек то не плох, даже очень хорош собой. Чжань, кажется..Жаль конечно, что не девушка, а то я бы поразвлекался с ней тебе на потеху. Ну ничего! И этот вариант меня устраивает. Осталось выяснить кто та крошка, что была с вами. Может она тоже много значит для тебя? И мне тогда перепадет кусочек. Я еще посмотрю за тобой. Я умею ждать»
Примечания
Все персонажи выдуманы автором и соавтором и отношения к реальным людям не имеют.
Наши работы не являются пропагандой нетрадиционных отношений. Все описанные сцены несут исключительно художественную нагрузку и являются вымыслом авторов.
Посвящение
Моим дорогим читателям😍
Моему бесценному соавтору, любимой подруге, вдохновителю и МУЗЕ🥰
Глава 4
16 сентября 2022, 12:02
Сяо Чжань вернулся спустя несколько минут, расставляя на столе тарелки с обещанной пастой.
Он уселся напротив гостя и сказал:
— Надеюсь, тебе понравится. Пробуй.
— Уверен, что понравится, — Ван Ибо с интересом рассматривал блюдо перед собой, и подняв взгляд, произнес: — Выглядит, да и пахнет просто потрясающе.
— Льстец, — смутился Сяо Чжань, но Ибо видел, как мужчине приятна его похвала.
— Может, выпьем вина? Я там… принес, — предложил он.
— Отличная идея! — Сяо Чжань снова поднялся и вернулся уже с двумя бокалами и откупоренной бутылкой.
Ван Ибо немедленно встал и потянулся к бутылке, перехватывая ее из рук Сяо Чжаня. Он почувствовал под своей ладонью легкую дрожь пальцев и скосил глаза на мужчину. Сяо Чжань слишком быстро отпустил бутылку и нервно прошелся всей пятерней по волосам, усаживаясь на стул. Ван Ибо едва слышно хмыкнул и разлил красное вино по бокалам.
— За тебя! — произнес он и потянулся своим бокалом к бокалу Сяо Чжаня.
— И за тебя! — в тон ему сказал Сяо Чжань. — Вкусно, — пригубив вино, проговорил он.
— Расскажи мне о себе, — вдруг попросил Ибо.
— Что именно ты хочешь услышать?
— Почему сменил место работы, был ли женат, можешь и про кошечку что-нибудь? — улыбнулся ему Ван Ибо.
— Ну здесь все довольно просто, — начал Сяо Чжань, — сменил работу, потому что тут больше платят, а я выплачиваю ипотеку…
— О-о… — перебил его Ван Ибо.
— Ага. Мы с мамой и младшей сестрой жили одни, отца я практически не помню. Он был военным врачом, и когда мне было три года, он погиб.
— Сочувствую… — тихо сказал Ван Ибо.
— Спасибо. Я решил пойти по стопам отца, так сказать, но выбрал работу с мертвыми. Не очень у меня получается ладить с живыми людьми, — Сяо Чжань усмехнулся: — В морге спокойнее и нервов меньше.
Ван Ибо рассмеялся и кивнул.
— А вот у меня совсем все наоборот получается, — сказал он, — иногда к вечеру даже язык отнимается после всех этих бесконечных допросов, поэтому я тебя прекрасно понимаю… — Ибо помолчал и все-таки решился спросить: — Ну а… ты был женат?
— Нет, Ибо, не был, — ответил Сяо Чжань и прищурился, — и сейчас у меня никого нет. С моей работой особо времени нет, да и желающих тоже.
— Ну а… Вот не поверю, что девушки не бегают за тобой толпами! Ты очень красивый, молодой, кстати, сколько тебе? — спросил он.
— Тридцать, — ответил Сяо Чжань, и глаза Ван Ибо от удивления полезли на лоб.
— Да ладно… Думал, что ты младше меня, честно, — удивился Ван Ибо, накрутил на вилку пасту и сунул ее в рот. Прожевав, он принялся нахваливать приготовленное блюдо: — М-м, очень вкусно!
— Рад, что тебе понравилось, — смущенно произнес Сяо Чжань.
— Так вот. Не понимаю девушек. Ты успешный, а еще вкусно готовишь, и квартира своя, — не унимался Ван Ибо.
Сяо Чжань пристально посмотрел на него и сказал:
— Ибо, спроси по-человечески, я же вижу, что тебе интересно. Что именно ты пытаешься узнать?
— Я… просто… — тут же стушевался Ван Ибо.
Сяо Чжань, потянувшись через стол, слегка коснулся его руки пальцами и тихо сказал:
— Я гей, Ибо. Поэтому у меня никогда и не было девушки, только парни.
Тот поперхнулся и вскинул на Сяо Чжаня заинтересованный взгляд.
— Понятно, — выдавил он в итоге.
— У меня был парень несколько лет назад, но мы не сошлись характерами, так сказать. Поэтому тихо-мирно расстались, без истерик и упреков, — рассказал Сяо Чжань. — Ну а ты? Встречаешься с кем-то? Ты тоже хорош собой и все при тебе.
— Я… Ну, в общем, мне тоже не нравятся девушки, — выпалил Ван Ибо, но Сяо Чжань лишь мягко улыбнулся ему и сказал:
— Я так и понял.
— Ну раз мы выяснили это, — расслабился Ван Ибо, — тогда давай еще выпьем.
После ужина парни расположились в гостиной перед телевизором.
— Хочешь, кино посмотрим? — спросил Сяо Чжань. — Или мультики?
— Давай, — легко согласился Ибо, уютно устраиваясь среди диванных подушек.
Сяо Чжань включил старую комедию, и оба уставились в экран. Он изредка посматривал на своего гостя, кося в его сторону глаза, и чувствовал между ними напряжение, повисшее в воздухе, которое можно было резать ножом. Он хотел бы все списать на то, что они еще мало знакомы и им неуютно в компании друг друга, но не стал обманывать себя. Ван Ибо притягивал его, и вовсе не как друг. Он бросил очередной взгляд в его сторону и поймал потемневший горящий взор.
— Ты не смотришь, — тихо сказал Сяо Чжань, видя, как ухнул крупный кадык вниз. Он жадно проследил за ним взглядом и непроизвольно облизнулся.
— Чжань-гэ… — пробормотал Ибо, медленно потянувшись к нему, но тут же вздрогнул от пронзительной трели своего мобильного телефона. — Черт! — выругался он. — Извини, это по работе.
— Все в порядке. Ответь, — кивнул ему Чжань, поднявшись, и направился в туалет.
— Детектив Ван, — недовольно гаркнул он в трубку. — Да, Уилсон, я занят. Что случилось? Цепочка? Так… и что? — он слушал некоторое время торопливую речь на том конце. — Понял. До завтра.
— Все в порядке? — поинтересовался Сяо Чжань, вернувшись в гостиную и сев на диван рядом с Ван Ибо.
— Да, в порядке. Звонила Сара Уилсон. Она там обнаружила что-то, связанное с цепочкой жертвы.
— Дела и дома не оставляют? — спросил Сяо Чжань.
— Никогда, — угрюмо ответил Ван Ибо. — Наверное, мне уже пора, — неохотно сказал он, понимая, что момент упущен, — да и тебе необходимо отдохнуть. Я сейчас вызову такси…
«Что я несу?! Какое нахрен такси?! Он же знает, что я на машине!» — крутилось в голове.
— Ибо, я… — начал Сяо Чжань нерешительно.
— Что? — посмотрел на него мужчина.
— А, забудь! — Сяо Чжань махнул рукой, но Ибо принялся настаивать:
— Так не пойдет. Раз начал, договаривай.
— Ты мог бы остаться здесь. Я постелю тебе… — протараторил Сяо Чжань и опять покрылся пятнами от смущения.
— Ты серьезно? — тихо спросил Ибо. Ему кивнули в ответ.
Ван Ибо задумался. Он хотел остаться. За долгое время ему впервые хотелось плюнуть на работу, на свой долг, да на все. Он видел интерес к себе в глазах мужчины напротив, да и сам был заинтересован не меньше. Но ему было страшно. Снова вляпаться в чувства, брать на себя ответственность, отвечать перед кем-то, а не только перед собой. Сяо Чжань очень сильно нравился ему и привлекал. Ван Ибо хотел его и не стал этого отрицать, также чувствуя явное желание с той стороны. Но сейчас было не самое лучшее время для чего-то подобного, поэтому он неохотно, даже через силу, отрицательно помотал головой и сказал:
— Понимаешь…
Сяо Чжань перебил его:
— Понимаю, прости-прости, я не хотел навязываться. Просто действительно подумал, что ты мог бы остаться и отдохнуть, без каких-либо намеков. Извини, что ввел тебя в заблуждение…
Ван Ибо смутился от этих слов. Ему непременно хотелось извиниться, он видел легкое разочарование в глазах мужчины. Отведя взгляд, он все-таки нашел в себе силы, поблагодарив за прекрасный ужин, направился к двери и стал обуваться. Сяо Чжань стоял неподалеку от него и сверлил его, склоненного над своими ногами, темными глазами. Когда тот разогнулся, Сяо Чжань тут же отвел взгляд и натянул на лицо улыбку.
— Ну, до встречи на работе, — негромко сказал он.
Ван Ибо снова остро ощутил, что похерил все, но ответил:
— Да. До встречи. И еще раз спасибо за ужин, — и он выскользнул за дверь, тихо прикрыв ее за собой.
***
Ван Ибо без настроения зашел в отдел и прямиком направился к столу детектива Уилсон. — Доброе утро! — поздоровался он, и женщина испуганно охнула. — Некрасиво так пугать, детектив Ван! Доброе. Хотя смотря для кого. — Что вы хотели мне показать? — он сразу же перешел к делу. — Вот, смотрите, — детектив разложила на столе фотографии убитой Мари Ларсон и фото Дианы Старс, что было сделано еще при жизни девушки, а также ткнула пальцем в отчет по ее делу, в котором говорилось о пропаже золотого кулона на цепочке. Сара протянула Ибо лупу. — Я еще в морге обратила внимание на этот кулон, а когда просматривала дело Дианы, сразу заметила их схожесть. Ибо присмотрелся повнимательнее, чувствуя, как гулко забилось сердце. Он пристально уставился на золотой кулон, свисавший с шеи Дианы Старс. Сара, пока Ибо внимательно разглядывал фотографию, порылась в папке и отыскала фотографию с места убийства Мари Ларсон. Но как бы она ни присматривалась, среди кулонов и множества подвесок на ее шее не смогла ничего разглядеть. Тогда она потянулась к телефону и набрала номер судмедэксперта. — Здравствуйте, доктор Сяо. — Ван Ибо тут же бросил на неё взгляд, среагировав на имя. — Я по поводу вскрытия, которое вы делали в прошлую среду. Мари Ларсон. Скажите, на убитой было ювелирное украшение, когда ее доставили в морг? — Сара подробно описала интересовавшую ее вещь. — Оно до сих пор у вас? Да. Жду. Уилсон нервно постукивала карандашом по столу, и Ван Ибо уже тоже почувствовал азарт охотника, идущего по следу. — Да, слушаю, — сказала Уилсон, когда с той стороны обратились к ней. — Забрали родственники? Понятно. Так, значит, у нашей жертвы есть брат? Спасибо, доктор Сяо, — Сара повесила трубку и посмотрела на Ван Ибо. — Необходимо съездить к брату жертвы, — женщина взглянула на часы. — Ну что, готовы прокатиться? — А есть выбор? — вопросом на вопрос ответил Ибо. — Выбор есть всегда, — философски произнесла Уилсон и поднялась из-за стола. — На вашей машине или на моей? — Нет разницы, — ответил он, прихватив фотографии обеих жертв с рабочего стола. — Тогда я за рулем, — бросила Сара и двинулась к выходу из отдела. — Мегера, — буркнул Ван Ибо себе под нос, направляясь следом. Они уселись в машину, путь предстоял неблизкий. Дневная духота тяжелыми испарениями, поднимавшимися от раскаленного асфальта, оседала в машине, заставляя плавиться и дуреть от жары. Ван Ибо мгновенно весь взмок и, посмотрев на Сару, спросил: — А кондиционер можно включить? — Можно. — Ван Ибо воодушевился. — Но он не работает, — бросила Сара, не отрывая взгляда от дороги. — Блядь, — он выругался, но увидев укоризненный взгляд, брошенный на него, буркнул: — Извините, — пытаясь отлепить намертво приставшую к спине рубашку. Наконец детективы добрались до места и, выйдя из машины, направились к неприметному одноэтажному домику. Переглянувшись с Ван Ибо, Уилсон постучала. Им открыл довольно молодой, но в край замученный мужчина и разрешил им войти. Пройдя в дом за хозяином, Эндрю Ларсоном, они замерли у входа на кухню. В маленьком душном помещении пахло кислым молоком и тальком. Лиза Ларсон, жена Эндрю, как раз заканчивала вытирать грязные капли с пола, а маленький ребенок, вышедший из комнаты, немедленно прижался к ноге своего отца, еще один малыш, появившийся на кухне, зарылся в холодильник, доставая и выкладывая на стол различные фрукты. На детском стульчике у немытого, всего в разводах, окна сидел мальчик, на вид которому было около полутора лет, весь перепачканный кашей, которую старательно размазывал по тарелке. — Эти дети все ваши? — спросила Уилсон. Чета Ларсон как-то обреченно кивнула. — Вы ведь пришли насчет цепочки? — обратился к ним Эндрю. Детективы кивнули. — Сейчас я принесу ее. Он торопливо вышел из кухни и вернулся буквально через минуту. — Вот она, — мужчина протянул им украшение. — Я решил не оставлять драгоценности в ее доме. Уилсон взяла протянутую цепочку, чувствуя, что от быстро колотящегося сердца тяжело дышать. — Откуда у вашей сестры это ожерелье? — спросила она. — Оно довольно дорогое. — Не знаю, — ответил Эндрю, пожимая плечами. — А вам известно, давно оно у нее появилось? — задал вопрос Ван Ибо. — Ну это, видимо, что-то новое. До того дня я не видел у нее ничего подобного. — Какого того дня? — немедленно ухватился детектив за слова мужчины. Эндрю с трудом сглотнул слюну и тихо произнес: — Того дня, когда я забрал тело сестры из морга. Мне отдали еще несколько других украшений. — Кольцо и серьги? — спросила Сара. — Да. Она часто их носила. — Но не эту цепочку, правильно? — спросил Ван Ибо. — Почему вы все время спрашиваете меня о ней? Какое это имеет отношение?.. Подождите… неужели вы думаете, что это убийца надел на нее? — мужчина с ужасом уставился на цепочку и прошептал: — Прошу, заберите ее, я не могу держать это у себя дома… Детектив Уилсон положила цепочку в пластиковый пакет на молнии. — Мне необходимо задать вам еще один вопрос, — произнес Ван Ибо мягко. — Хорошо, — согласился Эндрю, — спрашивайте. — Посмотрите еще раз драгоценности вашей сестры. Может быть, там еще чего-нибудь не хватает? — Но вы ведь уже спрашивали меня об этом. Там все на месте. — Все же посмотрите еще раз, пожалуйста, — настоял на своем Ван Ибо. Эндрю устало вздохнул, снова ушел в комнату, и вернувшись, вывалил из небольшой шкатулки, принесенной им оттуда, украшения на стол. Он неторопливо перебирал их и остановился. — И правда, — задумчиво протянул мужчина спустя несколько долгих минут, — браслет пропал. — Что за браслет? — немедленно спросила Уилсон. — Я дарил ей браслет с маленькими колокольчиками. Обычная бижутерия. Но это же всего лишь безделушка. Кому могло понадобиться красть его? — удилился он. Детективы переглянулись. Ван Ибо еще раз посмотрел на пакетик с цепочкой, зажатый в руке Уилсон. Цепочка точно принадлежала их первой жертве — Диане Старс, в этом он уже не сомневался, да собственно и в том, где найдется пропавший браслет Мари Ларсон. На запястье следующей жертвы. Попрощавшись, они вышли из дома, и Ван Ибо задумчиво протянул: — Давайте быстро наведаемся к родителям Дианы Старс. — Зачем? Ведь и так все понятно… — сказала Уилсон. — Понятно-то оно, понятно, но лишний раз убедиться все же стоит. — Хорошо. Поехали. Переговорив с родителя первой жертвы, детективы окончательно убедились, что цепочка принадлежала ей. Вернувшись в отдел, Ибо задержал пакетик с украшением в руке, говоря: — Вот тебе и связь между этими двумя убийствами. Наш маньяк забирает сувенир от одной жертвы и оставляет его следующей. — Я не могу поверить, что мы упустили эту деталь, — сказала детектив Уилсон, устало опускаясь на стул. — Мы не упустили ее, — Ван Ибо удостоил Сару таким взглядом, что ее плечи еще сильнее поникли. Он, увидев это, изогнул губы в улыбке и сказал: – Мы хорошо поработали вместе, слышите, детектив Уилсон. Так что не стоит вешать нос. Сара непривычно зарделась от похвалы и впервые посмотрела на Впн Ибо более благосклонно, даже благодарно. — Умираю с голода, — сказал он после небольшой, повисшей между ними неловкой паузы, — хотите поесть со мной? — Ой, нет, спасибо за приглашение. Меня ждут, — ответила Сара. — Как-нибудь в следующий раз, — она встала, и попрощавшись, прихватила сумочку со своего стола и направилась к выходу. — В следующий, так в следующий, — пробормотал Ван Ибо. Он, довольный продуктивным днем, вытащил из кармана свой телефон и повертел его в руках. Ван Ибо нашел в набранных контактах номер судмедэксперта и прислушался к длинным протяжным гудкам. — Слушаю, — ответил Сяо Чжань. — Привет, док. Как насчет ужина? Сегодня я приглашаю, — сказал Ван Ибо и замер, вслушиваясь в напряженное молчание на том конце. Спустя минуту Сяо Чжань ответил: — Ибо, я с радостью. Я тоже закончил с делами на сегодня. Где встретимся? — Ты на машине? — спросил у него Ван Ибо. — Нет, — ответил Сяо Чжань. — Тогда никуда не уходи, я заеду за тобой в течение получаса. Договорились? — Отлично. Буду ждать, — сказал Сяо Чжань и отключился. Детектив подскочил со своего стула и направился к машине. Он добрался до морга в рекордные двадцать минут и позвонил Сяо Чжаню, сказав, что ждет на парковке.***
— Привет! — поздоровался доктор Сяо, открыв дверцу автомобиля и усаживаясь на сиденье. — Привет. Как дела? — спросил Ван Ибо, окидывая его оценивающим взглядом. — Хорошо. Ты чего так смотришь? — смутился Сяо Чжань. — Прости. Хорошо выглядишь, — сделал комплимент Ван Ибо и завел двигатель. — Спасибо, — пробормотал Сяо Чжань, — ты тоже. Куда едем? — В ресторан, — бросил Ибо и увидел мелькнувшее удивление в глазах напротив. — Ну не смотри на меня так. Я не умею готовить. И вообще, в моем холодильнике мышь повесилась, и причем очень давно. — Ясно, — рассмеялся Сяо Чжань. – Ресторан, так ресторан.