~С любимыми не расставайтесь~

Однажды в сказке
Гет
В процессе
NC-17
~С любимыми не расставайтесь~
Bucky s girl
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
У нашей сказки чуда не случилось.
Примечания
Здесь присутствуют герои из фильма, фандома по которому, здесь на фикбуке нет. Поэтому я вставила их сама. ( Фильм называется "Безумцы" 2018 года )
Поделиться
Содержание Вперед

~Кто такая Делишах?~

      — Ух ты, а это вы хранительница? — вы знаете что в этой книге написано? — залепетал тут же Генри, казалось вообще не испытывая ни тени неловкости или страха. Он чувствовал, что от нее опасности ему не грозит, наверное из-за того, что живет бок о бок со сказочными созданиями, пусть даже они сами пока еще об этом не помнят. А уж она и подавно не казалась ему страшной. Был скорее интерес — узнать ее, кто она, что привело ее в Сторибрук и может быть даже завербовать к ним в команду по разработке операции «Кобра». Ведь она тоже должна быть против Реджины, раз намеревается вернуть эту странную книгу, о которой к слову он и должен узнать. — Я не…я не знаю, — просто помню, что мне оказана честь хранить записанную для потомков историю, — пожала плечами девушка, теребя пальцами длинноватые рукава джемпера. Генри поднялся на ноги и подошел к ней, пристально заглядывая в ее серые глаза. Такого дара определять неправду как у мамы, у него конечно небыло, но очень хотелось верить этой странной незнакомке. Верить в то, что они с мамой могут быть не одни в борьбе со Злой Королевой. — А как вас зовут? — спросил он, все также смотря на нее. Увидев, что она все еще молчит, глядя в пол добавил: — Просто я с рождения живу в Сторибруке и знаком почти с каждым его жителем, а вас впервые вижу и признаться не узнаю, — хмыкнул он и пожал плечами. Девушка же словно бы очнувшись, взглянула на него и ответила: — А ты бы и не узнал, потому что я не из твоей сказки, а из другой, — загадочно полуулыбнулась уголком губ, а Генри возликовал — он был прав насчет книги. — Из этой? — восторженно указал он на раскрытую книгу. Она согласно кивнула. — Вот это да! Я знал, что она волшебная! Значит, мачеха не просто так ее прятала, видимо надеется призвать через нее магию, чтоб заклятие не ослабело, — рассуждал он, а девушка тут же взяла его за плечи и взволнованно спросила: — Постой, она уже прочитала книгу? — Генри удивленно уставился на нее в ответ, думая о том, что на контакт она пошла как-то слишком быстро, хотя еще минуту назад была решительно настроенна ничего не объясняя забрать книгу. — Нет, не думаю, — неуверенно произнес он, блуждая взглядом по ее лицу. — Если бы прочла, то моя мама ей была бы не помеха, — — Да и по моему, ее не так то просто прочесть, ведь так? — — Верно, — согласилась она и легонько поводив ладонями по его плечам с полуулыбкой, убрала руки. Значит все хорошо. Реджина каким то образом ее выкрала, но прочитать не может и это было огромным приемуществом. — Ох, Баба Султан, хвала тебе — произнесла она на выдохе и Генри вновь понял, что это все тот же непонятный ему язык. — А вы расскажите мне, что это за книга? — воодушевился он. — Расскажу, но не здесь, — девушка резво двинулась вперед и наклонившись взяла в руки книгу. Закрыла, а витиеватое название засветилось золотистым оттенком, приветствуя. — Huuu…Delular, * — протяжно выдохнув, прошептала она. Генри же заинтересованно смотрел на нее, склонив голову на бок, но отвлек его голос девушки: — Ну так ты знаешь место, где мы могли бы поговорить? — она уже стояла напротив него, прижимая к груди книгу. — А, да конечно. Трактир " У Бабушки» подойдет, — оживился тут же Генри. — Хорошо, тогда идем, — она резво пошагала к выходу из комнаты, но Генри ее окликнул: — Стойте, а как вас зовут? — Девушка обернулась через плечо и ответила: — Делишах. — ~ Они добрались пешком довольно быстро и пока шли, Генри находил странным то, как эта самая Делишах несла книгу — так, словно она была ее самым драгоценным сокровищем. На них изредка косились горожане, но ее похоже это вовсе никак не волновало. Они вошли внутрь и уселись за дальний столик у окна. — Ну, расскажите мне? — в нетерпении зашептал Генри, а Делишах тут же приложила палец к губам. Генри понял к чему был этот жест только тогда, когда к ним почти в тот же миг подошла Руби: — Генри привет, — она улыбнулась ему, а он молча помахал ей, стараясь напустить на себя самый непринужденный вид. Затем она обернулась и поздоровалась с девушкой: — Привет, — Делишах кивнула, даже не глядя на нее и инстинктивно отодвинула книгу чуть подальше, скрыв ладонью название. Она чувствовала, что ее рассматривают казалось вдоль и поперек. И от этого ей было не по себе. Генри тоже это заметил и поспешил сгладить повисшее в воздухе неловкое напряжение. — Можно нам по кружечке горячего шоколада с коричной пенкой сверху? — он улыбнулся и Руби вздрогнув тоже заулыбалась и кивнув оставила их. — Почему у всех такая реакция на вас? — произнес Генри, подаваясь чуть вперед за столом. — Словно впервые вас видят, — прошептал он так, будто они тут теорию заговора обсуждать собираются. — Как вы попали в Сторибрук и что это за книга такая? — Делишах молча глядела на покрытие стола и поглаживала ладонью поверхность книги. В голове фейрверками мелькали воспоминания сменяя друг друга, накладываясь слоями так, что она и сама уже запуталась в них. — Я живу здесь двадцать восемь лет, но я не из вашего мира, — горько усмехнулась она, а Генри едва не вскрикнул от шока, но сдержался потому что Руби уже принесла шоколад. Делишах сидела так же, глядя в стол спокойным и отрешенным взглядом, а мальчишка едва не елозил на кушетке в нетерпении скорее озвучить свою мысль. Когда же Руби вновь ушла, он все же не выдержал: — То есть вы помните о себе? — он произнес это так восторженно, что Делишах подняла на него глаза и усмехнувшись покачала головой: — Лучше бы не помнила. Может не так больно было бы, — она вновь взглянула на книгу и добавила: — Ты спрашивал что это за книга, так вот в этой книге, моя жизнь. Все то, что я пережила попав в мир, совершенно мне чуждый и незнакомый. Там, я обрела друзей и соратников, — она на миг замолчала, обхватив еще не остывшую кружку руками. — Там, я стала воином. Мы с товарищами служили верой и правдой Султану Мехмеду II и великой Османской Империи, — — Нас называли «Бесстрашными» — ~ XV век — Воины, ну так и что мы будем делать с ней? — пробасил Гёккурт, поворачиваясь к своим боевым товарищам. Эти семеро вооруженных, одетых в непонятные одежды из меха и разговаривающих на непонятном языке мужчин, вызывали страх у дрожащей и всхлипывающей юной девушки. Едва она открыла рот и обнаружила, что вполне способна разговаривать на этом же языке, но еще очень плохо. — Что вы хотите со мной сделать? — пролепетала она, вытирая ладонью мокрое, покрасневшее лицо. — Н-не убивайте меня, умоляю вас. У меня же…у меня ведь муж и дочка остались… — она вновь перешла на родной язык и опустилась на колени, заходясь в плаче. — Дорогой мой, береги нашу девочку, только береги нашу родную девочку… — тихонько выла она, вспоминая свой последний взгляд на мужа и то последнее, что она успела ему сказать: — Родной мой, ты должен спастись и уберечь нашу доченьку. — Известно что, не бросать ее конечно же, — вышел вперед Адсыз, глядя то на товарища, то на несчастную так горько рыдающую, что сердце на части разрывалось. Он обошел Гёккурта и подойдя к ней, присел на одно колено, пытаясь успокоить, а Мюбариз поддержал: — Правильно, нельзя ее оставлять. Бедняжка наверняка сбежала из какой-нибудь разоренной деревни и ей помощь нужна, — а все Влад, душегуб этот проклятый. — сплюнул он, а остальные закивали. Тут слово взял Конгар, выйдя вперед: — Простите, но можно я тоже скажу? Не кажется ли вам это все странным? — откуда не возьмись, буквально из воздуха она возникла перед нами и это никого из вас не смущает? — — Да еще и лепечет что-то о том, что она из Волшебного Леса и о какой-то магии, которая ее сюда и перенесла. Все называют безумцем и шутом меня, но похоже это вот — он с улыбкой указал на девушку — двойное безумие. — — Можем ли мы вообще в это верить? — он пригладил усы и удобнее перехватил рукоять меча в ножнах на бедре. — Тшш, спокойно, только не плачь, хорошо? Мы тебя не тронем, слово даю. — приговаривал тихонько Адсыз, достав из-за пазухи платочек и вручив ей. — Как тебя зовут? — мягко спросил он ее. — Анастасия… — шмыгнула носом она и взглянула ему в глаза с мольбой и надеждой: — Если вы и правда хотите мне помочь, то помогите сотворить заклинание, чтобы я могла вернуться домой, — она обхватила его за плечи, словно цеплялась за соломинку. Адсыза посетила мысль: — Подожди минутку, ладно? — дождавшись от нее кивка, он резво стал на ноги и подошел к своим, что-то бурно обсуждающим. — У меня идея. А что если отвезти ее к нашим верховным шаманам? — Баба Султан проведет ритуал и скажет, правду она говорит или нет, и можно ли ей как-то помочь? — Все тут же резко замолчали, обдумывая предложенное, как вдруг прямо к ним подлетел большой, величавый сокол и сел прямёхонько на кисть руки Гёккурта. Мужчина взглянул на него и произнес: — Лёгок на помине, он уже ждет нас, — быть по сему, отвезем её. — ~ — Так значит вы все же из Волшебного Леса, из мира Белоснежки, — заключил Генри, отпив из кружки шоколада. — Просто вас перенесло в другой мир, — — В другой мир и в абсолютно другую эпоху, — кивнула ему Делишах. Генри рассеянно качнул головой: — И все-равно, почему другие жители вас не узнают, вы ведь в одном мире с ними жили, — Делишах лишь улыбнулась и восхитилась его наивностью, любознательностью и чистейшей детской непосредственностью. — Да потому что обо мне никто и не знал — горько полуулыбнулась она, а по щеке покатилась первая слезинка. Генри сначала открыл было рот, а потом так и закрыл от удивления. Теперь кое-что для него начало проясняться: он хотя бы знал, кто сейчас сидит перед ним. Он тут же полез в свой рюкзак и вытащил оттуда свою книгу. — Что ты делаешь? — спросила Делишах. — Меня нет в этой книге, я же говорила, — — Вас нет, но зато есть они, — с этими словами он подвинул к ней раскрытую книгу. Делишах так и обомлела, прикрыв рот рукой. Слезы покатились из глаз, а дыхание на миг перехватило. Она подвинула ее ближе к себе и невесомо коснулась ладонью изображения. — Это…это ведь… Аллах, — рванно всхлипнула она. — Мой дорогой, любимый, — Генри сидел напротив и часто-часто моргал: — Он очень переживал, горько страдал, но как ни пытался, так и не смог вызволить вас — посвятил всего себя горячо любимой дочери. Но однажды, Злая Королева заманила его обманом в Страну Чудес и бросила там, разлучив с дочерью насильно — — Поэтому о вас никто не знал. Знали лишь молодого мужчину, что в одиночку воспитывает дочь. — — Вы — Анастасия, жена того самого Безумного Шляпника, о судьбе которой в сказке ничего неизвестно, — произнес он, щелкнув пальцами, словно раскрыл величайшую тайну. — И теперь, ваше наказание помнить друг друга, вашу прошлую жизнь, вашу любовь и не иметь возможности воссоединиться друг с другом и с дочерью, — — Пока заклятие не будет снято, разумеется, — добавил он и резко смолк, давая женщине возможность прийти в себя. ~
Вперед