
Метки
Описание
В результате крушения самолета где-то в дикой местности Северной Канады, Уилл Маккензи потерял доктора Астрид Гринвуд из виду и оказался в одиночестве. В борьбе за жизнь Маккензи решает осмотреть городок под названием Милтон, где начинает понимать истинные масштабы произошедшего.
Примечания
Индивидуальная интерпретация оригинального сюжета
Часть 4 "Ярость, затем тишина", Глава III "Электростанция"
11 июня 2023, 10:23
Глава III
«Электростанция»
Прошло некоторое время, и вот Маккензи перевязывал Франклина. Он был уже в сознании и порой охал и ахал от прикосновения к ранам. Где-то кровь уже запеклась, где-то были просто синяки, а где-то и гематомы. Франклин выглядел лет на пятьдесят. У него были густые усы и легкая щетина, волосы на голове хоть и были изрядно отросшими, но виднелись признаки былой шевелюры, зачесанной на бок. Под глазом был красный фингал, а глаза были опухшими. - Ты, должно быть, хорошо разбираешься в оказании первой помощи? – спросил Франклин. - Есть немного… у меня был знакомый доктор… да и жизнь меня хорошо так трепала. - С такими друзьями, как Мэтис – это не удивительно. - Оу, Мэтис мне совсем не друг. - Маккензи, нам лучше поторопиться, пока они не вернулись. Мне надо рассказать тебе кое-что о тюрьме. - Слушаю… - Карцер… у него своя система блокировки. Она не соединена с основной тюрьмой. Мэтис и его бугаи пока не разобрались в этом. - Но когда разберутся… - Будет плохо. Они выпустят Доннера и настанет момент платить по счетам. - Они винят тебя в том, что происходит? - Да. Они думают, что я включил какой-то особый режим блокировки, даже когда вся остальная защита сломалась, чтобы Доннер остался гнить там. - Так такой режим есть? - Ммм… нет. Я думаю, кто-то остался не пойман, и теперь пристально следит за всем и корректирует все, что происходит в «Черном Камне». Но так это или нет – я не могу знать наверняка. - Кажется… я догадываюсь, кто бы это мог быть… - Ты кого-то видел? - Не совсем… Мы разговаривали по телефону. - Точно! Старая линия с дисковыми телефонами должна все еще работать! Мы пользовались ею, когда спутниковая связь не работала. - Понял, - вдруг, за дверью раздались шаги. - Черт! Они идут! Бегом в свою камеру! Не дай им застать себя здесь. - С тобой точно все будет хорошо? - Не волнуйся за меня… И если с тобой снова кто-то свяжется по телефону – выполни все, чего они просят. Просто потому, что только благодаря им мы до сих пор живы. - Думаешь, мы можем им доверять? - Враг моего врага – мой друг. Маккензи выбежал из камеры под номером 16, камеры Франклина, и, затворив все двери, забежал в свою, в пятнадцатую. Мимо прошел Мэтис, надменно поглядев на Уилла, но остановился. Затем подошел к двери и толкнул ее. Та беспрепятственно отворилась. - Как такое могло произойти?! – возмутился вдруг Вашон, и его глазенки быстро забегали. - Должно быть, недоглядели! – подтвердил Геллер. - Ха-ха! – спокойно усмехнулся Мэтис, - Эти недоноски думают, что я слишком глуп. Что я не понимаю, что здесь происходит на самом деле. Трусливое дерьмо зассало самостоятельно позаботиться о начальнике, - грозно обратился он уже к своим подручным, - И поэтому они послали за медикаментами тебя, пилот, чтоб не рисковать своей жопой. А ты… - обратился он на этот раз уже к Маккензи, нервно шагая по комнате, - рад рисковать своей жизнью, чтобы спасти мужика, которого даже не знаешь! Герой хренов! - Каков родился! - Чувствую, Маккензи, ты ускоришь время, к которому я доберусь до тебя. Разве ты еще не понял, что в этом новом мире герои умирают первыми? - Тем не менее… вот он я! - Хорошо, раз ты такой умный, засранец, если ты хочешь быть полезным… - он стал напротив Уилла и наклонился к нему, - Ты будешь полезным только для меня! - Правда? - Самая настоящая! Никуда ты не денешься! - И почему же? - Ну, хотя бы потому что у нас… твой кейс! - Допустим… - Так выметайся отсюда, пилот! – Мэтис взял за воротник Маккензи и вытолкнул в коридор, где его подхватили Вашон и Геллер, - Выясни, что не так с этим местом! - А можно конкретнее? - Определенно здесь что-то не то с электричеством. От этого начальника точно ничего не добьешься, однако, судя по карте, которую мы нашли в его кабинете, эта тюрьма подключена к отдельной ГЭС. Смотайся туда и проверь. Подай питание, чтобы мы смогли открыть карцерный блок. - Допустим… электростанция, питание, карцер. Понял. - И, Маккензи… не филонь, иначе начальник, - он указал пальцем на камеру за стеной, - получит по полной программе. Прошло несколько минут, и Маккензи вновь был за дверью «Черного Камня». На этот раз его сопровождал Геллер. Мороз только усилился, а одежда Уилла, даже вместе с той, что была в его тайнике, в достаточной мере не защитила бы его от холода. - Мэтис приказал передать тебе это, - сказал Геллер, вертя между пальцев какую-то бумажку, сложенную в четверо, и отпустил ее. Она размеренно упала на снег. - Что-то не похоже на теплую куртку… - дерзнул Маккензию - Потому что это что-то вроде… карты. Если вкратце, то ты можешь просто идти вдоль линий электропередач. Ну или что это там такое? – говорил он, указывая рукою на металлические конструкции с проводами. - Но если я замерзну по пути туда, вам не удастся открыть карцер. - Это не моя проблема, пилот. Если хочешь согреться… бегом марш! – он скрылся в помещении и громко хлопнул дверью. Маккензи тяжело вздохнул, посмотрел на силуэт линий электропередач, хорошо видный в свете луны, потер руки и направился к своему тайнику. Надев шинель и брюки, взяв потрепанное ружье и самодельные петарды, направился в сторону электростанции. Теперь ему следовало на развилке повернуть направо, что он, в общем-то, и сделал. Тучи прошли, снегопад стихал, а вскоре и вовсе прекратился. Дорога была занесена гораздо сильнее, чем в Милтоне или вдоль железных дорог. Здесь, казалось, действительно давно не ступала нога человека. Ну или метели были настолько часты, что полностью занесли дороги. Границы трассы можно было различить лишь по отбойникам, которые кое-где выглядывали из сугробов. Было полнолуние. Молочный диск луны низко висел над горизонтом и ярко отражался в белоснежном снеге. Вдруг, раздался вой. В лесу блеснули чьи-то азартные глаза, смотревшие на Маккензи. Уилл достал петарду, спички и, быстро чиркнув одной из них о коробок, поджог ткань, пропитанную, наверное, керосином, и кинул в сторону приближающихся силуэтов волков. Волки шуганулись горящего огонька, сначала отскочили, потом подошли ближе к незнакомому предмету, и раздался мощный взрыв. Волки заскулили, было слышно, как металлические осколки банки врезались в стволы и ветки деревьев. Облако снега взмыло в воздух. С минуту стояла гробовая тишина. Маккензи прислушивался к хищникам, а все животные вокруг – к незнакомому человеку. «Эффективно!» - подумал Уилл, покрутив в руках вторую петарду. Оглядевшись вновь, он продолжил путь по дороге вдоль ЛЭП. Вскоре по правую руку показался холм, а на холме какая-то антенна. Уилл поднялся по тропинке и увидел небольшое строение с антенной наверху. Здание было окружено металлическим забором. Рядом было много железных бочек и поддонов, а под небольшим навесом стояла бочка с углями, в которой когда-то разводили огонь, и стол с тисками, ножовкой и молотком. На столе было много лома и всякой всячины. Маккензи вошел в здание. По-видимому, это был какой-то передаточный пункт. Здесь находилось много электрических приборов, в том числе и что-то похожее на радиостанцию. Поглядев на нее, Маккензи вспомнил про Джереми, про бой с медведем и про сообщение для Доктор Этвуд. Но это лишь мельком пронеслось у него в мыслях, и его внимание привлекли пыльные документы на столе, рядом с которыми стояла керосинка. «Линда, на этой неделе пропали несколько работников радиостанции. В нашей бытовке за рекой их нет, не появлялись они и ни в тюрьме, и ни на электростанции. Я очень обеспокоен пропажей друзей. Я снова отправлюсь после смены на их поиски. Если я не зайду завтра вечером, отправляй рапорт на Центральную радиостанцию. Твой Дениэл» «Пропавшие работники? Интересно… Но еще интереснее керосиновая лампа. Теперь будет гораздо удобнее.» - подумал Маккензи. Он вышел и обратил внимание на верстак. «Хм… может, повторить это чудо-изделие?» - подумал он о петардах. Разрубив топором несколько поддонов, он развел огонь в бочке и принялся за дело. Съев банку консервированных персиков, которые он нашел в лазарете, он начисто вымыл банку изнутри снегом, протер тряпкой и засыпал сто - сто пятьдесят грамм пороха, оторвал лоскут тряпки, промокнул его в керосине и опустил в банку, плотно прижав ее к пороху. Взяв проволоку, лежавшую рядом на столе, он обмотал ею банку так, чтобы прижать ткань, и подумал: «Сойдет!» Погревшись еще немного у костра, Маккензи продолжил путь. Теперь перед ним был мост через быструю горную реку. Она была настолько быстра, что не замерзала даже в такой мороз, какой был здесь. От воды веяло влагой и холодом. Мост был в весьма плачевном состоянии: местами доски прогнили и обрушились, а ровно по середине на пути от берега до берега от моста оставались лишь железные отбойники и железные балки, на которых некогда были доски. Маккензи аккуратно прошел по ним. Прошло еще с полчаса времени. Поднимался ветер, и небо снова заволакивали тучи. Путь становился все труднее: дорогу преграждали то оползни, то буреломы, то большие сугробы, нанесенные сквозняками, дувшими из расщелин. Уилл преодолевал оползни, ища пути по поваленным деревьям, перебираясь через груды камней и рано или поздно находя выход. Прошло еще несколько часов, шел снова снегопад, начиналась метель, едва начинало светать. Маккензи добрался до ГЭС. Когда Уилл вошел в темное помещение, он услышал звонок телефона, который звонил, по-видимому, уже долгое время. Маккензи зажег керосинку и, увидев телефон, подбежал к нему. - Алло? - Это снова я, - послышался знакомы голос, - Значит, они отправили тебя проверить электростанцию? - Да, именно так. - Ты всегда делаешь то, о чем тебя просят преступники? - Только если они просят вежливо, - усмехнулся Уилл. - Надеюсь, ты понимаешь, что у тебя не получится подать электричество? Проблему с питанием не получится решить на электростанции. - Да, я знаю. То есть… а почему ты в этом так уверена? - Доверься мне. Я знаю. - Довериться тебе? Ну ладно… Н доверие должно быть взаимным. Кто ты? - Я – Джейс. - Хорошо, и на том спасибо. Итак, каковы варианты действий предложишь, Джейс? - Не знаю, как насчет тебя, но я сюда не прохлаждаться пришла. - Ну и как ты со всем этим связана? Ты во что-то вляпалась? - Если этот психопат выберется из карцера, мы все крупно вляпаемся, Мак. - Ну… это уже лучше, чем «мистер Маккензи» - Слушай, если тебе не интересно, что происходит с электричеством и вообще… я могу не продолжать! - Нет, постой, мы оба на этом поприще хоть и с разными целями, но по одну сторону. Рассказывай, я послушаю. - Что ж, хорошо, но сначала сделай кое-что для меня. Мне нужна твоя помощь. - Как ты очутилась в «Черном Камне»? - У меня сломалась машина во время первого затяжного Северного Сияния. Точнее, не сломалась, а перестала работать. Как и все остальное. Мороз усиливался, поэтому я выбралась из машины и пошла вдоль дороги на своих двоих, чтобы найти хоть кого-то из людей. Или какое-нибудь убежище. Все вокруг окутала тьма и снег… Нельзя было ничего разобрать. Я блуждала часами, чуть до смерти не замерзла. Потом увидела забор. По немы вышла к сторожевой вышке и… вскоре услышала выстрелы. Это было ужасно… Выстрелов было так много… Я ждала… полчаса? Или час? Я подползла ближе и увидела их… они лежали у стены. Повсюду кровь. Это были охранники, работники тюрьмы, простые люди… невинные люди. Они их просто казнили. Нужно было выбираться… я немного знаю район – отсюда не уйти, по крайней мере пешком. Не знаю, придет ли помощь, но тогда я решила: я сделаю все возможное, чтобы удержать в тюрьме этих ублюдков. Доннер… он чистое зло. Если он окажется на свободе, никто в радиусе сотни километров не будет в безопасности. И если это все продлится столько, сколько я думаю… то нам всем будет очень-очень плохо… - Продлится столько, сколько думаешь? То есть ты знаешь абсолютно, или почти абсолютно, все, что происходит в округе? - Это не важно, но… кое-что я знаю, да. Ну или подозреваю. - Значит, ты думаешь, что в этот раз это непростое Северное Сияние? - Это действительно Северное Сияние, но с ним не все так просто. - Говоришь загадками, однако… - Давай сосредоточимся на «Черном Камне»! - Что насчет Доннера и карцера? Что будем делать? У нас явно не так много времени. Хоть они и тупые, но рано или поздно найдут способ туда проникнуть. - Учитывая, что Доннер – конченый психопат, нарушивший не пару-тройку законов, нам действительно стоит поторопиться. Кстати, слышала, что и его отец – Мэтис – не лучше. - Да уж… из Мэтиса вряд ли бы получился примерный отец. - Так ты его знаешь? - Я здесь из-за него, но это длинная история. И да… он пришел вытащить сына. - ЧТО?! – громко возмутилась Джейс, - Черт! Черт! Черт! – был слышан ее шепот, - Все гораздо хуже, чем я думала. - Погоди, но если ведь Доннер выберется, то… как он выберется из «Черного Камня»? Пока они будут искать дорогу отсюда, погибнут или от морозов, или от рук хищников. - Ошибаешься… если Доннер выберется – его уже ничего не остановит. Он устроит инквизицию и тотальный геноцид всех, кто еще остался на Острове. Просто ради прикола. - Ты волнуешься за кого-то? - Это не так важно. Он должен так или иначе остаться под замком, и, лучше, навсегда. - И как мы сделаем так, чтобы карцер стал отдельной крепостью-мышеловкой? - Доверие. Оно поможет нам выиграть немного времени. Кстати, что тебя вообще здесь держит? Бандиты отпускают тебя по сути на все четыре стороны… почему ты все еще не сбежал? - Мне изрядно поднадоел Мэтис, а еще… у него есть то, то необходимо мне, прежде чем выбираться отсюда. - И что же это? - Металлический контейнер. - А что в нем? - Я и сам понятия не имею, - усмехнулся Маккензи. - Эй, помнишь, о чем мы говорили? Доверие должно быть взаимным… - Как бы это смешно не звучало, но я реально сам не знаю, что в нем. - Тогда почему он так важен? - Потому что это контейнер одного близкого для меня человека… и он был готов рисковать жизнью, ради него. Поэтому я обязан его вернуть. - Ладно, вернемся к Доннеру. Если ты поможешь мне, то я сделаю все, что будет в моих силах, чтобы ты смог забрать свой кейс. Договорились? - Договорились. - Тогда слушай. Даже без электричества есть куча способов вскрыть карцер. Одним из таких способ является старый паровой механизм. Да, они идиоты, но даже идиотам иногда везет. Нам надо устранить этот самый очевидный из всех способов, чтобы они случайно не освободили его. - Дальше… - Мне удалось найти большую часть чертежей этого древнего места. Видишь ли, большая часть конструкций и систем безопасности была возведена еще… в Викторианскую эпоху. Карцер появился позже. Но то, что находится ПОД ней… древнее, как дерьмо мамонта. - Так… - Мы спустимся вниз, поколдуем над системой, которая отвечает за блокировочный механизм, и тогда… ну, двери превратятся в стены. Механизм заклинит – он старый и очень тяжелый. - Хорошо, а что за подземелья? - Катакомбы. Старые катакомбы «Черного Камня». Но нас интересует небольшая их часть – пропарочные тоннели. - Пропарочные тоннели, точно! - Смотри, около электростанции, на другом берегу реки, в скале есть проход – это один из входов в систему катакомб. Если верить этим чертежам, они приведут тебя… примерно под карцер. Под ним, как раз таки и установлена большая часть всех механизмов. - Примерно? - Ну… карта очень старая, потертая и… явно в чем-то успела поплавать, поэтому большую часть трудно разобрать. - Хорошо, а что сделать с механизмом? - Сломать. - Сломать? - Да. Вдребезги. И тогда карцер точно превратится, как ты сказал: «В еще одну крепость без входов и выходов», ха! Когда будешь на месте, просто круши все, что кажется подозрительным. Проблема только одна – это может занять очень долгое время. - А то еще есть в катакомбах? - Карта очень потертая, но… я попробую разглядеть… - в трубке на несколько секунд стало тихо, - Превосходно! - Что там? - Недалеко от пропарочных тоннелей есть пороховой склад. Но тут еще больше «Но». Если бы Мэтис и его головорезы знали о подземельях в полной мере, они бы уже давно просто взорвали бы двери карцера порохом, что мог остаться в катакомбах. С другой стороны, его могло просто там не оказаться. С третьей стороны, он, быть может, все еще там, но он ведь мог размокнуть, или тоннели могло обвалить… короче, попробуй найти способ попасть на пороховой склад. По карте, тебе просто надо идти прямо и держаться правой стороны, пока не наткнешься на четыре больших помещения. - Хорошо. Ты говорила, что катакомбы – очень велики. Как мне найти выход? - Смотри, всего пропарочные тоннели занимают три больших комнаты и две поменьше. Они начинаются сразу, как ты попадешь в первый зал. Кстати, от него налево уходит тоннель в угольные шахты. Потом будет второй зал-развилка. Налево – комната с паровыми механизмами, которая тебе и нужна. Из этой комнаты есть два пути: первый – к лестнице, которая выведет тебя в прачечной «Черного Камня», и второй – через него ты попадешь в большой зал, по-видимому, котельную. В нее можно попасть, если пойдешь прямо на развилке. Из нее ведут три коридора: один в комнату с механизмом, один к пороховым складам, а третий – не только к пороховым складам, но и к лестнице в прачечную. Ясно? - Вполне. Благодарю. Устроим диверсию. - Именно! Сделаешь это, и Доннер останется там навечно. Наверное. - Наверное? - Напоминаю, что способов открыть карцер по большому счету очень много. Но если верить чертежам, то таким способом мы исключим сразу несколько способов попасть в карцер, путем махинаций с механизмами. И это должно помочь нам выиграть время. - Тогда я потороплюсь. Пожелай мне удачи, Джейс. - Удачи, Маккензи!