Морозная тишина

The Long Dark
Гет
В процессе
NC-21
Морозная тишина
Михаил Александрович Ещенко
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
В результате крушения самолета где-то в дикой местности Северной Канады, Уилл Маккензи потерял доктора Астрид Гринвуд из виду и оказался в одиночестве. В борьбе за жизнь Маккензи решает осмотреть городок под названием Милтон, где начинает понимать истинные масштабы произошедшего.
Примечания
Индивидуальная интерпретация оригинального сюжета
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 2 "Световая фуга", Глава III "Один в поле воин"

Глава III

«Один в поле воин»

      На рассвете Маккензи отправился в путь. Ему казалось, что он даже видел ту радиовышку, о которой говорил Джереми, и он уже более-менее знал место, куда направляется.       Прошло несколько часов. Дело шло к полудню. Солнце было уже высоко, лес сменялся редколесьем. Погода была ясная, ветер высоко в небе быстро гнал облака. Снег мерно потрескивал под ногами, сосны трещали от сильного мороза, где-то вдали выли волки. Вдруг из леса донеся свирепый рёв косолапого. Маккензи увидел косолапого, крепко взялся за копье руками и подумал: «Господи, спаси и сохрани!». Уилл упер конец копья в рельсу и направил на медведя. Косолапый медленно подходил, не спуская глаз с Маккензи. Горячий пар валил из его ноздрей. В один момент он остановился, стал на задние лапы, громко свирепо зарычал так, что вороны с ближайших сосен разлетелись, и многотонный зверь побежал на Маккензи. Уилл ещё сильнее сжал копье в руках и сам крепко уперся в рельсы и камни. Медведь, словно небольшими прыжками, приближался, и в последний момент «прыгнул», казалось бы сильнее, так, что спокойно накрыл бы туловищем Уилла. В этот момент Маккензи с силой вдавил острие копья в тушу медведя. Удар пришёлся под переднюю лапу. Медведь заревел страшным, пронизывающим рёвом, размахивал лапами, которые едва не касались Маккензи, но казалось, он слабел с каждой секундой, особенно – его правая лапа. Когда Маккензи достаточно продержал медведя над собой, он толкнул копье вперёд, и медведь завалился на бок, но вскоре встал. В это время Уилл еще несколько раз пронзил копьем его лапу. Кровь слабо шла из ран, но медведь, встав на лапы, убежал, хромая, в чащу леса.        «Получил! Так тебе!» - крикнул громко Маккензи вслед медведю. Кровь стекала по древку копья. Острие полностью было вошло в тушу, вплоть до упора.       Прошло ещё несколько часов, и вышка была уже близко. Высокая красно-белая антенна возвышалась на небольшом пригорке с кустарником и молодыми клёнами над топями, поэтому, не заметить ее было трудно. Прошло еще немного времени, и Маккензи был на холме.       На вышке находился щиток, в котором, собственно, стоял съемный трансформатор (видимо, если понадобилось бы его здесь заменить) и предохранители. Уилл вытащил и то, и другое. Холодало. Небо затянули серые тучи, медленно падали крупные ломти снега. Маккензи разжег костер и грел остатки оленины и заваривал чай. С подножия холма донесся очередной рёв.       Маккензи встал с пенька и направился к краю холма – у подножия снова шагал шатун. Уилл упер копье в камень под собой и ожидал врага. Медведь побежал на своего противника, и Маккензи пырнул его копьём в тот же саамы момент, когда медведь был уязвим. Хищник взбесился, зарычал, замотылял мордой и лапами, в этот раз, задев руки Маккензи. Из порезов потекла тёмная кровь, однако медведь слабел. Приложив немалые усилия, Уилл толкнул копье с насаженным на него противником вперед, косолапый упал на спину и, вздымая тучи снега, покатился с холма. Медведь испуганно заревел и побежал прямо по замерзшей топи налево от вышки, в сторону железной дороги. Лёд с громким хрустом трещал под его ногами, иногда проваливался, и медведь задними лапами оказывался в ледяной воде. Но островки суши малая глубина топей его спасали.       Маккензи вернулся в свой импровизированный лагерь. Чай закипал. Уилл снял куртку, свитера и на скорую руку обработал раны и перевязал бинтами. Выпив чаю и перекусив, он направился обратно.       Смеркалось. Топи кончились, редколесье сгущалось и перерастало в лес. Тоннель уже виднелся на горизонте. Позади раздался грозный рёв. Маккензи обернулся и увидел медведя. Он уже бежал, сильно хромая, с обозлёнными глазами и оскаленными зубами. Уилл быстро упёр копье в шпалу, не найдя ничего лучше, и прошло буквально несколько секунд, как медведь уже подбегал. На это раз он не сделал своей прежней ошибки, и, наклонив морду, защищая грудь и шею, сбил Маккензи с ног. Копье прошло по спине, оставив длинный порез, и упало где-то в нескольких метрах. Маккензи упал на бок, ударившись головой о рельсы. Медведь пробежал в перед и стал возвращаться. Уилл, попытавшись подняться, попятился назад и сбросил с плеча ружье. Прицелившись, он выстрелил. Глухой хлопок распугал ворон, кровь струйкой хлынула из туши зверя, но тот уже был слишком близко. Он накинулся на Маккензи и стал раздирать его тело. Куртка и свитера моментально превращались в лоскуты, когти резали грудь, живот, руки… Маккензи потерял сознание.       Не веря в то, что он жив, Маккензи открыл глаза, когда уже была поздняя ночь. Он лежал на снегу, тело его горело, он чувствовал, как кровь покидает его сосуды. В стороне валялся изодранный рюкзак, ещё далее лежала еда, которую оприходовал в данный момент косолапый. Недалеко лежало ружье. Уилл, превозмогая невыносимую боль, дополз до рюкзака, в котором находился шприц первой помощи – инъекция адреналина и стероидов, которая могла ему несколько помочь. Он без труда достал его и в колол себе в области груди. Он моментально почувствовал, как сердце забилось, словно сумасшедшее, как силы, покидавшие его, снова приливали к рукам. Он поднялся, шатаясь, взял копье, лежавшее, как оказалось, рядом и прокричал:       - Эй! Иди сюда, мразота! Со мной ещё не покончено!       Медведь обратил внимание на кричавшую «добычу», рыкнул и побежал на противника, чтобы окончательно покончить с ним. Он хотел было наброситься на Маккензи, но тот упёр копье, и медведь напоролся на острие прямо грудью. Послышался тихий хруст, медведь, как показалось Маккензи, моментально ослаб. Он вынул копье и нанёс несколько сильных ударов в шею зверю. Тот, рыча, повалился на бок, и его кровь в момент окрасила багряным цветом снег под ним. Первый удар пришёлся в самое сердце, прорубив часть грудной клетки, а остальные – перерезали горло и артерии хищника.       - Извини, величественное создание… - говорил, тяжело дыша, Маккензи, - В этом мире… мы все рано или поздно становимся убийцами…       Что было дальше – Маккензи не помнит совершенно. Несколько часов ушли в беспамятство. Он лишь помнит, как упал, дойдя до дома Джереми, и несколько раз ударил древком копья по деревянным ступеням. Джереми открыл дверь и ахнул:       - Маккензи? Что с тобой?!       - Медведь… мертв…
Вперед