Родственные души

Гарри Поттер Фантастические твари
Слэш
Завершён
NC-17
Родственные души
Captain_Plunder
бета
Melodica Morningstar
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Ньют переносится в будущее к Хагриду, уже пережившему войну с Волдемортом и оставшемуся в почти полном одиночестве.
Поделиться

1

— А-а-а! — Ньют вылетел из открывшегося магического портала, больно шлепнулся на деревянный пол и ошалело осмотрелся. Он находился в каком-то небольшом доме из грубо обработанной древесины, оставленной почти что в первозданном виде. Толстые бревна, из которых были сложены стены, выдержали бы все что угодно, кроме пожара. Однако какой-нибудь великан наверняка смог бы на них сплясать, не сломав при этом. С потолка возле камина свисали засушенные ароматные травы, кое-как связанные в пучки. В кресле у камина как раз сидел, если и не чистокровный великан, то как минимум плод любви великана и человека. И он смотрел на Ньюта ничуть не менее ошалело, чем сам Ньют на него. — Здравствуйте, я Ньют Скамандер, — вежливо поздоровался Ньют, поднимаясь с пола. — Я знаю, кто ты, — обалдело ответил незнакомец, продемонстрировав ему тяжелый фолиант, который перед этим внимательно изучал. — Я Рубеус Хагрид, и я как раз сейчас читаю твою знаменитую книгу. Правда, ты уже давным-давно мертв… ну, вроде бы. Сзади на обложке написаны даты твоего рождения и смерти. — Я знаю, — вздохнул Ньют. — Гриндевальд применил ко мне какое-то неизвестное заклинание и отправил меня в будущее. Вроде бы ему кто-то напророчил, что я внесу значительный вклад в его поражение, и он решил, что просто убить меня будет недостаточно эффективно, да и чревато всякими там проклятиями из-за попытки обмануть судьбу. — Волдеморт был не так умен, — заметил Хагрид. — А кто это? — Это как Гриндевальд, но только гораздо глупее, — Хагрид усмехнулся. — Впрочем, это сейчас я могу смеяться, а в свое время он сломал множество жизней… в том числе и мою. Это из-за него я так и не закончил Хогвартс. — Я тоже его не закончил, — Ньют лишь пожал плечами. — Официальные документы об образовании сильно переоценены. Ты и сейчас можешь учиться колдовать. Я бы научил тебя всему, что знаю сам, но… — Но что? — Если в твоих руках все еще есть книга, которую я в своем времени еще не написал, то это значит, что Геллерт ошибся и ничего не смог изменить, а я вернулся назад в свою эпоху. — Логично, — Хагрид тяжело вздохнул. — И когда же ты отправишься назад? — Понятия не имею, — Ньют снова пожал плечами. — Но, скорее всего, меня затянет назад в прошлое в любой момент. Можно я пока что побуду тут у тебя? — Нужно! — обрадовался Хагрид. — Я ведь твой большой поклонник на самом деле… в прямом смысле большой. Чаю? — Не откажусь, — улыбнулся Ньют. Хагрид тут же начал суетливо громыхать тяжелым чайником со слегка помятым боком. Ньют сел на грубо сбитую деревянную скамью, покрытую мягким покрывалом. Было невероятно приятно ненадолго расслабиться и не думать о войне. Войны были всегда, не одна, так другая. А любить-то когда? И кого? У Тины были удивительные темные глаза, как у саламандры, и Ньюта порой тянуло к ней… но вот самой Тине, кажется, была гораздо интереснее ее карьера, и Ньют это уважал. Когда-нибудь она наверняка станет очень успешной женщиной, может быть, даже самой главной в американском аврорате, кто знает? Хагрид уж точно не мог быть в курсе таких подробностей, все-таки это же не история великих магических войн, о которых обязательно рассказывали всем учащимся в Хогвартсе уже с первых курсов. Ньют осторожно взял в руки книгу, которую напишет лишь годы спустя. Интересно, а если просто взять ее с собой в прошлое и скопировать текст? Считается ли воровством плагиат у самого себя в будущем? — Тебе чай с малиной или с медом? — голос Хагрида вырвал Ньюта из раздумий. — И того, и другого, — ответил Ньют и пошутил. — И можно без чая. Так есть хочется… — Так я тебе и чайку налью, и медку на хлебушек намажу, и ягодок малинки в тарелочку насыплю, — умиленно проворковал Хагрид, словно собирался покормить ребенка. — Голодным ты у меня уж точно не останешься. Знаешь, как редко ко мне заходят гости, да еще и такие знаменитые? Маги меня совсем позабыли. Я тут совершенно один, все мои друзья и подруги выросли и разъехались кто куда. Я старею. Серебряные пряди в волосах — вот все мои медали за потраченные во время второй магической войны силы, здоровье и нервы. Я так рад, что ты появился здесь, в моем доме, что в моей душе почти не осталось места для удивления. Ведь ты же мой кумир. — Как непривычно и странно это слышать, — Ньют озадаченно посмотрел куда-то в пол. — А ведь Гермиона была права, — заметил Хагрид. — Кто? — Гермиона, моя давняя подруга. Она как-то раз убеждала меня в том, что у тебя, судя по твоей биографии, наверняка был синдром Аспергера. И она была весьма убедительна. Симптомы перечислила, а ты как раз мне в глаза не смотришь, совсем как она описала… — Синдром кого? — удивленно перебил его Ньют. — Аспергера. Это магловский диагноз. — Впервые слышу, — проворчал Ньют. — Да уж, дожил, мне уже из будущего диагноз выдали. Вот до чего медицина дошла… — Это не медицина дошла, это Гермиона до моего дома дошла в кои-то веки. Ее нынче в гости не дождешься, она ведь теперь руководит всей магической Великобританией. — В любом случае, чтобы посмотреть тебе в глаза мне пришлось бы задрать голову, — заметил Ньют. — Тоже верно, — легко согласился Хагрид и начал расставлять на столе чайник, чашки и тарелки. — Что бы там у тебя ни было, я знаю, что ты не вписывался в общество, я ведь прав? — Совсем не вписывался, — понуро согласился Ньют. — Так что да, ты совершенно прав. А ведь я всего лишь интересуюсь животными. — Как и я, — просиял Хагрид. — Если бы не они, то мне сейчас было бы совсем одиноко. Вот уж не думал, что когда-нибудь буду скучать по военному времени, каким бы страшным оно ни было. Но теперь я чувствую себя совсем никому не нужным, — он вдруг как-то весь внезапно поник. — Я себя с самого детства чувствовал очень одиноким, — Ньют робко положил свою ладонь на ладонь Хагрида, едва ли прикрыв хотя бы малую ее часть. — Ты меня совсем не боишься? — улыбка Хагрида была еще более робкой, чем прикосновение Ньюта к его руке. — Нет, что ты, — Ньют покачал головой. — Ты совсем не страшный. Ты очень даже привлекательный, как по мне. — Ньют, у тебя все хорошо со зрением? — ласково спросил у него Хагрид. — Ты потерял свои очки во время перемещения во времени? — Я никогда не носил очки, — удивленно возразил Ньют. — Тогда ты не можешь не видеть, что я огромный толстый волосатый полувеликан. — Ты как большой сильный викинг, — Ньют смущенно улыбнулся. — Мне ты кажешься невероятно красивым мужчиной. — Ты точно потерял свои очки, — вздохнул Хагрид. — Или разум. Но мне все равно очень приятно это слышать. Может быть… после чая мы вместе почитаем про мантикор или я покажу тебе новый улучшенный вид соплохвоста, который я недавно вывел? — С удовольствием, — Ньют отхлебнул из своей чашки и с крайне довольным видом потянулся за малиной, а Хагрид заботливо придвинул тарелку поближе к нему. Хагрид был похож на большого милого медведя, которого так хотелось обнять покрепче. Ньют полностью расслабился, несмотря на все безумие ситуации. После небольшой трапезы они действительно читали про мантикор, и Хагрид был просто счастлив, поскольку, кроме Ньюта, никто не разделял его увлечений. После мантикор они перешли к василискам, а потом и к самой горячей теме — драконам. Ньют за чтением и сам не заметил, как оказался у Хагрида на коленях. Вернее, на одном колене, поскольку для обоих хагридовых колен его ягодицы были явно узковаты. Заметив это, Ньют покраснел и все-таки поднял голову, наконец-то встретившись взглядом с Хагридом. — Если я сейчас поцелую тебя, то ты мне врежешь? — боязливо спросил Хагрид, но на его щеках горел точно такой же румянец. — Нет, — коротко ответил Ньют и повернулся к нему всем телом, потянувшись к огромному широкому лицу Хагрида. — Даже и не подумаю. Я хочу твой поцелуй и не только его, — прямо и просто признался он, явно не зная, как поцеловать полувеликана своим обычным человеческим ртом. Их поцелуй был странным. Ньют неловко попал куда-то в уголок его губ, но Хагрид все равно выглядел совершенно счастливым. Он бережно подхватил Ньюта на руки и перенес его на кровать, а когда донес, то тут же начал раздевать, с огромным трудом справляясь с пуговицами своими большими руками. Вскоре Хагрид уже поглаживал и ласкал Ньюта, осторожно касаясь его нежной кожи. Наваливаться на хрупкого Ньюта Хагрид уж точно не стал бы, поэтому держал свое огромное тяжелое тело на весу. Ньют сам перевернулся на живот и свесил нижнюю часть тела с края кровати, уже готовый к продолжению. Его ягодиц тут же мягко коснулась капля слюны, которую Хагрид осторожно размазал по анусу Ньюта. Вернее, сам Хагрид искренне считал ее каплей, а так в этом количестве жидкости легко можно было бы разводить рыбок. Вслед за каплей в Ньюта проникло кое-что совсем другое. Нечто огромное. — Ох, Хагрид, — простонал Ньют, — будь поосторожнее, пожалуйста. Он у тебя такой большой и толстый… — Ньют, — ласково заметил Хагрид, — это ведь всего лишь мой мизинец. — Ой… — глаза Ньюта округлились то ли от удивления, то ли от испуга. — Ничего страшного, я все понимаю. Я слишком большой для тебя, но я буду максимально осторожным и изобретательным, это я тебе гарантирую. Палец Хагрида протискивался в Ньюта с черепашьей скоростью, чтобы ни в коем случае не повредить внутри что-нибудь ненароком. Свободная рука Хагрида уже вовсю ласкала кончиками пальцев член и мошонку сладко постанывающего Ньюта. От этих звуков у Хагрида закружилась голова. Доставить удовольствие своему кумиру — что может быть приятнее? Разве что самому получить от кумира удовольствие… но это было совсем не обязательно. Наверняка Ньют будет совершенно обессилен, когда Хагрид закончит его ублажать. — А ну-ка перевернись на спину, — вдруг сказал Хагрид. — И положи свои ноги мне на плечи. — Эй, не командуй, — проворчал Ньют, но все-таки перевернулся и сделал так, как ему сказал Хагрид. — Ну, извини. Но тебе обязательно понравится то, что я сейчас сделаю, обещаю. Большой и широкий язык Хагрида полностью покрыл гениталии Ньюта, словно гигантское плоское мокрое щупальце. Ньют тут же выгнулся дугой и громко застонал от удовольствия, а Хагрид снова проник в него мизинцем. Ньют тяжело и часто дышал, поскольку даже мизинец Хагрида был на грани его возможностей, но все-таки он сам насаживался на него, оглашая дом стонами, вздохами, криками, а также упоминаниями Мерлина всуе. В какой-то момент все его тело охватила сладкая дрожь, и он излился Хагриду на язык. — Ох, прости, пожалуйста, — Ньют явно смутился, но Хагрид невозмутимо слизал остатки, словно медведь, слизывающий сладкий мед. — За что мне тебя прощать? Прямо в мой дом внезапно свалился красавец и позволил себя приласкать, а ведь у меня сегодня даже не день рождения. Я просто счастлив, правда. И я наслаждаюсь каждой секундой твоего пребывания здесь. Ньют в полном изнеможении откинулся на постель и с благодарностью погладил присевшего рядом с ним Хагрида по огромной руке. — Спасибо тебе за все, Рубеус. Мне не было так хорошо уже… мне никогда не было так хорошо, если честно. Хотел бы я и дальше общаться с тобой, читать про разных фантастических тварей… — И не только читать, — Хагрид весело подмигнул ему, но тут же заметно погрустнел. — Я тоже очень хотел бы этого, Ньют. Ты снова вдохнул в меня молодость и радость жизни, а вместе с тобой они снова вернутся в прошлое и останутся там на веки вечные. Ньют не смог подобрать слов для утешения. Честно говоря, в этот момент оно и ему самому было необходимо, поэтому он просто обнял Хагрида, насколько хватило рук. В следующий миг ему на голову упала одинокая слеза, но по ощущениям Ньюта это был как минимум целый стакан воды, ничуть не меньше. Ему даже пришлось тряхнуть головой, смахивая влагу с моментально намокших волос. — Я не хочу уходить, не хочу тебя терять, — тихо признался Ньют. — Но я должен это сделать, иначе мое будущее, а значит, и твое настоящее станут совсем другими. Полукровок перебьют, и я все равно тебя потеряю. Украдкой вытерев также намокшие ресницы, Ньют поспешно оделся. Портал обратно в прошлое мог открыться в абсолютно любой момент. Не хотелось бы вернуться голым и без волшебной палочки. Он уже и так сильно рисковал, раздевшись для Хагрида. Поэтому Ньют застегнул все пуговицы, кое-где болтающиеся на двух или трех нитках после неловких манипуляций огромными пальцами, заткнул за пояс палочку и стал ждать. Долго ждать ему не пришлось, — портал открылся уже примерно через час, во время которого он и Хагрид так и сидели на кровати в обнимку. Ньют тут же почувствовал, как магия засасывает его обратно в прошлое. Коротко обняв Хагрида напоследок, он с тяжелым вздохом отдался этому магическому потоку времени, безропотно позволяя ему унести себя обратно домой. Уже почти исчезнув из этой реальности, Ньют вдруг почувствовал как большая и теплая ладонь Хагрида крепко схватила его за руку. В прошлое они вернулись уже вдвоем, вместе выпав из портала на тротуар. — Хагрид, ты с ума сошел! — испугался Ньют. — Никто толком не знает, как работают временные порталы, ты запросто мог погибнуть или лишиться руки и все равно остаться в своей эпохе! — Я не сошел с ума, я влюбился, — возразил Хагрид. — Впрочем, это почти то же самое. — Не рановато ли? — удивился Ньют, но потом все же признался. — А хотя, к боггарту все, кого я пытаюсь обмануть, самого себя, что ли? Я тоже успел в тебя влюбиться, Рубеус. И мне наплевать с высокой башни, насколько это неразумно. Но разве ты не будешь скучать по родному дому? — По одиноким ночам в холодной постели? Точно нет. — А как же все твои питомцы? — Я уже давным-давно написал завещание, согласно которому о них позаботятся, если со мной что-то случится. Ньют, дома я чувствовал себя живым памятником победе над Волдемортом. Памятником герою, которому приносят цветы по праздникам, но обычно обходят стороной. Причем даже не главному герою, ведь основная слава досталась Гарри, Рону и Гермионе. Абсолютно заслуженно, если что. Именно они сделали больше всего для того, чтобы Волдеморт проиграл. Но теперь… я-то им зачем? У них свои цели, свои жизни, свои семьи. Так что давай-ка я лучше помогу тебе справиться с еще одним темным магом, идет? — Идет, — Ньют счастливо улыбнулся, взял тяжелую руку Хагрида в свою и совершенно по-кошачьи потерся щекой о его широкую ладонь, разве что не мурлыкая при этом. Лицо Хагрида озарилось ответной улыбкой. Он только что вспомнил, в каком году маги разрешили однополые браки. Гораздо раньше, чем маглы. Ньют об этом еще не знал, но обязательно узнает. Когда-нибудь… — Кстати, я прихватил с собой твою книгу, — вдруг сказал Хагрид, достав ее из объемного кармана. — Теперь я знаю, как написал ее, — вздохнул Ньют. — Стащил у самого себя из будущего. Это полнейшее безумие, как по мне. — Воровать у самого себя — это не плагиат, — успокоил его Хагрид. — И ты вполне можешь дополнить книгу на свое усмотрение. Я даже помогу тебе в этом, я ведь тоже всю жизнь занимался животными. Ты же не против? — Посмотри сам, — Ньют с улыбкой показал пальцем на изменившуюся обложку книги. Теперь на ней было написано: «Ньют Скамандер в соавторстве со своим мужем Рубеусом Хагридом».