
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Жизнь полна сюрпризами. А тут исполнившаяся мечта миллионов – сотрудничество с BTS. И кто бы мог подумать, что любимая работа может подкинуть такие испытания, когда ни Намджун, ни Катерина не могут найти общий язык, точки соприкосновения, но и с чувствами своими совладать не в силах...
Примечания
Это моя вторая большая работа. Мне все еще стоит многому научиться и узнать, но я все равно хочу ее опубликовать! Спасибо всем, кто читает меня и ждет новое.
Предложение
26 августа 2022, 10:39
– Катерина? Алло, ты слышишь меня вообще? – Оксана, сидя рядом со мной, не понимала, что случилось. Вроде только общались, и вдруг я застыла от озвученной новости. – Ты чего?
– Ты сейчас пошутила? Кто мой номер спрашивал? – я пребывала в шоке и боялась поверить словам Оксаны.
– Я понимаю твоё состояние, конечно, но не до такой же степени! Ты сейчас очень даже популярная писательница, – убеждённо говорит Оксана. Мы сидим в любимой кофейне. Суббота, выходной. – Мне позвонил менеджер твоей любимой группы и попросил дать ему контакты и твой номер телефона, если ты будешь не против. У них к тебе какое-то предложение. Вот я тебя и спрашиваю, ТЫ не против?!
– Моей группы… – в прострации я эхом повторяю её слова и по-прежнему не верю в услышанное. – Ты точно не ослышалась? Это менеджер Бантан звонил?
– Ну, он так и представился, документы не проверяла, – Оксана, давно освоившись в популярности своей подопечной, спокойно воспринимала данную ситуацию.
С того момента, как мы подписали с издательством контракт, столько всего произошло. Два месяца я редактировала книгу под чутким управлением Оксаны, потом шло одобрение главного редактора, вёрстка, формирование обложки и иллюстраций романа. И вот весной 2022 года я увидела свой роман на полках книжных магазинов. Удачно и грамотно запущенная реклама способствовала очень успешному старту продаж книги. Меня заметили несколько корейских блогеров, проживающих в России, благодаря их отзывам книга получила дополнительную рекламу и в Корее. Там заинтересовались ей и предложили сотрудничество. Наше издательство, заключив контракт с корейским, после перевода пустило в продажу роман в Южной Корее. Я, честно говоря, пребывала в шоке от всего со мной происходящего, не веря в свою удачу. Я даже не обращала внимание, что теперь мои труды стали приносить и доход. Мне было сложно принять, что хобби может стать настолько успешным. А сейчас мой мозг отказывался усваивать информацию, что мне хотят что-то предложить сами Бантаны и их Компания.
Время летит. На дворе уже осень. На улице становилось холодней. Хотелось уютно свернуться калачиком где-нибудь и продолжить писать свой следующий роман, который был отложен на время в связи с обстоятельствами. Популярность нагрянула неожиданно, и я не была готова к ней. На улицах меня, конечно, не узнавали. Обложка грамотно была отредактирована, да и не доросла я ещё до такого уровня. Но количество писем, приходящих в агентство на моё имя, увеличивалось с каждым днём. Интернет-продажи росли ежедневно, книга распространялась молниеносно между фанатами. Казалось бы, радоваться надо и пожинать плоды успеха, но меня пугала ответственность. Ведь книга была плодом моей фантазии, а как мы знаем – у каждого она своя. Наш фандом умел, как стереть с лица Земли, так и возвысить. И это пугало.
– Вот ты всё шутишь, а я серьёзно ведь, – смотрю я на улыбающуюся Оксану. Она была счастлива от того, что разглядела мой писательский талант и не отказала мне. Ведь этот успех был полезен и для издательства.
– Пока ты будешь думать, даже не выслушав, что они предлагают, Компания найдёт более расторопного писателя, – уже серьёзно приводит доводы мой редактор и менеджер по совместительству.
– Я просто в шоке от всего происходящего. Эти месяцы кажутся сном. Конечно, я не против, чтобы ты мой телефон дала, надо же узнать, что они хотят! И действительно ли это из Компании Бантан звонят. Я слишком мелкая сошка для них, – признаю я, в полной мере понимая реальность.
– Ты себя недооцениваешь! Роман всем очень нравится, продажи для этого сегмента очень хорошие. И ты очень хорошо дополнила свой первоначальный вариант их личными мыслями и разговорами. – Оксана сидит расслабленно, потягивая коктейль.
– Боюсь...Просто боюсь упасть в бездну вниз, – отвечаю я, понимая, что успех – это коллективная работа.
– Ну всё, номер твой я отправила, но с учётом разницы во времени не знаю, когда они тебе позвонят. Главное, ни на что не соглашайся сразу, всё надо согласовывать вместе, договорились? – смотрит на меня, ожидая ответа.
– Конечно, если я ещё пойму, что они мне скажут – с корейским-то проблемы будут. Буду на английском пытаться общаться.
– А я говорила тебе, учи, пригодится. – смеётся Оксана.
Суббота заканчивается для меня не одним выпитым бокалом вина – организм требовал разрядки после такого стресса, однако я даже не пьянела. Адреналин выжигал алкоголь. Уже дома я, чуть захмелевшая, смотрю очередное видео с участием ребят и не верю в происходящее. Где я и где они!
Воскресный день встречает меня дождём, что меня радует. Я не хотела никуда идти, решив привести в порядок своё жилище. Да и не было планов других. Про звонок я, конечно, помнила, но старалась себя отвлекать и не шарахаться на любой звук. Плохо получалось.
– Да, я слушаю, – машинально нажимаю пальцем на наушник, чтобы ответить, не глядя на экран телефона. Звонок застал меня, когда, стоя на стуле, я вытирала пыль с полок. Я так и простояла весь разговор, замерев.
– Здравствуйте, – на удивление разговаривали со мной на русском. – Я представитель компании Хайб, меня зовут Ин Чён. Я созванивался с вашим менеджером, и она мне передала ваш номер. Директор Бан Ши Хёк и группа BTS хочет предложить вам сотрудничество. Но подробности мы сможем обсудить только при личной встрече. Я готов прилететь в Россию для встречи в удобное для вас время.
– Здравствуйте, меня предупреждал мой менеджер о вашем звонке. Но почему я? У меня шок, если честно. Но я, конечно, готова встретиться и обсудить все вопросы, – удивляюсь я.
– Это выбор директора. Его мотивы мне неизвестны. Думаю, вы при личной встрече сможете всё узнать у него, – отвечают мне на другом конце. – Как скоро мы сможем с вами встретиться?
– Я свободна в своём расписании.
– Тогда я уточню расписание вылетов и напишу вам для согласования конкретной даты и времени встречи. Надеюсь на плодотворное сотрудничество.
– Хорошо, буду ждать.
– До свидания.
– До свидания, – слушая гудки, я присаживаюсь в ближайшее кресло, пытаясь обдумать услышанные новости. Интерес был острый узнать, что же именно хотят мне предложить Бантаны и их Компания. И чем они руководствовались при выборе. И ещё очень неожиданным стало осознание, что, как минимум, ими был прочитан мой роман. А этот факт для меня уже очень впечатляющий!
Мозг, уже принявший факт интереса к себе, сейчас трезво мыслил, распределяя по полочкам информацию.
«Да, жизнь явно не будет скучной. Я же просто хотела увидеть свой роман на книжных полках. Однако судьба решила по-другому», – думала я, составляя список дел на ближайшую неделю.
Моя проблема заключалась в том, что меня перспективы сотрудничества больше пугали, чем радовали. Бантаны не делают ничего просто так, и работа, какую бы они не предложили, подразумевает серьёзность и ответственность. А я не была уверена, что подхожу под эти параметры. И поделиться сомнениями было не с кем. Оксана не была фанатом группы, а девочкам из чата я не могла всего рассказать, ведь менеджер в конце разговора предупредил, что информация конфиденциальная и на данном этапе не подлежит разглашению.
Через несколько дней менеджер перезвонил и уведомил, что будет в России через пару недель. Мы согласовали место и время встречи и завершили разговор.
Промежуток времени до встречи я посвятила написанию нового романа. Согласно контракта я должна была завершить его в указанные сроки. Сейчас уже не до мечтаний было. Если я соглашусь на предложение (чую, что так и будет), необходимо ускориться. Благо, с работой было всё закончено, и необходимые мероприятия были проведены. Так что теперь я была свободна в своих действиях.
А всё-таки странно человек реагирует на трудности или новости! Эти две недели я провела очень активно, плодотворно работала, испытывая мотивацию от понимания, что мной заинтересовались сами Бантаны. Такого даже в самых моих безумных фантазиях не было. Мой второй роман был почти закончен, остались правки и моя редакция. Давно я такого прилива энергии не испытывала!
Местом встречи с представителем было выбрано моё любимое кафе на Невском, там я могла быть в своей уютной обстановке, привычной для меня, и не теряться. Оксана, как представитель редакции и мой менеджер, была со мной.
– Добрый день, – здороваемся мы и рассаживаемся на свои места.
– Я говорю по-русски, поэтому недопонимания не будет, и сможем все вопросы обсудить, – сразу оповещает нас представитель компании Хайб.
– Это замечательно, потому что я по-корейски не разговариваю. Могу озвучить только всем известные фразы из дорам, – мы заказали кофе, удобно расположившись на диванах.
– Если Вы согласитесь с нами работать, Вам, скорее всего, необходимо будет учить его, чтобы понимать всех ребят и стафф. Увы, на английском не все разговаривают. Но этот вопрос мы позже решим. Сейчас я хочу показать видео, которое ребята записали специально для Вас, так как лично присутствовать не могут на этой встрече, – и он протягивает телефон с включённой записью.
«Здравствуйте, Катерина! Мы группа BTS. Наша команда во главе с директором Баном прочитала Ваш роман «Поездка в Корею» (ссылка). Нам очень понравилась книга, написанная о нас. Нас удивило описание словно наших мыслей и проникновенные эмоции. Было ощущение, что мы хорошо знакомы, и Вы просто пишете то, что мы когда-то Вам поведали лично. Поэтому и возникло предложение о сотрудничестве именно с Вами. Все подробности расскажет наш представитель Компании Пак Ин Чен. Надеемся на согласие сотрудничать с Вашей стороны. Будем рады познакомится лично. До свидания!»
– Вы можете переслать мне это видео, лично для меня? Я не буду его распространять, – прошу я, пытаясь угомонить своё сердце, шустро ускорившееся в ритме, после фразы «Здравствуйте, Катерина». Наверно, многие такое испытывают, когда им предлагают работу сами Бантаны. Или это я, как их поклонница, так реагирую?
– Да, конечно, – забирает мужчина телефон из моих рук, видео перетекает в мой телефон. – Начну сначала. Директор Бан Ши Хёк случайно наткнулся на рекламу Вашего романа в Корее, его почему-то он заинтересовал, он купил книгу и прочитал. Впечатления оказались настолько хорошими, что возникла мысль поработать с Вами. Основная идея – это Вам написать книгу о Бантанах. Но не просто подать их жизнь, как биографию. А выразить именно ваши эмоции, впечатления, что Вы чувствуете при взгляде на них, когда они работают, репетируют, их поведение в обычной, закулисной, жизни. Эмоции стороннего человека, наблюдающего за ними при близком контакте. Может быть, их мысли, озвученные Вам, возможно, Вы возьмёте у них интервью, и там раскроете что-то новое для себя. Что Вы думаете по этому поводу?
– Я не профессиональный писатель, мой успех случайный. Хочу, чтобы вы понимали, кому вы предлагаете сотрудничество. Почему я? – сейчас мои чувства ярко отражались на лице: паника, испуг и жуткий интерес при этом.
– Всех впечатлило описание самих Бантанов. Они все дружно выразили мысль, что Вы будто их лично знаете, словно забрались им в головы и прочли всё там. Поверьте, не все они в восторге от этого. Но директор считает, что это отлично повлияет на группу и Компанию. Для общего дела. Думаю, что и для Вас это будет отличной возможностью дать о себе знать, как о писателе. Вы их чувствуете на подсознании. Я сам читал роман. И пусть сам сюжет не выделяется чем-то фееричным, но Ваша подача интригует и впечатляет.
– Благодарю. Однако, если не всем в группе предложение директора понравилось, почему они согласились?
– Они принимали решение самостоятельно. Директор не влиял на это. Никто при принятии решения не присутствовал, поэтому я сказать не могу, почему. Думаю, Вы сможете им задать этот вопрос, опять же, при личной встрече. Я понимаю, что такие решения не принимаются сиюминутно. Вы же понимаете, что Вам придётся изменить на время свою жизнь, подчинить её чужим правилам и расписаниям, если мы подпишем договор. Я оставлю Вам подробный контракт, составленный на двух языках. Вы прочтите его, всё взвесьте, подумайте, если будут вопросы, задавайте их. При необходимости внесём дополнения в контракт. Я здесь буду ещё неделю. Для начала Компания приглашает Вас и Вашего менеджера прилететь в Корею для личного знакомства. Думаю, окончательное решение легче принимать после встречи.
– Получается, всё зависит от моего решения? Но ведь Компания никогда не нанимает поклонников группы. Я фанатка, и это всем известно, это даже на книге написано.
– Я не могу на это ответить, но судя по нашему разговору, Вы адекватная фанатка. Вы не визжите от восторга и не кидаетесь сразу с согласием. Вы пытаетесь здраво рассуждать, всё понять, продумать. И уверен, Ваше решение не будет таким простым, как может показаться это со стороны.
– Я действительно должна подумать, мне не совсем до конца понятен концепт книги. Мне требуется понимание, смогу ли я написать так, чтобы всем понравилось и, главное, чтобы это понравилось Бантанам.
– Вы должны отпустить чувство долга, просто чувствуйте. Это ключевой момент. Думаю, на этом можно завершить нашу встречу. Моё время ограничено необходимостью решить и другие дела. Договор у Вас, читайте, думайте. Жду Вашего звонка. До свидания, – представитель Компании жмёт нам руки и уходит, положив на стол два экземпляра договора, оставляя нас одних, задумчивых.
– Что думаешь? Ты не хочешь разве увидеть парней, работать с ними? Это же мечта для тебя, как для фанатики, – спрашивает меня Оксана, которая всё это время молчала, давая мне самой возможность всё спросить.
– Безумно хочу, но меня почему-то всё происходящее пугает. Да и фраза, что не всем эта идея нравится, тоже не даёт покоя. Это же не просто группа, о которой нужно написать какие-то факты. Они хотят, чтобы я написала свои чувства, эмоции. Это будет читать миллионная аудитория, ведь они разрекламируют книгу для всех. Ты представь, какая это ответственность. Ты же знаешь, как я пишу. И сколько мы переписывали главы первой книги, – я пребывала в шоке от своих же мыслей, опасений, которые даже не пыталась чётко оформить в слова, жуткая неуверенность в себе накрыла меня.
– Думаю, все адекватные, нормальные люди будут так думать. Да, эта работа несёт в себе огромную ответственность. Но, с другой стороны, они ведь прочитали твою работу и выбрали именно тебя, приняли решение в твою пользу. Это значит, что они много читают книг о себе, раз им есть, с чем сравнивать. Ты никогда не узнаешь, сможешь или нет, получится или нет, не попробовав. Нужно либо отказаться и позднее жалеть об этом, либо согласиться и делать всё возможное, чтобы получилось максимально успешно.
– Ладно, время есть, и всё равно мне думать. Прочитай хоть договор, я же в этом ничего не понимаю, – отвечаю я, решая успокоиться и обдумать в более спокойной обстановке.
– Это конечно, тут я точно могу помочь, – ей было интересно всё новое, Оксана понимала, что будет сложно, но и желание попробовать себя, искры интереса в моих глазах она тоже уже увидела. Внутренне она была уверена, что я, скорее всего, соглашусь.
Неделя обдумываний сопровождалась разными другими делами, приходилось совмещать встречи с редактором по поводу выпуска новой книги. Сесть и подумать, всё взвесить времени было очень мало. В итоге, видя мои метания, Оксана предложила съездить в Корею, со всеми встретиться и решить на месте, смогу ли я взяться за эту работу. Она созвонилась с представителем Ин Ченом, всё ему объяснила, он только одобрил данную позицию. Обещал перезвонить и сказать, когда это можно будет осуществить.
Всё решилось в воскресенье, за день до отъезда Ин Чена. Он уведомил, что Компания готова нас принять через две недели. Уже осень, дни рождения Чонгука и Намджуна давно прошли. У парней в этот период концертов и выступлений не было, только тренировки и репетиции. Договорились, что мы приедем на несколько дней, Компания забронирует нам отель, предоставит машину для передвижений.
Наступило время ожидания и дум. Хорошо, что в этот период активно шла подготовка книги к выходу в свет, не только редакция, но и подбор обложки, описания, формата выпуска. Сейчас я с головой окунулась в оформление своей работы, активно участвовала во всех этапах, по всем пунктам. Это не давало мне грузиться и переживать, я была при деле. Да и очередные промо-встречи с поклонниками, анонс книги занимали всё свободное время. До её выхода ещё надо многое успеть.
В Корею я отправилась со спокойным сердцем, была готова к любому повороту. Я понимала, что и сами Бантаны, встретив меня, могут отказаться от работы. Ведь одно дело – книга, другое дело – личный контакт. Я могу им просто не понравиться, как человек. И я могу воспринять их совсем по-другому. Наблюдая со стороны, мы часто идеализируем.
Уже сейчас, сев в самолёт, я чувствовала, что лечу в новую жизнь, ощущая прилив энергии, мои эмоции были обострены до предела. Волнение всё больше подкатывало по мере приближения к Корее. И вот он, аэропорт Инчхон, огромный, с большим потоком людей, не обращающих на тебя никакого внимания. И ты, пусть и не один, но тебя всё вокруг пугает, и хочется развернуться и бежать обратно, вернуться в привычное, хотя вначале путешествия был другой настрой. Однако пути назад нет, нужно пройти через новое испытание, быть уверенной в себе и не показать свою слабину другим. Тяжело, конечно, быть деловой женщиной, когда внутри тебя ещё сидит маленькая девочка, жутко неуверенная в себе и с испугом глядящая распахнутыми глазами на неизведанное.