Защитники без страха

One Piece
Джен
Перевод
В процессе
R
Защитники без страха
jtyf
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Что, если бы Тэтч нашел плод Ями Ями двумя годами ранее? Вместо того, чтобы быть убитым Черной Бородой, он в конечном итоге похищается вместе с младшим братом некоего пользователя пламени. Все еще недоверчивый к своему новому экипажу Эйс неохотно просит о помощи. Благодаря его усилиям по спасению Луффи команда Белой Бороды получает лучшее понимание того, кто такой Эйс и что он готов сделать для семьи.
Примечания
Говорю сразу, это будет очень длинная работа. Но я надеюсь, что мы вместе пройдём этот долгий путь. Я постараюсь почаще выпускать главы, но ничего не обещаю... 😅 Мне бы хотелось, чтобы это была 1-2 главы в неделю, но к началу учебного года это будет 1-2 в месяц? Ну знаете поступление в колледж и все такое 👉👈
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 24

***

Эйс встретил Берджесса в доках как раз в тот момент, когда солнце начало выползать из-за горизонта. Мужчина ждал его перед их лодками с Беби Ден-Ден Муши и четким набором инструкций. — Ты должен постоянно носить это при себе. Если ты выключишь его хотя бы на мгновение, первое, что я сделаю, когда вернусь, — это переломаю все пальцы твоему младшему брату. Если к тому времени он все еще не восстановится, я перейду к пальцам ног. Тогда, я думаю, мне придется начать проявлять творческий подход. Ты понимаешь? Эйс уставилась на него. Было много вещей, которые он хотел сказать, но все они рисковали бы тем, что тот выместит свой гнев на Лу, который не заслуживал ничего из этого. Поэтому вместо этого он протянул ему руку. — Отдай мне эту чертову штуку, пока я не переломал пальцы тебе. Берджесс ухмыльнулся ему. — Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты очень сексуален, когда злишься? Теперь он издевался над ним. Эйс закатил глаза, выхватывая у мужчины Беби Ден-Ден Муши. Специализированный, как он объяснил, который был подключен только к главному, который Берджесс будет держать все время. Все, что сказал и сделал Эйс, будет передано прямиком обратно к материнской особи. Это означает, что все, что он сказал, будет отслежено. — Это почти так, как будто ты мне не доверяешь, — сказал Он мужчине. — Босс полностью доверяет тебе. Он верит, что ты сбежишь обратно к своей жалкой команде, как только у тебя появится такая возможность. Болтают о дружбе и семье или о какой-то там лжи, которую проповедует старик. Эйс почувствовал, как его лицо покраснело от гнева, когда он оклеветал Белоуса. Но Берджесс продолжил прежде, чем у него появилась возможность сказать ему, чтобы он заткнулся. — Я, однако, не согласен. — Почему это? — спросил Эйс, сжимая руку в кулак, чтобы удержаться от того, чтобы ударить его по самодовольному лицу, где он стоял. Берджесс указал на одну из сумок, которую держал в руках, и Эйс сразу понял, что там было. — Из-за этого. — Он сказал ему, жестоко ухмыляясь. — Признай это, шантаж или нет, ты теперь предатель, как и все мы. Ты действительно думаешь, что старик будет относиться к тебе легче только потому, что ты сожалеешь? — Он фыркнул. — Нет, я думаю, он убил бы тебя за то, что ты сделал. И я думаю, ты это знаешь. Сейчас ты в безопасности, потому что они не думают, что это был ты, но я обещаю, что если я получу хоть одно слово, хоть один признак того, что ты думаешь предать нас ради своей старой команды, мы без колебаний исправим это маленькое заблуждение. Тогда это твою голову кто-то будет соскребать со стен. Так что, — Он потянулся, чтобы потрепать Эйса по щеке, — Делай, что тебе говорят, как послушная маленькая марионетка, и все пойдет по плану, понял? — Понял! — Он повторил, когда Эйс наконец кивнул, его лицо покраснело от гнева. — Хорошо, а теперь свали уже. Мне тоже нужно кое-где побывать, и сначала мне нужно проводить тебя. — Куда ты направляешься? — Спросил он. — Не лезь не в свое дело. — Я думал, ты забираешь новобранцев с собой. — Упорствовал Эйс. — Новобранцы отправились вчера. У меня есть… другие дела. — Он порылся в одной из своих сумок, вытащил фотографию и помахал ею перед носом Эйс. Когда подросток попытался дотянуться до него, он удержал его. — Что это такое? — Это? — Мужчина снова улыбался. Казалось бы, смеялся над какой-то внутренней шуткой. — Это было для тебя, пока ты не пошел и не разозлил босса своим языком. Теперь его собираются использовать для… других целей. — Эйс снова попытался схватить его, но мужчина держал его вне пределов досягаемости. — Очень жаль, — подзадоривал он. — Тебе бы это понравилось. Ну что ж. — Он засунул фотографию обратно в сумку и повернулся к Эйс. — А теперь иди! Направляйтесь прямо к Моби Дику и даже не думайте делать какие-либо другие остановки. Поверь мне, я буду знать. В противном случае… — Ты сломаешь пальцы Лу, да, я понял, — раздраженно закончил за него Эйс. Мужчина моргнул, глядя на него. — Ты называешь его Лу? Это ужасно мило с твоей стороны. Эйс проклял свою собственную беспечность, когда рявкнул: — Заткнись, черт возьми! Он посмотрел поверх плеча мужчины на здания за гаванью. Он мог различить очертания своего брата, наблюдающего за ними с одной из крыш. Эйс едва заметно кивнул ему. Прощаясь с ним. Он видел, как Сабо делает то же самое. Он поделал ему удачи. Но когда Берджесс повернулся, чтобы посмотреть, на что уставился Эйс, его уже не было, и все внимание Эйса вернулось к мужчине. Сегодня рано утром он уже попрощался со своим братом. Удивив их обоих, он притянул блондина в крепкие объятия. Что-то, чего он никогда не помнил, чтобы делал раньше. Без сомнения, Сабо тоже этого не помнил. Что еще более удивительно, так это то, что после минутного шока другой юноша обнял его в ответ, прежде чем поспешно прошептать план ему на ухо. Тот же самый план, который они повторяли снова и снова. Эйс уже знал это во сне, но это не мешало Сабо повторять это ему при каждом удобном случае. Если бы Эйс не знал своего брата лучше, он бы почти сказал, что это была нервозность. Сабо также напомнил ему, что если Эйс облажается и его поймают, он перевернет небо и землю, чтобы вернуть его. Что, несмотря на настойчивое требование Эйса сосредоточиться на Луффи, было приятно знать, что по крайней мере кто-то будет его утешать, если его голова действительно окажется размазнной по стене, как утверждал Берджесс. Он оглянулся на человека, прежде чем повернуться к своему Страйкеру позади него. — Я надеюсь, что тебя съест акула. — Прощай и ты, малыш, — сказал Берджесс.

***

Прошло целых три дня после поучительного разговора Татча с Тичом. За это время их более или менее оставили в покое. Еду по-прежнему подбрасывали раз в день, но больше никаких контактов не было, что, скорее всего, было к лучшему, если не считать того факта, что Татч сходил с ума от скуки. Что бы они ни сделали с Луффи, он по большей части не реагировал. Он проснулся только один раз на несколько мгновений и за это время съел двухдневную норму еды, прежде чем снова потерять сознание. Татч был невероятно расстроен. Он хотел знать, что происходит, что так взволновало Тича и где, черт возьми, его семья. Но отсюда, снизу, это было невозможно определить, так что вместо этого он сходил с ума от ожидания. Было раннее утро третьего дня, когда Татч почувствовал, что лодка медленно останавливается. Он сидел на полу, прислонившись спиной к краю кровати, слишком беспокойный, чтобы заснуть, и вместо этого с тревогой ждал. Он встал, внимательно прислушиваясь. Здесь, внизу, на дне корабля, тишины было достаточно, чтобы свести с ума любого. Хотя обычно у него был Луффи, чтобы заполнить это за него. До сих пор он не осознавал, насколько сильно стал полагаться на этого парня. Татчу не понравился этот новый довольно тихий Луффи, который заменил громкого и гиперактивного. Он знал, что это было результатом его травм и усталости, и что месяц назад он убил бы за то, чтобы мальчик был хоть немного менее энергичным, так как в то время казалось, что он управляет им, поэтому Тичу не нужно было буквально, не фигурально выражаясь, убивая его. Хотя он всегда втайне гордился каждый раз, когда очевидное отсутствие у Луффи инстинкта предупреждения заставляло его оскорблять и всячески раздражать безумного пирата. Подвиг, о котором даже самый храбрый из людей дважды подумал бы. У Луффи, похоже, не было таких сомнений, и он никогда не переставал злить этого вероломного ублюдка. Татч присел на край кровати и потряс его за плечи сначала осторожно, а затем сильнее, когда он не отреагировал. — Малыш- Луффи… Татч поднял его в сидячее положение и позволил ему прислониться к своему плечу, пока он ждал несколько тихих минут, которые потребовались, чтобы Луффи проснулся достаточно, чтобы издать невнятный стон. — Ты жив? — спросил он. Татч пошутил немного напряженно. В последнее время ему казалось, что это высказывание попало слишком близко к истине. — Жив? — Он растерянно повторил: — Где мы? — Все еще на корабле, — Татч сказал ему. — Кажется, мы остановились. — Какой корабль? — Что они тебе дали? — В замешательстве спросил Татч. -…и ты принес немного для меня? — Честно говоря, это казалось намного лучше, чем сидеть здесь и медленно сходить с ума. — Принес тебе? Татч вздохнул и положил голову Луффи себе под подбородок, давая ему время вернуться к реальности. Если он вообще это сделал. — Ты в порядке, — сказал он ему, когда мальчик пошевелился, пытаясь встать. — Где?.. — Где мы находимся? — Он догадался. Луффи покачал головой. — Где Эйс? Из всего, что Татч ожидал от него услышать, этого не было. Он почувствовал, что застигнут врасплох, и не знал, как ответить. — Луффи, — медленно попытался Он. — Мы на лодке, не забывай. Которая действительно темная и холодная? Он еще раз попытался встать, но Татч легко удержал его на месте, не уверенный в том, чего он хочет. — Он был здесь, — сказал ему Луффи. Он указал дрожащей рукой на один из затемненных углов. — Он был прямо здесь! Татч убрал челку с глаз Луффи так же, как он всегда делал для своих младших братьев и сестер, когда они были ранены или расстроены, и ему нужно было, чтобы они сосредоточились. — Ты сейчас немного не в себе, — мягко сказал он ему. — Эйса здесь нет. Я знаю, ты, должно быть, скучаешь по нему. — Или, по крайней мере, он воображал, что скучает. Он никогда прямо не говорил этого, но если это было каким-то признаком, то он скучал по своему брату больше, чем показывал. Луффи еще раз попытался освободиться от мужской хватки, но он не мог противостоять нежным, но настойчивым рукам. — Но я видел его! — Ладно, — сдался Татч. Он подумал, что они могли бы обсудить это чуть позже, когда Луффи будет вести себя более как он сам. — Но сейчас он ушел, и я думаю, что у нас есть проблема. — Ушел? Почему? — Сколько пальцев? — Спросил Татч, не потрудившись поднять руку. — Пальцы? — Растерянно повторил Луффи. — Что ты… — Ты сейчас не очень-то расположен к беседе, не так ли? — Он ответил ему с легкой усмешкой. Он должен был догадаться об этом. Он надеялся, что Тича укусило что-то ядовитое на соседней кровати, на которой он спал, за то, что он сделал это с Луффи. — Я не собираюсь утруждать себя объяснениями, если ты не собираешься ничего из этого понимать или помнить. — Сказал ему Татч, медленно вставая с кровати и оглядываясь в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать для их защиты. В мусорном ведре несколько недель назад был шприц. Он обнаружил это вчера случайно. Теперь он извлек его, погребенного под слоем грязных бинтов, и, тьфу, его вырвало. Впервые Татч был благодарен судьбе за то, что они так и не удосужились убрать мусор. Он засунул его за пояс, прежде чем схватить Луффи под мышки и поставить его на нетвердые ноги. Не доверяя ему стоять самостоятельно, он крепко держал его за руку, практически оттаскивая к задней стене. — Просто держись позади меня. Луффи прижался к нему спиной, по-видимому, раздраженный тем, что люди продолжают обращаться с ним как с мешком муки. Но Татч легко победил, прижав их обоих к стене, когда тот встал перед ним. Его спина заслоняла младшего ребенка от двери как раз в тот момент, когда грохочущие шаги достигли его ушей. Они приближались. Знакомый скрежет ключей раздался в замке, прежде чем дверь с грохотом распахнулась, и лакеи с немного встревоженным видом вышли наружу. Татч отметил, что примерно у половины группы, похоже, были травмы, полученные во время общения с двумя заключенными. Без сомнения, они не жаждали большего. Но Татч испытывал к ним очень мало сочувствия. Он полагал, что все, что они получили, они заслужили за то, что следуют за человеком, которого они выбрали. — Эй! — Сказал Сломанный нос, увидев их двоих у задней стены. — Тогда идите за мной. — Куда мы направляемся? — Напряженно спросил Татч. Группа посмотрела друг на друга, прежде чем мужчина снова заговорил, его голос был слегка гнусавым из-за травмы. — Не обращай внимания, просто давай. Татч пошевелился, ему пришлось использовать одну из своих рук, чтобы удержать Луффи на месте. -: Нет, — сказал Он группе. — Я думаю, что нам лучше здесь. — Ну, босс не согласен, — прорычал мужчина. — Тогда почему бы тебе не позвать сюда босса? — Он выстрелил в ответ. — Пусть он придет и поговорит с нами. — Босс занят. — Сказал мужчина, делая шаг ближе, окруженный остальными. — Теперь отдай нам отродье, и это не должно стать таким уродливым, как в прошлый раз. — Давай позволим этому стать ужасным. — Сказал им Татч, прищурив глаза. Он предпочитал, чтобы это было некрасиво. Единственными, кто, казалось, боялся этого, была осторожная группа. Мужчина впереди, по-видимому, потерял терпение и бросился к ним, протягивая руку, чтобы оттолкнуть Татча от стены. В ту секунду, когда его удивленные пальцы коснулись ткани рубашки Татча, он внезапно с криком отшатнулся назад. Свежая кровь потекла из раны на его предплечье, когда он закричал от ярости. Люди позади него с удивлением посмотрели на своего упавшего товарища, а затем на окровавленный шприц в руке мужчины и, казалось, одновременно поняли, что это будет сложнее, чем они думали. " — Черт возьми! — Один из них застонал, вытаскивая свой нож. Когда они двинулись в атаку, Татч был намного быстрее. Он полоснул шприцем вверх, разорвав кожу на руке мужчины и заставив его выронить нож, когда он тоже закричал. Пока он от боли хватался за руку, Татч ударил его ногой прямо в грудь, повалив его наспину. Увидев, что их товарищ повержен, еще двое двинулись в атаку вместе. Татч был готов к этому, когда он ударил их обоих по затылку и столкнул их лбы друг с другом с громким треском, который, несомненно, сменился очень неприятной головной болью. Однако Татч не мог найти в себе ни капли жалости к ним. Остальная часть банды закричала от гнева, и все они одновременно бросились на него. Татч стиснул зубы, чувствуя, как боль в заживающем боку протестует против движения. Одной рукой он удерживал Луффи в углу, где никто не мог его увести, а другой сжимал его импровизированное оружие. Если бы эти ублюдки хотели драки, то драка — это то, что они получили бы. В конце концов ситуация немного вышла из-под контроля. По крайней мере, так думал Татч, вытирая кровь со шприца об свою и без того грязную штанину. Когда они попытались загнать его в угол, он перешел от оборонительной позиции к откровенно жестокой. Похоже, что этот небольшой тюремный опыт Тича повлиял на него и его самоконтроль сильнее, чем он первоначально думал. Об этом надо будет подумать позже. А пока он должен беспокоиться о том, что кто-нибудь из сбитых людей проснется и поднимет тревогу. Это были те, кто все еще мог проснуться. Он был почти уверен, что убил одного из них. Этот глупый человек наставил на него пистолет. Его прицел был ужасен, и он отчаянно нуждался в практике, но Татч принял угрозу близко к сердцу, и прежде чем неуклюжий палец смог нажать на спусковой крючок, игла шприца вошла на добрых три дюйма в его горло, к большому удивлению как мужчины, так и Татча, который не собирался этого делать. Тем не менее, это донесло суть до остальных из них. После этого уничтожать остальных было все равно что прихлопывать мух. — Давай, — сказал Татч Луффи, наконец, отступая и вытаскивая его из угла. Если он и был благодарен за что-то, так это за то, что парень не мог видеть большую часть боя из-за Татча. Не было преувеличением предположить, что Луффи, вероятно, видел в своей жизни что-то жестокое. Но это не означало, что Татчу нужно было изо всех сил стараться показать ему больше. Позвоните ему, чтобы защитить, но он не хотел больше портить ребенка, чем он уже собирался быть от всего этого. Поэтому, прежде чем он отошел, чтобы показать группу поверженных мужчин, в том числе одного с зияющей дырой в шее, из которой капала кровь, как водопад, он прикрыл глаза Луффи рукой. Луффи отреагировал немедленно, неуклюже пытаясь оттащить Татча в сторону. — Твой штраф. — Пообещал он, заставляя руки снова опустить их и отвести от глаз. — Тебе просто не нужно это видеть, хорошо? Но Луффи не слушал, а Татч не собирался уступать в этом вопросе. Вместо этого он схватил запястья, которые пытались вырвать его руку, и вытащил его из комнаты. Осторожно обходя тела. Некоторые слегка постанывали. Казалось, они скоро проснутся. Им нужно было действовать быстро. Он вытолкнул Луффи в коридор грубее, чем намеревался, как раз в тот момент, когда глаза ближайшего мужчины затрепетали и открылись. Он услышал, как Луффи споткнулся и упал на землю, когда захлопнул за ними дверь. Надеюсь, заманить туда лакеев в ловушку на обозримое будущее. Он украл брелок для ключей у одного из них, но не представлял, сколько ключей у них на нем. Было ли на корабле вообще столько дверей? Пока он возился, он рискнул оглянуться на Луффи. Который смотрел на него широко раскрытыми глазами со своего места на полу. — Ты хороший парень? — Спросил он, пробуя еще один из ключей. — Хороший? — Ты сегодня обычный попугай, да? — Сказал ему Татч, пытаясь с силой вставить неподходящий ключ в отверстие. Из-за двери он услышал, как ближайший к ним мужчина начал вставать. Но не раньше, чем он запер их в комнате, в которой они были заперты несколько недель подряд. Наконец один из ключей скользнул внутрь, и он защелкнул замок, прежде чем взять связку ключей и с шумом швырнуть ее в другой конец коридора так далеко, как только мог. — Давай пойдем? — Он протянул свою руку Луффи, но когда тот не взял его, Татч схватил его за локоть, поднимая его на ноги. — В следующий раз, когда я скажу тебе сидеть тихо и спокойно, ты можешь послушаться мне в этом, — сказал ему Татч, когда он наклонился, чтобы поднять Луффи и перекинуть его через плечо. Его пару раз ударили ногой, но в целом он этого почти не заметил, так как бросился бежать туда, где, по его мнению, должна была быть лестница. С исчезновением большинства лакеев Татчу действительно приходилось беспокоиться только о том, что его поймает Тич. Он был тем, о ком Татч беспокоился больше всего. После всего, что произошло, он не был уверен, что у него хватит сил бороться прямо сейчас. Поэтому вместо этого он побежал, неся их обоих вверх по узкой лестнице из трюма корабля на главную палубу. Все выше и выше, где воздух был менее затхлым и больше пах соленой водой. Татч решил, что они, вероятно, остановились в другом порту. Что означало еще один шанс сбежать. Все, что им нужно было сделать, это вырваться из этого корабля-тюрьмы и прокрасться в толпу. Если бы они смогли просто избегать Тича несколько дней, они были бы на свободе. Он остановился наверху лестницы, чтобы дать их глазам привыкнуть к тусклому, но естественному освещению, все время прислушиваясь к любому шуму с палубы. Когда он ничего не услышал и его глаза почти перестали слезиться, Татч рискнул выйти из безопасного трапа на главную палубу. На данный момент она казалась пустой. Ящики и бочки загромождали пространство. Где они снова находятся в процессе перемещения припасов? Конечно, Тич не облегчил бы им задачу так просто …? Оказывается, он этого не сделал. Когда Татч отошел от загроможденных ящиков на открытую палубу, он увидел то, что упустил раньше и что, несомненно, окажется самым большим препятствием в его импровизированном плане побега. Он опустил Луффи со своего плеча на палубу. Когда он был уверен, что ноги парня выдержат его, Татч подошел немного дальше, к перилам. Глаза, впитывающие открывающийся перед ними вид. Они не остановились в порту, как он думал. Тишина, повисшая в воздухе, должна была насторожить его раньше. Вместо криков и воплей, которые обычно сопровождали оживленный город, единственными звуками были отдаленные раскаты грома. В их сторону надвигалась буря. Небо над головой было затянуто, и на горизонте были темные тучи, закрывающие любой кусочек голубого неба, который они могли бы увидеть. Что было к счастью для их изголодавшихся по свету глаз, так как это немного облегчало переход обратно к свету. Это все еще жгло, но любая боль, которую он чувствовал, была вытеснена страхом, скручивающимся в животе. Корабль бросил якорь здесь, чтобы избежать зазубренных скал, которые, казалось, усеивали воду в этом районе. Не было видно ни намека на землю или остров, и казалось, что они все еще находятся в открытом океане, но примерно в полумиле от них, в проливе от главного носа, возвышалось скальное сооружение, которое резко выступало из океана, как гора из черного камня. Зазубренный аванпост, окруженный со всех сторон острыми и отвесными скалами. В тусклом свете Татч с трудом разглядел строение, встроенное прямо в скалу. Казалось, оно было сделано из того же материала, что и скала, на которой оно находилось. Только скала была вырезана из каменных блоков, на которых было построено ветхое строение. Почти неприступная крепость. Никакой помощи они не найдут ни здесь, ни где-либо еще. Он понятия не имел, где они находятся, не говоря уже о том, как далеко до ближайшей цивилизации. Татч повернулся, чтобы посмотреть на Луффи, ожидая, что он будет смотреть на аванпост перед ними в таком же состоянии страха. Только Луффи улыбался. Он даже не смотрел на скалы перед ними, а на облачное небо над головой. Он совсем не выглядел испуганным, только счастливым. Счастлив быть снаружи, с болью осознал Татч. Он был счастлив снова увидеть небо после такого долгого перерыва. Даже с облаками оно было прекрасно в том смысле, что, казалось, тянулось бесконечно. Татч никогда не думал, что наступит время, когда он будет скучать по небу, но вот они здесь. — Это красиво, да? Луффи повернулся к нему, лучезарно улыбаясь, и, несмотря на это, Татчу тоже захотелось улыбнуться. Но в следующую секунду позади него раздался хлопок, и его ногу пронзила острая боль. Его колено подогнулось под его весом, и он почувствовал, как с криком рухнул на палубу. — Хорошая попытка, — раздался знакомый насмешливый голос, и с места Татча на палубе он мог видеть, как Тич и Док пробираются к ним от лестницы. Татч поднялся в сидячее положение, схватившись руками за правую ногу чуть ниже колена, где кровь начала просачиваться сквозь штанину. В него стреляли! Этот ублюдок полстрелил его. Глаза Луффи, стоявшего рядом с ним, расширились, когда он уставился на растущее красное пятно. Все еще не в своем уме, но, по-видимому, достаточно связно, чтобы понять, что что-то не так, он двинулся к Татчу. Но Док опередил его, опустившись на колени рядом с поверженным мужчиной и что-то бормоча себе под нос, когда его аптечка раскрылась и упала на палубу. — Ты хоть понимаешь, сколько работы ты для меня прибавляешь? — Спросил он. — Заткнись, — коротко сказал ему Тич, перехватывая Луффи, прежде чем он смог добраться до Татча, и оттаскивая его. «Ты здорово отделал моих людей», — сказал Тич, на этот раз обращаясь к Татчу, который смотрел на него сквозь боль. — У тебя довольно слабые не-а-а, подчиненные. — Он попытался оттолкнуть Доктора, когда тот прикоснулся к ране. — Я пытаюсь это исправить, черт возьми! — Я думаю, мне будет лучше без твоей помощи. — Раньше он был таким милым, — сказал Тич с притворным сочувствием к своему бывшему товарищу по команде. Когда Луффи попытался еще раз помочь ему, мужчина схватил его за челюсть, отворачивая голову от кровавой сцены перед ним, чтобы вместо этого встретиться с черными глазами Тича. — Теперь он добр только к тебе. Почему это? — Теперь он насмехался над ними. Татч все равно ответил. — Он единственный на всей этой, долбаной лодке, кого я не хочу видеть расчлененным морским королем. Тич мгновение рассматривал пирата, прежде чем снова повернуться к парню. Одним из своих больших пальцев он наклонил его голову, чтобы он мог заглянуть в стеклянные глаза своего пленника. Луффи смотрел на него в ответ, послушный и тихий, совсем не похожий на себя обычного. Его зрачки были расширены и, казалось, ни на чем не фокусировались. Тич ухмыльнулся и отпустил его. — Ты знаешь, я думаю, что такой ребенок мне нравится больше, — сказал он Доку Кью, когда голова Татча вскинулась. — Он доставляет меньше хлопот, — согласился другой. — Оставь его в покое! — Татч зарычал. — Расслабься, — Тич поправил хватку, подтягивая их обоих к носу корабля. — Я просто покажу ему. По крайней мере, один из вас может оценить всю мою тяжелую работу. — Ну, — простонал Татч, когда врач случайно задел его колено. — Быть убийцей, похищающим детей — это работа на полный рабочий день. Тич честно рассмеялся над этим. Его клетчатые зубы обнажились, когда он схватился одной рукой за такелаж и использовал его, чтобы подтянуться к поручням корабля. Он наклонился, его рука снова запуталась в испачканной рубашке, когда он подтянул Луффи к себе. — Еще один подобный комментарий, и ребенок пойдет еще раз поплавать. А сейчас, ты знаешь, что это, отродье? — Он указал на базу перед ними. Когда он не смог ответить, Тич сказал ему: — Это Трюм? — Трюм? — Голос Луффи был детским и граничил с робостью. Совершенно непохожий на его обычный тон. Но это заставило Тича ухмыльнуться. В кои-то веки рад, что кто-то, казалось, признал его авторитет. В своем высокомерии он, казалось, упускал из виду, что все, что Луффи делал, это копировал то, что говорили все остальные, на самом деле не поспевая за разговором. — Это наша новая штаб-квартира. Теперь это дом для всех нас. — Татч смотрел на это с отвращением. — Почти неприступная крепость, построенная еще до начала великой пиратской эры. Она была заброшена на протяжении веков. — Он широко улыбнулся. — До этого момента, мальчики. Когда Луффи отвернулся от огромной глыбы темного и серого камня, чтобы посмотреть на него, Тич улыбнулся. Он протянул свою большую мозолистую руку, чтобы погладить ушибленную щеку так, что кто-то, кто его не знал, мог бы принять это скорее за привязанность, чем за эгоизм. — Ты знаешь, что это еще такое? Луффи покачал головой. — Это место, где твой брат либо присоединится ко мне, либо я убью его. Именно здесь я собираюсь победить пиратов Белой Бороды и завоевать всемирную славу и признание. Где я завоюю Мировое Правительство и заберу у них все, что смогу. — Его хватка стала сильнее, когда его рука снова приподняла подбородок Луффи. — Но для тебя, малыш, это место, где ты умрешь.

***

Итак, согласно моему маленькому календарю (да, у меня есть такой, я говорил вам, что был слишком увлечен), сейчас 12 июля. Эта глава — конец раздела Сабаоди, а глава 25 — начало следующего раздела, название которого я не могу произнести, потому что это его выдаст. Но после этого следует «Спасительная арка Луффи», которая, надеюсь, не требует пояснений. До тех пор я должен предупредить вас, что этот небольшой раздел глав, начинающийся с 25 по 29, будет самым мрачным во всей истории. Но после 30-й все станет лучше для всех, я обещаю. Даже если в целом это все равно довольно мрачная история. Надеюсь, вам, ребята, понравилась эта глава!
Вперед