
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Шинджи Хирако доигрался: подверженный пустофикации шинигами проявил знание английского языка и передразнил хрюканьем сущность Хогьёку, отказавшуюся возвращать всё как было. Хогьёку материализовала мечту лейтенанта Хиори, над детским обликом которой подтрунивал капитан Хирако и которая желала отправить обратно в школу самого великовозрастного клоуна. «Хочешь вновь стать шинигами? Вновь поживи человеком!» - Хогьёку вынесло вердикт Шинджи Хирако.
Примечания
Очередной полёт фантазии в потоке сознания.
Присутствует бесогон - вас предупредили!
Глава 28, мытарства в министерстве.
10 октября 2022, 12:53
Служащие в Атриуме министерства магии Британии весьма удивились, когда на международной платформе прибытия появился довольно улыбающийся Гарри Поттер. Обед через пару минут как заканчивался, потому народу из каминов прибывало уйма. Ожидая, когда поток схлынет, говорливый парень хвастливо «проболтался» и даже мельком показал дежурным только что заключённый контракт с МАКУСА, стоя и держа так, чтобы из Атриума прекрасно просматривалась защитная голограмма американцев. В три минуты третьего Хирако уже светил шрамом Гарри Поттера в пабе Годриковой лощины, где сперва отписался Сьюзен, чтобы сегодня и завтра самостоятельно осваивала невербальный Люмос, а потом пообедал, расспрашивая низкорослого и пузатого бармена Боддинока Глинкла о родительском доме, к ремонту которого пока никто не приступал, даже не приходил составлять смету восстановительных работ.
Из паба в знакомую контору на проулке Мерлина.
- Приветствую, мистер Вессон. А где мой обожаемый? – сходу осведомился сытый Хирако-Гарри у волшебника из числа работников преуспевающей фирмы, богатеющей на участившихся обращениях Джимми Киддела, приведшего за собой знаменитого Гарри Поттера, чьё имя само по себе приманивало новых клиентов.
- Добрый день, мистер Поттер. Вы о ком, простите?
- О мистере Ургате, естественно.
- Он сейчас как раз занят решением ваших вопросов, мистер Поттер. Его партнёр, мистер Баррак, сейчас относительно свободен и может уделить вам время, - почтительно сказал мужчина, блюдущий пиджачный дресс-код.
- Отлично, обращусь к мистеру Барраку.
- Галлеон, мистер Поттер, - напомнил Вессон о входной таксе.
Выложив золотую монету, парень вошёл в один из кабинетов, тоже просторный и тоже окнами на Гринготтс.
- Итак, мистер Поттер, какое у вас дело? – после приветствий перешёл к сути более молодой гоблин в таком же чёрно-белом наряде, как секретарь.
- Мне нужно знать, куда и как обращаться в ММБ за официальным порт-ключом в ММФ и сбором пакета документов для поступления в Шармбатон.
- О, мистер Поттер, достаточно заплатить нам четыре галлеона, и завтра всё будет для вас оформлено, - оскалился гоблин.
- Вы меня недопоняли, мистер Баррак. Мне важно, чтобы каждая крыса в министерстве магии Британии знала, что я с подругой поступаю во французский Шармбатон. Поэтому мне нужен самый-самый длинный и долгий маршрут для получения порт-ключа и сбора пакета документов.
Гоблин моргнул, ещё раз. И за деньги клиента любая причуда:
- Кхм-кхм! Хорошо, мистер Поттер. Завтра ко времени утренней корреспонденции мы вам пришлём пошаговую инструкцию на весь день. Заплатите нашей сове один галлеон.
- Хорошо, сэр. И ещё мне прямо сейчас нужна схожая инструкция для регистрации договора с МАКУСА и оформлении документов на разрешение поставки партий заготовок согласно этому контракту, только чтобы всё успеть до конца рабочего дня.
- Кхм! Хорошо, мистер Поттер. Ожидайте в приёмной, в течение четверти часа я набросаю для вас порядок. За это с вас четыре сикля.
Хирако скупо улыбнулся и вышел, сев в кожаное кресло напротив секретаря и достав хрустальный шар.
Смысл сегодняшних мытарств в том, что с министерством магии Британии у него только устная договорённость, нет никакого подписанного обеими сторонами договора на выполнение оговорённых работ. Поэтому чисто с формальной точки зрения МАКУСА успели первыми и приоритет за ними. Ещё одна причина личной беготни по уровням министерства магии Британии – это косвенное знакомство с делопроизводством. Кстати, в небоскрёбе Вулворт Билдинг на момент заселения МАКУСА уже была проведена чисто маггловская телефонизация, через специальный код соединяющаяся с общегородской телефонной сетью, маги скопировали себе и до сих пор пользовались винтажными телефонными аппаратами с дисковым набором номера, что отнюдь не делало их колдотелефонами, между прочим.
Время ожидания Хирако потратил с пользой для дела, разыскав в Лондоне магазин добротных и недорогих механических часов с автоподзаводом, который можно заколдовать как вечный двигатель. В Протеевом листе для связи с Кидделом он написал адреса и модели, добавив в конце пояснение:
«Это завтра на витрину, рано утром заколдую. До конца недели со скидкой двадцать процентов цена 25г, без скидки 31г4с7к. Внезапно получил госзаказ от МАКУСА на часы-кобуры и ножи-кобуры, заготовки они сами пришлют. Сейчас буду «рекламировать» контракт в нашем гадюшнике, потому ожидается спрос».
«Понял, будет сделано», - коротко отписался Джимми.
Получив желаемое, Хирако отбыл работать в ММБ, в первую очередь уча душу Гарри Поттера тому, как общаться с чиновниками. Стоит отдать должное уже наработанной репутации – клерки выполняли свои обязанности расторопно настолько, что даже трепля язык Хирако обернулся до файв-о-клок, отправившись в магазин.
- Наш труд так быстро оценили в Америке, Гарри? – спросил Джимми и откусил булочку с изюмом и творогом.
- Ага, сам удивился обстоятельности МАКУСА. Хочешь заработать на подряде, Джимми? – и откусил кусочек венского пирога.
- Нет, без этого дел по горло, - без сожалений отказался Киддел.
- Ясно. Сайлос, как продаются календари?
- Как горячие пирожки, - жуя целиком запихнутый в рот эмпанадит с говяжьим фаршем, ответил довольный Стрикленд. – Многие спрашивают о Хогвартсе и других магических местах, я записываю, - добавил юноша и набил рот следующим печёным в духовке маленьким испанским пирожком с мясом, оливками, красным перцем, помидором, чесноком, изюмом.
- Молодец, - похвалил капитан, решив скушать мясное между сладким, а то один проглот всё сожрёт. – М-м-м, Тодди, выше всяческих похвал! – и про домовика не забыл, уловив отток «высшей магии» и удесятерив его, чем привёл магического слугу в блаженный экстаз.
- Тодди счастлив служить, сэр!
После перекуса заколдовав на витрину новые ножи, пряжки, деревянные бляшки, брошки, заколки, браслеты-часы, приготовленные Кидделом, Хирако отбыл к жнецу из Хельхейма, тому же самому Мавису Муру, захотевшему и сумевшему выбить себе повторный наряд в Мидгард. Проводив его до того же публичного дома и сняв шлюшку по его выбору, Хирако отправился совершать моцион лёгкой пробежкой и предаваться размышлениям, так и не встретив никаких холлоу в зоне ответственности.
- Дядя Вернон, - обратился Хирако-Гарри в конце семейного ужина.
- Чего тебе? – неприязненно буркнул Дурсль, но без откровенной злобы и с навсегда поселившимся страхом в глазах.
- Моя магическая прислуга Тили по ночам изнывает от безделья. У меня есть идея, как занять её с пользой для Литтл Уингинга и для «Граннингс». Интересует? – капитан умело управлял голосом, пусть и подростковым.
- Да, - пожевав губами, выдал Вернон. – Только чтоб всё законно!
- Разумеется, дядя. Суть в следующем. У вас на фирме наверняка сыщутся штрафники или подсобники, которых можно отправлять на отработку «общественными» работами типа уборки парка, ремонта и покраски детской площадки. С вас, дядя, договорённость с мэрией Литтл Уингинга о благотворительных работах со стороны «Граннингс» и привоз одного работника вместе с собой при возвращении домой. Главное, чтобы люди не портили и хотя бы имитировали деятельность, а никем не замеченная домовушка за ночь справится с заданием на превосходно. Получится, словно это ваши работники постарались. Всем хорошо. Как вам, дядя?
Вернон переглянулся с Петуньей, нашедшей время основательно заняться собой на те деньги, которые постепенно текли с продаж чердачного барахла. Оба супруга ни в одной извилине не понимали, как капитан шинигами на их незамысловатом примере учиться манипулировать, сперва давая базу для роста, а потом намереваясь забирать всю прибыль через продажу им зелья похудения.
- Тебе надо, сам и договаривайся с управой, - отмахнулся Вернон.
- Я скоро уеду отсюда, а вы останетесь тут жить. Это я вам делаю одолжение, а не вы мне. Тили.
- Тили здесь, сэр Гарри Поттер! Тили готова служить! – бодро воскликнула домовушка.
Мужчина и мужчинка по фамилии Дурсль со страхом и омерзением уставились на лопоухое существо, показавшееся этим простецам, как того и хотел Хирако, понятый с одной мысли.
- После ужина отправься в поселение оборотней, скажи им, чья ты, и предложи помочь по хозяйству за обучение тебя рецепту из их кухни, - приказал хозяин.
- Тили исполнит, сэр! Тили счастлива служить Гарри Поттеру!
- Отлично. Кстати, дядя, я вам заплачу тройную стоимость ручной дрели и тройную стоимость за набор из всех возможных свёрл, если вы их привезёте завтра. Хоть это вы согласны сделать? Или мне в госзаказе прописывать ваших конкурентов?
- Госзаказе? – переспросил подобравшийся директор.
- Госзаказе, на мою собственную фирму «Pottermore», можете пробить по базам. Сегодня американцы предложили - я согласился. Плата за аренду оборудования превысит стоимость приобретения нового. Можно и электрическую попробовать, но от электричества она никогда работать не будет и вызовет смешки у магов, - добавил Хирако-Гарри, подумавший, что какая разница, автоподзавод зачаровывать или заставлять магией вращаться мотор? Только электрическую дрель придётся регистрировать в министерстве магии, что пополнит портфолио Гарри Поттера успешным сотрудничеством с родственниками-магглами.
- Главное в качестве сверления! – повысил голос Дурсль, потрясая вторым подбородком.
- Вам виднее, дядя. Понадобится сверлить сталь, дерево, слоновую кость, янтарь, жемчуг, золото, алмазы, сапфиры, рубины. Магия всё уменьшит до нужных размеров, укрепит, заострит.
- Алмазы? Сапфиры? Рубины? – повторяла тётя Петуния, с каждым словом её глаза открывались всё шире, и шире, и шире. Обделённая дорогой бижутерией дама.
- Да, тётя. Это настоящие швейцарские часы, а не фальшивка, - тряхнул левой рукой богатенький подросток, зачаровав кузена люксовым аксессуаром. – Спасибо за ужин, - вдруг закруглился Хирако-Гарри. Главное, пробросить идею и вовремя уйти. – Тили, доставь еду для сторожевой собаки ко мне, я сейчас к шишуге в вольер.
- Тили всё исполнит, сэр! – оттягивая уши.
Пообнимавшись с Мардж и познакомив собаку с домовушкой, Хирако сгонял в Запретный лес, где высвободил Этеру. К завтрашнему дню следовало подготовиться. Кое-какая задумка нуждалась, во-первых, в отработке, во-вторых, в содействии. Пришлось поискать, прежде чем нашлось подходящее по времени и по характеру действо. Имея деньги и способность к внушению, Хирако поздним вечером организовал на завтра выездной культурный ликбез для нескольких сиротских приютов.
По возвращению в дом на Тисовой как обычно до упаду позанимался на спортплощадке, лишившей Дурслей замечательной газонной лужайки на заднем дворе.
Поутру Хирако после зачарования трёх десятков разнообразных часов и ножей упросил Джимми трансфигурировать для него тронный стул французского императора Наполеона из превращённого в музей дворца Фонтенбло, после чего отправился в министерство магии.
Обыватель бы вычеркнул из жизни день беготни по кабинетам и этажам чиновников, только не Хирако. Следуя «вредной» инструкции от гоблинов, парень намеренно допускал ошибки очередности получения справок и штампов в обходном листе, отчего приходилось всё начинать опять. Где-то ошибался с полем для подписи, где-то с датой, греша на тринадцатое число.
Томительные ожидания, когда же клерки изымут нужные документы, когда сделают копию, когда напишут характеристику и прочее, воплощённый в теле подростка капитан шинигами проводил с толком для себя и показательно для офисного планктона. Сперва Хирако при помощи хвастливо исполняемого невербального Люмоса учился пускать зайчиков, в смысле луч в форме этого зверька, потом в виде оленя и голубя, которых на третьем заходе по тому же кругу уже «учил» двигаться. Следующее достижение – многоцветный луч Люмоса для отображения зверей и птиц с их естественной окраской, восхищая ведьмочек, падких на зрелища и мальчиков, знаменитых, миленьких, богатеньких, классно колдующих. Так что уже к обеду кончик яворовой палочки от заклинания Люмос образно превращался в объектив проектора, показывающего живо подвижную воображаемую картинку или прокручивая часть воспоминаний, пусть это и требовало неимоверного напряжения.
В министерской столовой только для служащих скидки, остальным выходит дороже, чем покушать у престижного Фортескью что-то кроме мороженного. Скримджер, в отличие от Фаджа (или просто на первых порах), не отрывался от коллектива и обедал на том же месте. Хирако успел подойти до наплыва народа и заранее собрал себе поднос, а потом специально долго и придирчиво выбирал десерт, отрывая готовивших эклеры или пастилу домовых эльфов от кухни и осчастливливая их расспросами с передачей энергии до «вытекания из ушей».
- Добрый день, сэр. К вам можно подсесть? Спасибо, - быстро спросил Хирако-Гарри и столь же быстро поблагодарил как за разрешение, хотя слегка опешивший Руфус молчал и взирал с недоумением, а потом ещё и промедлил, наблюдая за тем, как из сумки был извлечён и увеличен трон французского императора, о чём ярко кричала геральдика. Рядом с подносом легла стопка документов. – А можно включить МТВ? – озадачился беззастенчивый парень, удобно устроившийся по соседству с министром магии. На сей раз он стал смотреть в лицо и ждать ответа.
- МТВ? – сухо переспросил Руфус, сам только что устроившийся за своим привычным столиком.
- Magic-Tele-Vision, - охотно пояснил его изобретатель.
Сочтя вопрос за положительный ответ, Хирако извлёк хрустальный шар, левитировал и увеличил его, а потом поверх чар ясновидения наложил хитрые Протеевы чары, связывающие с точкой фокуса сам шар, превращая его в идеальный динамик.
- Так-с, что там сегодня интересного у простецов? Король лев, Нострадамус, Правдивая ложь. Всё не то, - говорил владелец «пульта управления» в виде яворовой палочки, дергающейся, словно пролистывая каналы. – Во, балет Кармен-сюита, как раз начинается.
И тут по ресторанному залу столовой прокатился живой звук вступления оркестра, шокируя волшебников и ведьм, в большинстве своём стоявших в очереди и с интересом наблюдавших за спектаклем «Скримджер и Поттер». В огромном хрустальном шаре раздвинулся занавес, софиты показали балерину, начавшую красиво и выразительно танцевать в такт шикарной классической музыки, знакомой меньшей части из присутствующих. Как и дети в зрительном зале одной из лондонских опер, взрослые в большинстве притихли. Красивая и ритмичная мелодия да выразительный танец стройной балерины завораживали, не оставляя сомнений в прямой трансляции МТВ. Несколько минут сольного выступления приковали всеобщее внимание. Казалось, что именно льющаяся из шара музыка привлекала в ресторанную столовую всё новых и новых зрителей, а не голодные позывы живота.
- Приятного аппетита, - почти в полной тишине пожелал Хирако-Гарри в паузу между событиями балета. Громкость он убавил.
Слаженный оркестр и красивое костюмированное представление на сцене – самое то для трапезы. И общая длительность Кармен-сиюты умещалась в обеденный перерыв. И теперь всем волшебникам и ведьмам в министерской столовой стало абсолютно очевидно, что за ними отныне могут не только подсматривать, но и подслушать. А балет продолжался, тем временем, спохватившиеся люди двинули очередь на раздаче, невольно думая о том, а такие уж ли отсталые эти магглы, создающие такие вот шедевры, когда в самом магическом мире Британии нет ни театров, ни опер, ни оркестров, лишь кабаки да кабаре с несколькими группами и труппами, вот и весь досуг.
Занавес.
Вокруг аншлаг, поевшие досматривали.
Под аплодисменты и выкрики детей в оперном зале - восторженный Хирако «случайно» опрокинул недопитый кубок.
- Ой! Ай-яй-яй! – подросток торопливо и расстроенно применил заклинание сушки, ухудшившее дело.
Досадливо скривив лицо, Хирако поспешно уменьшил свой «магический телевизор» и выключил его, убирая в сумку.
- Спасибо за компанию, сэр, - поблагодарил вежливый паренёк, торопливо собираясь.
- Мистер Поттер, вы только для демонстрации МТВ пришли в министерство магии? – изменился в лице Скримджер, вновь нахмурившись от вида пачки набухших от морса, а потом сморщившихся от сушки документов.
В это время в громадном зале министерской столовой стало очень шумно от голосов – все разом захотели обсудить увиденное и услышанное.
- Я тут с начала рабочего дня, сэр, собираю пакет документов для поступления в Шармбатон, для официального порт-ключа в министерство магии Франции, для визы. Судя по всему, мистер Скримджер, придётся опять всё повторять с начала, - уныло ответил подросток, держа в руках испорченные документы, негодные для подачи. – Извините, сэр, я побежал занимать очередь, - парень быстренько смылся, сверкая выскользнувшим из держателя галстуком под мышкой. Трансфигурированный из полена трон остался «забытым», самим фактом своего стояния у стола министра магии будоража умы чиновников всех рангов.
Хирако счёл, что с него хватит, и следующая итерация станет финальной, попутно и для «забытой» Гермионы соберёт. Стоя в хвосте очереди, юный волшебник стал развлекаться тем, что перевёл спектр невербального Люмоса в ультрафиолетовый диапазон и принялся восхищаться магглами, защитившими свои деньги от глупых волшебников печатью изображений, зримых только в их технологическом свете, на чём несколько раз сделал акцент, всем желающим показывая, как меняются купюры фунтов стерлингов и долларов, когда Гарри Поттер наводил на них фиолетово светящийся кончик своей яворовой волшебной палочки. Ещё и голограмму МАКУСА проверил и убедился вместе с несколькими незнакомыми людьми и гоблинами, что голограмма на госконтракте тоже видоизменяется в ультрафиолетовом свете, доказывая свою подлинность. А в другой очереди Хирако всех разогнал, запустив под потолок впервые получившиеся у него шарики заклинания Люмос, дополнительно светящие в инфракрасном свете и превратившие тёмный коридорный закуток в светлую сауну.
В ходе своего рейда Хирако по теме улучшения переписки убедился в необходимости динамичного объединения нескольких собеседников, создание эдакой воображаемой комнаты, где все они могут вести переговоры, а их реплики на листе следуют подобно книжному диалогу. Шинджи уже отработал связку из заклинания озвучивания текста и записывающего речь прытко-пишущего пера, однако данный метод непригоден для массового применения в одном помещении, требовалось сократить работу со звуком в обоих чарах, соединив их воедино, эдакое перо с глазом.
Собрав желаемое, оставшиеся до конца рабочего дня два с лишним часа Хирако потратил на министерскую библиотеку. Для отвода внимания он делал в блокноте пометки, пролистывая интересующие его сочинения мастеров касательно конструирования чар. Бегло ознакомился с солидной подборкой литературы, обучающей заклинаниям по работе с текстом: исправление ошибок, редактирование и перестановка абзацев, проставление колонтитулов, подгонка шрифта и прочее, в том числе искомые чары для копирования, уменьшения и увеличения текста.
Помня о сейфовой защите в «Гринготтсе», Хирако пролистал тома касательно заклинаний копирования, чтобы восполнить свой теоретический пробел. Разумеется, лень – двигатель прогресса! Шинджи совершенно не хотелось тысячи раз махать волшебной палочкой. Раз можно растиражировать предмет, да ещё и в варианте с вложенной в него магией, то именно так и надо производить, конвейерным способом, когда: создал шаблон, запустил копировальное заклинание и поддерживай-питай его, пока одни чары копируют другие чары. В свете двух объёмных госзаказов у Хирако отсутствовал иной выбор, кроме как срочно изобрести магический конвейер, более точный термин - магический копир.
Служащему министерским библиотекарем Эрнесту Пинсу, сыну мадам Пинс из библиотеки Хогвартса, пришлось напоминать зачитавшемуся визитёру в очках, что его пропуск действителен исключительно в рабочее время. Так и завершились мытарства Хирако в министерстве, он зарёкся хоть ещё раз в жизни соваться сюда самостоятельно, когда есть обожаемые гоблины!